DictionaryForumContacts

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 14:54 
Subject: Что такое operational weapons в контексте gen.
Контекст: North Korea is estimated to have enough fissile material for approximately 10 nuclear warheads. However, it is unclear whether North Korea has produced or deployed operational weapons.

"Северная Корея располагает достаточным количеством делящегося материала для изготовления примерно 10 ядерных боезарядов. Однако неясно, произвела и развернула ли Северная Корея тактическое [ядерное] оружие ; боеспособное оружие ; работоспособное [ядерное] оружие ; готовое к эксплуатации [ядерное] оружие" ; или же просто - "произвела и развернула ли Северная Корея ядерное оружие"

 Erdferkel

link 13.08.2017 14:56 
оперативное ядерное оружие?
http://www.nato.int/docu/glossary/rus-nuclear/rus-app3.pdf

 Erdferkel

link 13.08.2017 15:00 
из боеспособного, работоспособного и готового к эксплуатации я бы выбрала всё-таки боеспособное
остальные два прилагательных в этом контексте как-то странно смотрятся...

 Erdferkel

link 13.08.2017 15:00 
или готовое к применению

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 15:01 
Erdferkel, спасибо, приму к сведению! Или, может, это фактическое оружие: "неясно, произвела и развернула ли Северная Корея фактическое [ядерное] оружие"

 A.Rezvov

link 13.08.2017 15:01 
operational in American

adjective
1. of, having to do with, or derived from the operation of a device, system, process, etc.
2. a. that can be used or operated
b. in use; operating
3. of or ready for use in a military operation

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/operational

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 15:04 
Да, наверное, готовое к применению

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 15:06 
A.Rezvov, Erdferkel, спасибо!

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 15:07 
Но: а можно ли развернуть не готовое к применению оружие?

 Erdferkel

link 13.08.2017 15:19 
да вроде тут дело не в этом, а в whether... or
если я правильно поняла:
Однако неясно - это готовое к применению оружие только произведено Северной Кореей или уже развёрнуто ею

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 15:37 
Да, Erdferkel, Вы правы: "Однако неясно, (только) произведено или (уже) развернуто Северной Кореей готовое к применению (ядерное) оружие"

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 15:38 
Спасибо!

 00002

link 13.08.2017 15:42 
Смысл мне кажется все же несколько иной: материал-то ядерный на 10 боеголовок у них есть, это мы считаем известным, но вот произведены ли из этого материала уже какие-то реальные боеголовки, пригодные к применению, или даже еще хуже они уже поставлены на вооружение, поступили в войска – вот это вот пока неизвестно.

PS Вышеизложенное, разумеется, не перевод.

 интровверт

link 13.08.2017 15:43 
13.08.2017 18:19, 18:37 - нет

не ясно ни то, ни другое
т.е. неясно, произведено ли и развернуто ли готовое к применению оружие

 интровверт

link 13.08.2017 15:44 
... 18:42 +1

 Erdferkel

link 13.08.2017 15:47 
да, это вернее
(всё-таки не надо мне пытаться переводить с английского... не жили богато, не стоит и начинать)

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 16:00 
Думаю, что смысл сказанного 00002 и выражается в "Однако неясно, произведено или развернуто Северной Кореей готовое к применению ядерное оружие". Но можно и так тогда: "Однако пока неизвестно, произведено ли из этого материала пригодное к применению оружие, или и вовсе поставлено на вооружение"

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 16:04 
Наверное, так: "Однако неясно, произведено и развернуто ли Северной Кореей готовое к применению ядерное оружие"

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 16:09 
Вот так: "Однако неясно, произведено ли или поставлено на вооружение готовое к применению ядерное оружие"

 Rengo

link 13.08.2017 16:22 
все же боеспособное лучше "готового к применению"

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 16:31 
Или: "Однако неясно, произвела ли Северная Корея или поставила на вооружение пригодное к применению ядерное оружие"

Или: Однако неясно, произвела ли Северная Корея или поставила на вооружение боеспособное ядерное оружие"

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 16:41 
Спасибо всем!

 A.Rezvov

link 13.08.2017 19:38 
На мой взгляд, с точки зрения русского языка вернее использовать союз и:
"Однако неясно, произвела ли Северная Корея боеспособное ядерное оружие и поставила ли его на вооружение".

