Subject: (жарг.секс.) "пару палок" как на англ. перевести? sex приветствую всех.на нативном жаргоне кто-то может поточнее сказать, как это звучит в UK/US - "кинуть пару палок"? в плане "потрахаться" возможно "couple laids", но хотелось бы от нейтива услышать правильный вариант ) |
насколько вульгарно должно быть выражение? думаю, Вы понимаете, что только расхожих вариантов десятки, а вообще их не одна сотня. |
ну, и выражение couple laids бессмысленно |
думаю внятные детали (контекст) мы вряд ли услышим -- зато еще пару раз будут упомянуты нейтивы и как хотелось бы их мнений и правильных вариантов. после чего тему можно будет закрывать за троллизм. (хотя можно уже и сейчас, поскольку на вопрос в его изначальной постановке отвечено.) |
"few bangs" может быть, according to this video: https://www.youtube.com/watch?v=xp4B89l9jak > думаю, Вы понимаете, что только расхожих вариантов десятки, а вообще их не одна сотня. честно говоря, не знаю сколько там вариантов, если по-русски поняли смысл фразы (я старался), то наверное кинуть пяток вариантов основных (если их действительно много) не составит труда ) вульгарно умеренно, чтобы публично можно было сказать |
... как звучит "кинуть пару палок"- похабно звучит. публика должна быть весьма специфичная, "чтобы публично можно было сказать" |
- Изя, как будет по-английски "за"? - А зачем тебе? - Та хочу поговорить с тем пиндосом за его машину. |
Аскер, видео с кроликом посмотрели? Можно ведь сказать что он "палку кидает", правда? :-) На название видео обратите внимание ;-) |
в моём случае не подразумевается скорострельность, зачем мне quickie > ... как звучит "кинуть пару палок"- ну не так пахабно, как "отъебать её в жопу 2 раза и кончить на усы" |
ну приведите Вы уже дословно ВСЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. |
have a shag нормально буит для ваших целей |
Мля..) quickie вовсе не подразумевает "скорострельность" как и "пара палок" не подразумевает именно два(!) соития. Может быть и одно, а может и три. Зашел Dropped in/for a quickie/had a quickie :-) Если же необходимо подчеркнуть что два раза кончил (сомнительное достижение, прямо скажем :-) то скажите came twice ;-) |
если именно два раза, I got my rocks off a couple times (US) опять же, просто обиходный вариант, не "матерный", эвфемизм |
I got laid twice |
got lucky hit a homerun got some ass scored got nasty with... несть им числа https://reallifeglobal.com/40-ways-to-say-sex-synonyms-slang-and-collocations-explicit/ |
> ну приведите Вы уже дословно ВСЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. так НЕТУ его |
2 shags 2 bangs couple times или как ? |
стрип-клуб? с этого и нужно было начинать, голубчик. но стрип-клуб вам так назвать не удастся. точнее, удастся, но не рекомендую. это же не эскорт-услуги, которые наверняка запрещены! иначе не избежать внимания от правоохренительных органов. примеры названий стрип-клубов: ну, и напоследок: чтобы получить хороший результат, наймите специалиста по неймингу, обязательно англофона. |
если будете просматривать эти списки, имейте в виду: чем труднее лично Вам откопать "второй" смысл в этих названиях, тем они, скорее всего, удачнее (с точки зрения носителей английского языка, разумеется). |
да блин )) я не собираюсь открывать стрип-клуб да ещё и с таким названием просто фразу переведите, как будто это нейминг )) |
лол |
gorodki |
надо же, как сексуально-эротическая тема всех возбуждает... цвет форума предлагает варианты наперебой... приложу и я свои ненужные усилия в ненужном направлении: * переведите, как будто это нейминг* стрип-клуб wham-bam |
отличный крокодил на картинке в 21:34 - только почему-то он красный и хвост кверху |
|
link 27.09.2017 18:54 |
Как там в Сопранос клуб назывался? |
Glam Slam thank you ma'am |
кровожадная Aiduza, "мы с тобой одной крови" (с)) - отсюда и отталкивался мой вариант - просто количество слов в целях нейминга хотелось подсократить:)) |
аскер, читайте анекдот выше уже и варианты даны, и черта в ступе, а всё как об стену горох |
"отличный крокодил на картинке в 21:34 - только почему-то он красный и хвост кверху" это же вьетнамская вислобрюхая свинья! :) http://youtu.be/HDV6_FlRais |
сорок палок ему по пяткам, раз он всё ещё недоволен вот так |
а слабО просто спать пойти, без двух палок? p.s. сиськи годные |
The time has come, the walrus said, to talk of many things: of shoes and ships and sealing wax, of cabbages and |
"Titti Twister" еще никто не успел предложить? тады чурпервый PS |
|
link 28.09.2017 2:50 |
интересно, какую задачу здесь до сих пор решают? предоставленный контекст состоит исключительно из взаимоисключающих параграфов: после этого кто-то еще надеется порадовать аскера ... простите, чем-м?? |
