DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 24.02.2016 11:17 
Subject: off: La lingua italiana - Edoardo Lombardi Vallauri gen.
понравился коммент после видео:

Ivo Peshunov:
Come uno studente straniero che studia la lingua italiana da circa 3 anni, vi posso dire una cosa. L`italiano che insegnate agli stranieri non ha nulla da fare con l`italiano che parlate voi. Parlate con un`accento terribile, parlate velocemente, "tagliate" sia vocali sia consonanti in modo che alla fine il vostro linguaggio risulta proprio irriconoscibile. E poi il dialetto, il gergo giovanile che usate spesso anche parlando con gli stranieri. Non ho mai visto neache un film italiano dove i personaggi parlano la lingua italiana (eccetto i documentari), ma invece e sempre e ben "imbottito" con l`usi regionali che voi considerate una vera e propria ricchezza della vostra lingua. Ho lavorato per poco in una specie di call center e facevo l`assistenza agli utenti italiani... Non no mai sentito un italiano parlare l`italiano come lo parlano e insegnano gli italiani agli stranieri. Ed è vero che ognuno parla come gli pare. A volte mi chiedo come riusciate a capirvi quando parlate tra di voi stessi.

https://www.youtube.com/watch?v=9VIgExneUIw

Не могу сказать "за всю Одессу", но, имхо, похожая ситуация во всех языках наблюдается - одно дело литературный язык на ТВ/ в университетах, а другое - разговорный на улицах.
Из своего опыта: в Италии был только на Сардинии всего 10 дней, общался, насколько это было возможно, но именно такого, как описал комментатор выше, не наблюдал - возможно, мне повезло больше с собеседниками и они, зная, что я иностранец, говорили без жаргона/ сленга и т.д.

 eye-catcher

link 24.02.2016 11:17 
точнее: не понравился, а обратил внимание.

 eye-catcher

link 24.02.2016 11:22 
интересно, как вам речь девушек с 1:25?

 Rami88

link 24.02.2016 18:35 
спасибо за интересный видос:)
я в итальянском 0 без палочки, поэтому оценить речь диффчёнак не могу, но ведущий мне очень понравился, такой душка:) а ещё прикольное объявление бегущей строкой про то, что свет специально приглушили, чтоб экономить электричество:)

 натрикс

link 24.02.2016 18:47 
*похожая ситуация во всех языках наблюдается*
ну, она и в русском наблюдается - достаточно выйти "на улицу" и послушать - очень часто язык далек от литературного:)
поэтому я всегда всем даю один и тот же совет: тщательно выбирайте свой круг общения. если это нормальные грамотные люди, то и говорят они соответственно. и на Lei обращаются к незнакомым людям, и congiuntivo употребляют. li-gli не путают и не подменяют.а "диалектизмы всякие" в определенных кругах вообще дурным тоном считаются - типа нашего "фу, деревня":)) - если и используют, то только "в шутку" и только "с очень своими":)
я достаточно давно работаю с языком и я проблему "для изучающих" в другом вижу. есть итальянский, которому "нас учат" - и вот с ним "людей понять" как раз можно... но когда начинаешь читать более-менее сложные тексты (или какие-то очень "узкие") другой раз складывалось впечатление, что это вообще не итальянский язык:))) у меня по первости было впечатление, что "итальянский устный" и "итальянский письменный" - это вообще два разных языка... потом уж привыкаешь потиху...:)

 Susan

link 24.02.2016 18:57 
Юношеский максимализм у него.
Молодежный жаргон - он и на родном языке не всегда понятен. Я вон свою дочь не всегда понимаю, когда она по-русски говорит что-нибудь типа "я с него ору". Фильмы с нормальным итальянским - их сотни. Да, с Софией Лорен, но ведь нельзя сказать, что их совсем нет.
То, что они на диалекте говорят с иностранцами - неправда. Я двадцать лет с ними работаю. Со мной все говорят на литературном языке. Даже сицилийцы и неаполитанцы. Даже бергамаски. На диалекте - когда попрошу, потому что мне нравятся их диалекты. Я считаю, что диалекты - это настоящее богатство их языка (vera e propria ricchezza della vostra lingua).
Мальчик никогда не слышал, чтобы un italiano parlare l`italiano come lo parlano e insegnano gli italiani agli stranieri? Он же не пишет, где он живет. Может, там вообще итальянцев нет.

 Susan

link 24.02.2016 19:05 
Речь девчонок - да обыкновенно. Понятно, что не дикторши с телевидения. И больше рисуются перед камерой. Которая в белых трусах - мне кажется, по интонациям это где-то юг Марке - Абруццо.

 eye-catcher

link 25.02.2016 7:57 
спасибо за интересные ответы - с огромным интересом прочитал:)

 eye-catcher

link 25.02.2016 10:57 
К слову, не раз уже замечал: среди итальянцев довольно часто встречается картавость - в том же видео выше - первый гость программы картавит + раньше смотрел интервью с Моникой Белуччи и Умберто Эко, которые тоже картавит/ картавил (светлая память).
Ни в коем случае никаких претензий - просто как любопытно получается - итальянский, он же просто теряет свою "прелесть/ полноту" без твёрдого вибрирующего "р" - ведь это же ооочень важный звук, имхо:)
Но понятно - матушка-природа и не такие "абракадабры" творит:)

 eye-catcher

link 25.02.2016 10:59 
да, с *довольно часто*, возможно, перегнул - в принципе, речь пока только о приведённых выше 3 примерах.
максимализм.
в русском языке тоже есть и говор и акценты, просто они менее выражены.
многое зависит от того, кто перед тобой.
без снобства, но работяги, у которых в семье говорят на диалекте, потому, что их бабушка так разговаривала а мамой и все это передавалось в семье поколениями и которые всю жизнь общались в своей среде, и с другими продолжают разговаривать на привычный манер.
лично я не вижу в этом большой проблемы.
к диалекту привыкаешь и все.
ну а большинство все-таки как правило, как только распознают иностранца, то все переходят на итальянский.

 натрикс

link 25.02.2016 17:53 
касательно "итальянской картавости". многие итальянцы не картавят, а выговаривают звук "р" слегка иначе, если они родом с "крайнего севера" - из регионов, граничащих с Францией или Австрией. интерференция языков пограничных там присутствует. даже если потом "в другое место переехали", эта "фишка" местная остается с ними всю жизнь. ну это типа того, как у нас в некоторых регионах "è" мяхко говорят. или "ч" твердо. не потому, что это дефект речи у человека, а потому, что там, где он вырос, "все так говорят".
ЗЫ. в dialetto toscano, который, кстати, который всю жизнь с dialetto del Lazio право оспаривает зваться "литературным языком", все говорят "хвель хане" (quel cane) и "хоха-хола":)) и это считается "правильно и красиво":)

 

You need to be logged in to post in the forum