(Кстати говоря, не в первый раз сталкиваюсь с примерами, когда английское or становится русским и.)

 Rengo

link 13.08.2017 20:06 
or -> и
and -> или
сплошь и рядом

 Local

link 13.08.2017 21:12 
Мне нравится вариант "Однако неясно, развернуто ли Северной Кореей готовое к применению ядерное оружие"

Потому что "поставлено на вооружение" - некий формальный шаг, который в стрессовых условиях может быть не соблюден, напр в качестве расчетов там могут быть испытатели с заводов и слушаться напрямую начальника страны. Всех интересует один простой факт: там-таки есть ракеты которые реально могут быть применены?

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 23:34 
Спасибо!

Смысл в том, как уже отмечалось выше, что "не ясно ни то, ни другое"

Какой вариант лучше передает этот смысл:

1) "Однако неясно, произвела ли Северная Корея и развернула ли готовое к применению ядерное оружие" (Как вариация: "Однако неясно, произвела ли Северная Корея готовое к применению ядерное оружие и развернула ли его)

2) "Однако неясно, произвела ли Северная Корея или развернула готовое к применению ядерное оружие"

Все же, наверное, этот (спасибо A.Rezvovу): "Однако неясно, произвела ли Северная Корея готовое к применению ядерное оружие и развернула ли его"

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 23:47 
Возможно, operational weapons лучше перевести как "надежное оружие": "Однако неясно, произвела ли Северная Корея надежное ядерное оружие и развернула ли его"

И да, между "поставить на вооружение" и "развернуть" есть разница. Например, на вооружении японской армии стоят системы ПРО "Пэтриот". Когда КНДР готовится запустить ракету, издается приказ о развертывании этих комплексов.

Принять на вооружение - это, например, to possess, to introduce

 Shumov

link 13.08.2017 23:51 
+ остаются неясными как наличие, так и боеготовность (-способность) ядерного арсенала СК.

 Mr. Wolf

link 13.08.2017 23:58 
Вот еще об operational в контексте: “Defense officials stressed that four years was the typical amount of time required to develop an operational system from a test vehicle, which provided the United States enough time to complete its own missile programs.”

As was the case in 1958, today, the Pentagon is trying to explain to a hyperventilating nation that the North Korean ICBM is not yet an operational weapon. It will be eventually, but it will take a lot more testing and it will definitely take more time.

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 0:03 
Shumov, спасибо!

 Shumov

link 14.08.2017 0:12 
на здоровье
дишь бы не было войны!

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 0:18 
Согласно вариантуShumova: "Однако остаются неясными как создание Северной Кореей (наличие у Северной Кореи) надежного ядерного оружия, так и его развертывание"

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 0:26 
Или: "Однако нет ясности по поводу (в отношении) как создания Северной Кореей готового к применению ядерного оружия, так и его развертывания"

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 0:31 
Или: "Однако нет ясности в вопросе, касающемся как производства Северной Кореей готового к применению ядерного оружия, так и его резвертывания"

 Shumov

link 14.08.2017 0:32 
в задротно-гусарском узусе есть еще и понятие "боеприменомось"- но тут уже "для кого переводим" (с) fuckknowshoseorwhen

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 0:48 
Спасибо, но все же склоняюсь к "готовое к применению" или "надежное"

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 0:56 
Или: "Однако остается неясным вопрос как создания Северной Кореей готового к применению [ядерного] оружия, так и его развертывания"

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 1:11 
Окончательный вариант на сейчас и, может, навсегда: "Однако остается неясным вопрос как создания Северной Кореей надежного [ядерного] оружия, так и его развертывания"

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 1:16 
Коррекция: "Однако остается неясным вопрос как создания, так и развертывания Северной Кореей готового к применению [ядерного] оружия"

 illy1

link 14.08.2017 5:07 
А чем вам не нравится http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=operational+weapons&l1=1?
Грамотно!

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 5:50 
Если operational weapons - состоящее на вооружении оружие, то не подходит: whether NC has produced operational weapons - произвела ли СК состоящее на вооружении оружие, так что ли? Если оно состоит, значит, уже произведено.