чем-м?? подводя итог всей темы, тут всего 1 нормальный вариант для нейминга (допустим публичного дома): "10 shags" (кому 2 мало) ну может ещё "10 scores" да и хрен с ним, пусть 1.5 варианта, лишь бы они на англ. максимально точно соответствовали русскому варианту |
да не будет никто так называть публичный дом слишком просто цель не такая вернее, не просто такая https://www.youtube.com/watch?v=9Jdq56mLnKs вы русский, не знаете английского, и хотите организовать публичный дом с названием по-английски? :) что-то вы быстро подвели итог 1.5 варианта мне напомнило из фольклора |
Анна Ф, а куннилингус тоже похабщина? а минет? ^^ > что-то вы быстро подвели итог |
значит, нужно обратиться на другой форум с другими специалистами их как раз в интернете полно, стоит только вышеупомянутую лексику ввести там Вас научат |
бесспорно |
аскер, это слова, и я не могу отрицать, что они существуют просто не в каждой семье и не в каждом обществе (ОК, сообществе) об этом говорят и произносят такие слова а стишок - похабщина понятия "деликатность" и "приличие" никто не отменял а так можно ведь и мед. выписки переводить: анализ кала, все такое я гуглила и на русском, и на английском, но тоже ничего не нашла |
вернее, сорри, "пол.... бросит" и на дорогу просит уровень тот еще |
прекратите мешать |
-Святой отец, я изменила мужу 1,5 раза. Смой мой грех. -Доченька, я с дробями не вожусь. Поди доябись и приходи. |
все гуглили эти выражения и нашли кучу годноты вот тебе и тренинг, о котором в соседней ветке говорили тут тебе и разная лексика, и диалект, и как нейтивы говорят надо ж подучиться |
аскер, вот еще выражение если ваш оригинальный вариант перефразировать можно сказать и так просто немного по-другому https://www.youtube.com/watch?v=Bp-S31NZ4-Y от обожаемых мной Royal Concept |
кто-то gave (someone) twice |
всё, даже у Анны слов нет, остались только музыкальные клипы. ай-ай-ай. |
Зачем отказываться от ужина, если можно отложить на две минуты? |
не откладывай на завтра в одну корзину те яйца, которые можешь отложить сегодня |
... из которых можешь сделать яичницу уже сегодня! |
если жизнь преподнесла тебе лимон, уволься с работы и пропей его |
в копилку редких жемчужин аскера, без которых жизнь его неполна: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bone |
- What's the difference between a cactus and a BMW owner? - On a cactus, the prick is on the outside. |
17:40 - вы к чему клоните? |
к оральному. |
> в копилку редких жемчужин аскера, без которых жизнь его неполна: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bone хмм 1. Street term for the game of Dominoes, popularized in the 1990's. 2. Money. 2. "That'll cost you some serious bones." |
> аскер, вот еще выражение если ваш оригинальный вариант перефразировать можно сказать и так просто немного по-другому https://www.youtube.com/watch?v=Bp-S31NZ4-Y как бы "gimme twice" запихнуть в бренд? |
17:54 - непреодолимейшие сложности! аскеру еще рано пользоваться категорией "жарг.", это понятно, и куда уж там заниматься брендингом. но как эту идею ему донести? |
"как бы "gimme twice" запихнуть в бренд?" - если не знать, что именно брендится, то и не запихнётся не стрип-клуб, не публичный дом... препарат для поддержания эрекции, что ли? |
вот-вот. Петя пошел на митинг, а Митя пошел на |
да-да, wooden pecker |
А как будет перевести "норвежская ходьба с палками"? С парой палок? |
ходьба или хотьба? (ох уж это северное произношение!) |
аааааа. понравилось? а никак Royal Concept вас засудят я говорила - не торопись здесь надо не спеша подумать хорошенько........ и нефиг было горячиться не придумали ему вариков быстро вот теперь есть ))))))) |
gimme twice - это то, что нужно можно и так: gave me twice! аскер, я тут уже выиграла конкурс на лучшее название для магаза сыров, собираюсь в питер смотаться за подарочком |
28.09.2017 18:14 какой постмодерн! мини-поэма! и даже с Royalем! |
18:17 - и как магаз сыров назвали? (наверняка cut the cheese, но интересно из первых рук узнать) |
> аааааа. понравилось? а никак нет. |
о, цитаты из Шнурова! культурный и образованный человек, сразу видно |
вы же сами спросили, как gimme twice запихнуть в бренд разве не понравилось?) так и запихнуть два слова тока не получится уже есть название не дадут ни once, ни twice если вам тяжело с теми, кто помогает, будет легко с теми, кто будет помогать за денежку |
кста, Анна, так как же назвали сырный магазин? не стыдитесь, засветите вариант. неужели… сырные палочки? |
You need to be logged in to post in the forum |