 интровверт

link 14.08.2017 5:52 
ну вы как нерусский чесслово... :-\
whether NC has produced operational weapons - удалось ли СК произвести ...

 интровверт

link 14.08.2017 5:54 
... или "создать"

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 5:58 
Стратегическое оружие они тоже называют operational weapon: As was the case in 1958, today, the Pentagon is trying to explain to a hyperventilating nation that the North Korean ICBM is not yet an operational weapon. It will be eventually, but it will take a lot more testing and it will definitely take more time.

 illy1

link 14.08.2017 6:13 
"Стратегическое оружие": а где это в вашем отрывке?
интровверт,
ну вы как нерусский чесслово... :-\:)))))))))))
Спасибо за поднятое настроение! Вам хочу пожелать того же!

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 6:21 
В моем отрывке есть operational weapons, и это словосочетание применимо не только к тактическому, но и стратегическому оружию. Почему тогда operational weapons - это обязательно тактическое оружие?

 illy1

link 14.08.2017 6:24 
Кстати, ваш отрывок только поттверждает то, что потенциал есть, а "на выходе" - фантики.

 illy1

link 14.08.2017 6:26 
Почему тогда operational weapons - это обязательно тактическое оружие?
Потому что "спецы" знают о чем говорят. (к ним не отношусь, но им верю):))))

 Mr. Wolf

link 14.08.2017 6:49 
Понял, спасибо!

 A.Rezvov

link 14.08.2017 10:01 
to illy1:

Вполне возможно, что для "спецов" operational weapons - это обязательно тактическое оружие. Однако вполне возможно и даже весьма вероятно, что текст писали не "спецы".

 4uzhoj moderator

link 14.08.2017 10:54 
Абсолютно неясно, с чего это operational weapons вдруг стало тактическим оружием.

По-моему, в вашем случае речь о том, что остается неясным, располагает ли КНДР реально ядерными боеприпасами и средствами их доставки.

 A.Rezvov

link 14.08.2017 11:38 
to 4uzhoj:

Согласен. Контекст в широком смысле (именно, дальность полета ракет КНДР) не позволяет считать ядерное оружие КНДР тактическим.

 00002

link 14.08.2017 14:18 
***Потому что "спецы" знают о чем говорят. (к ним не отношусь, но им верю):))))***

Ну, вера -- это понятное дело святое, но таких "спецов" полезно иногда направлять по соответствующему адресу. С соблюдением правил вежливости разумеется, это тоже святое.

 Local

link 14.08.2017 15:13 
BIG NEWS BIG NEWS BIG NEWS. Our new website is fully operational now

Просто-напросто "работоспособно", ничего более

 EnglishAbeille

link 16.08.2017 11:39 
Термин operational weapon означает, что таким оружием не просто бряцают, а реально могут жахнуть.
Вариант "боеприменимое" для перевода operational понравился больше всего. Давайте его добавим?

 Mr. Wolf

link 16.08.2017 18:04 
Если operational здесь "готовое к применению", "беоприменимое", "работоспособное" и т. д. ядерное оружие, то operational, думаю, можно опустить. КНДР, что ли, будет создавать не готовое к применению, не боеприменимое, не работоспособное оружие? Английскому присуща речевая избыточность, не привычная для русского языкового сознания.

Кроме того, вот отрывок из текста в National Interest о ракете Сармат: Russia will deploy its new RS-28 Sarmat intercontinental ballistic missiles to units in Siberia and the southern Urals when the enormous new weapon becomes operational in 2018.

А вот что пишут о Сармате российские СМИ применимо к 2018 г.:

1. "Ранее командующий РВСН Сергей Каракаев сообщил, что жидкотопливная ракета будет создана в России к 2018 году.
(https://ria.ru/arms_news/20120907/745124175.html)

2. "ракета "Сармат" должна поступить на вооружение РВСН в 2018-2020 годах, ею планируется вооружить семь полков.
(https://ria.ru/arms/20170703/1497711440.html)

3. "Производство и поставка в части РВСН перспективной межконтинентальной ракеты "Сармат" начнётся в 2018 году".
(https://life.ru/t/армия/1015365/proizvodstvo_rakiet_sarmat_nachniotsia_v_2018_ghodu)

 интровверт

link 16.08.2017 18:26 
лучше всего посоветоваться с дипломатами. вот прямо как они скажут - так и написать

 Local

link 16.08.2017 18:36 
Вы сами выше привели отрывок что ракеты могут физически быть но при этом быть не operational:

As was the case in 1958, today, the Pentagon is trying to explain to a hyperventilating nation that the North Korean ICBM is not yet an operational weapon. It will be eventually, but it will take a lot more testing and it will definitely take more time.

 Mr. Wolf

link 16.08.2017 19:19 
Operational weapon - это оружие, которое создано, которое производят, которое поступило на вооружение, в боевые части.

is not yet operational weapon, следовательно, оружие, которое еще проходит испытания, еще не поступило на вооружение

В том же тексте, который я перевожу, говорится о создании и развертывании оружия. Если оружие создано и развернуто, то оно уже поступило на вооружение, уже прошло испытания, уже готово к применению.

Не будете же вы переводить It's unclear whether North Korea has produced or deployed operational weapons как "остается неясным вопрос как создания Северной Кореей принятого на вооружение ядерного оружия, так и его развертывания"

 toast2

link 16.08.2017 20:01 
operational - в боевом составе

 A.Rezvov

link 16.08.2017 20:05 
"Operational weapon - это оружие, которое создано, которое производят, которое поступило на вооружение..."

Вы меня простите, но чисто теоретически я могу представить ситуацию, когда на "вооружение" поступают, скажем так, "муляжи".

Что-то вреде пистолетов, которые выглядят совершенно как настоящие, но не стреляют.

Интересное кино в Стокгольме. О наличии у Северной Кореи делящегося (расщепляющегося) материала широко известно в узких кругах с 1968 г. как минимум. Год подписания 43 государствами Договора о нераспространении ЯО (NPT) резолюция ООН №2373 (ХІІ).
В 2003 г. Сев. Корея из договора вышла, повесив собак на америкосов и поклявшись на все четыре стороны впредь ядра расщеплять исключительно электричества ради.
В 2016 у нее насчитали материала в аккурат на разрешенное договором СНВ кол-во боеголовок на одной МБР или БРПЛ.
Мистер Вульф или можно просто Ниро, если я правильно понял псевдоним? В аннотации к стокгольмскому отчету указана таблица.
Table 1. World nuclear forces, 2016
https://www.sipri.org/media/press-release/2016/global-nuclear-weapons-downsizing-modernizing
под таблицей дается определение термину deployed.
* ‘Deployed’ means warheads placed on missiles or located on bases with operational forces.

 toast2

link 16.08.2017 20:27 
ни на вооружение, ни в боевой состав муляжи не поступают

 Erdferkel

link 16.08.2017 20:35 
A.Rezvov, зачем муляжи? недавно послушала я интервью одного нем.профессора, который работал в NASA (двигатели шаттлов делал), а теперь в Мюнхене космической техникой занимается
он довольно убедительно доказывает, что у КНДР ничего своего нет, разработки не их, а hardware идёт контрабандой или в виде ложно задекларированных товаров через разные границы
самое интересное - никаких следов промежуточных испытаний на стадии доводки, сразу торжественный пиф-паф
кому интересно почитать - гуглопереводчик в помощь
http://www.deutschlandfunk.de/nordkorea-krise-eine-auseinandersetzung-der-worte.694.de.html?dram:article_id=393246

 Local

link 16.08.2017 20:58 
Сейчас у российской "Булавы" около 90% успешных пусков, и она официально принята на вооружение, вроде как operational. А вот интересно, как те, кто сидят в потенциальной конечной точке их траектории, ощущали себя, когда процент успеха был 50%? Нажать пуск может оказаться себе дороже для нажимающего, взлететь вроде могут, но куда упадут? Но кто ж его знает, этого нажимающего. По сумме соображений: operational?
т.е. речь в упомянутом в отчете определении идет про боевой блок баллистической ракеты. deployed(+operational) означает, что МБР находится на боевом дежурстве в месте базирования комплекса (в контексте КНДР ракетный комплекс будет наземного базирования, про корабельный комплекс (на атомной подлодке) или тяжелые бомбардировщики, естественно, речь не идет).

 Mr. Wolf

link 16.08.2017 21:35 
В общем, в моем случае operational weapons - это либо "можно опустить", либо надежное ядерное оружие
Не совсем так. Operational weapon в данном контексте мне представляется как то, что может доставить боезаряд до цели. А обеспечить доставку боевого блока баллист. ракеты может то, что называется ракетный комплекс. Без способа доставки ядерный заряд это просто гибельная для всего живого штука, а не стратегическое наступательное вооружение.
как вариант.
[Запасы делящегося (распадающегося) материала в Северной Корее по приблизительным оценкам составляют эквивалент 10 ядерных боезарядов, но при этом на сегодняшний день остается неясным], удалось ли КНДР произвести и поставить ракетные комплексы на вооружение.

Учитывайте, что это писали в начале 2016 г.. Теперь-то все знают, что корейцы каким-то чудом завладели наступательным вооружением в виде баллист. ракеты наземного базирования и с дальностью полета у них с каждым разом все очень неплохо.

 Mr. Wolf

link 17.08.2017 1:00 
Максим Салодовников, в пресс-релизе СИПРИ под deployed, как вы сами заметили, понимаются warheads placed on missiles or located on bases with operational forces.

Т. е. боезаряды на баллистических ракетах или других носителях. В случае КНДР "другие носители" - это фронтовые бомбардировщики "«Хун-5» китайского производства. Этот бомбардировщик является аналогом фронтового Ил-28 советского производства, который сертифицирован как носитель ядерной бомбы массой до трех тысяч килограммов". (http://vpk-news.ru/articles/26092)

Ядерное оружие - это не эквивалент ядерного боезаряда, ядерного взрывного устройства. Это ядерный боезаряд + средство его доставки: ракета, бомбардирвщик. Ракета и бомбардировщик сами по себе без боевого оснащения не являются оружием.

Поэтому operational weapons переводить как ракетный комплекс считаю некорректным: во-первых, ракетный комплекс не = ракете, средству доставки, во-вторых, ракета ("ракетный комплекс") может быть без боевого оснащения или переоборудованной в космическую ракету-носитель, следовательно, не являться оружием, а только средством доставки.

Ваше заявление "Теперь-то все знают, что корейцы каким-то чудом завладели наступательным вооружением в виде баллист. ракеты наземного базирования" смехотворно.

У КНДР давным-давно стоят на вооружении баллистические ракеты наземного базирования. Причем здесь вообще баллистические ракеты?!

Весь вопрос в том, смогла ли КНДР оснастить свои баллистические ракеты ядерной боевой частью. Если и говорить о баллистических ракетах, то вопрос в том, когда у КНДР появится межконтинентальная баллистическая ракета, способная достичь континентальной части США.

 интровверт

link 17.08.2017 1:21 
муляж-камуфляж ... дипломаты-то что говорят?

 Mr. Wolf

link 17.08.2017 1:52 
Дипломаты говорят "Ty MGIMO finished"

 интровверт

link 17.08.2017 2:39 
aww, what a bummer...

 Oleg Sollogub

link 17.08.2017 5:10 
сколько же можно пережевывать простую фразу
уже и смысл потеряли многократно
и откуда такие странные идеи - от "можно опустить" до "надежное"

Смысл же простой - у них имеются расщепляющееся вещество в количестве, достаточном для производства 10 боеголовок, однако непонятно, что они с этим веществом успели сделать, до чего дошли - произвели ли они из него уже и развернули ли реально работающее оружие.

Оно может быть вовсе не надежным, это и не обязательно. Какое есть, тем и пользуемся. Даже если сработают только 7 из этих 10, этого может оказаться вполне достаточным, и никто не посмеет назвать оружие неработающим. Ненадежным - да, но работающим.

"Боеспособное оружие" лучше не писать, так встречается в просторечии, но у военных боеспособность - характеристика войск, а не оружия. Бой ведет не оружие, а люди.

 Mr. Wolf

link 17.08.2017 5:42 
Oleg Sollogub, а если сработает 1 из этих 10, то принимать такое оружие на вооружение?

Далее вы пишете: "Даже если сработают только 7 из этих 10, этого может оказаться вполне достаточно". А откуда вы знаете, сколько достаточно?

Еще вы пишете: "Оно может быть вовсе не надежным, это и не обязательно. Какое есть, тем и пользуемся". Получается, северокорейцы уже сейчас могут ставить на вооружение то, что имеется. Надо им сказать, а то и далее будут проводить свои ненужные испытания.

 Mr. Wolf

link 17.08.2017 5:57 
"Реально работающее оружие" без надежности - ничто, никто такое оружие принимать не будет, тем более, когда речь идет о ядерном оружии - важнейшем элементе сдерживания.

Заявление "Оно может быть вовсе не надежным, это и не обязательно. Какое есть, тем и пользуемся" - смехотворно и сверхнаивно

 Oleg Sollogub

link 17.08.2017 5:58 
*а если сработает 1 из этих 10, то принимать такое оружие на вооружение?*

А вы переводчик или член генштаба КНДР? Вам это зачем?

*Далее вы пишете: "Даже если сработают только 7 из этих 10, этого может оказаться вполне достаточно". А откуда вы знаете, сколько достаточно? *

Ответ тот же. Я не знаю, но для перевода этого не и требуется.

*Надо им сказать, а то и далее будут проводить свои ненужные испытания*

Я не в курсе, какой у них процент успешных испытаний, к какому значению они стремятся и т.п. Им виднее. Только вы тут под видом перевода пытаетесь решать вопросы на уровне генштаба Сев.Кореи, Это очень интересно, но для перевода совершенно излишне.

 48

link 17.08.2017 6:07 
аскер, ну какие тут боеспособность и надежность? или это ваше взятие на вооружение??
помилуйте
никто же не будет им "воевать". это оружие только для устрашения, политической торговли и блефа. так что ваше многократное пережевывание терминов и полутерминов выглядит нелепо и бессмысленно...
слишком много свободного времени?

 Oleg Sollogub

link 17.08.2017 6:09 
*
"Реально работающее оружие" без надежности - ничто, никто такое оружие принимать не будет, тем более, когда речь идет о ядерном оружии - важнейшем элементе сдерживания.

Заявление "Оно может быть вовсе не надежным, это и не обязательно. Какое есть, тем и пользуемся" - смехотворно и сверхнаивно
*

Все ваши ценные замечания имеют хоть какое-то отношение к переводу фразы, которую вы запостили в самом начале ветки?

А знаете ли вы, сколько ненадежного оружия принималось и принимается на вооружение в нашей стране, например? К боевому оружию вообще применяются другие мерки, чем к изделиям гражданского назначения. Все это интересно, и обсуждается на соответствующих тематических форумах. Просто к переводу вашей фразы все это никакого отношения не имеет

 4uzhoj moderator

link 17.08.2017 6:36 
По поводу немецкой статьи Erdferkel, вот цитаты из ее обзора на русском:

9 августа канал "Немецкая волна" (Deutsche Welle, русская редакция) опубликовал интервью своего корреспондента Михаила Бушуева с известным немецким инженером-ракетостроителем, профессором Робертом Шмукером, который считает что "Северная Корея пугает всех советскими ракетами".

"Снова нужно подчеркнуть, что Пхеньян использует новые ракеты, полученные из-за границы, лишь для демонстрационных запусков. Абсолютно необходимые при разработке любой новой ракеты многочисленные пробные запуски полностью отсутствуют. За Северной Кореей ведется постоянное наблюдение. Скрыть такие тесты невозможно.

За последние 14 месяцев (с июня 2016 по июль 2017 года) режим в Пхеньяне представил аж 7 новых типов ракет. Это наверняка сверхзатратные проекты. Да, затраты них должны быть колоссальные. Нужно семь проектных групп, несколько заводов по производству ракет разного диаметра, различные материалы, топливо и так далее. Значит, ракеты прибыли извне.

Даже самые новые ракеты, запущенные недавно КНДР — это тоже разработки 1960-1970-х годов. Мы [Шмукер и коллеги] четко определили, что (новые) ракеты типа "Мусудан" или "Хвасон-10" на самом деле являются модифицированными ракетами для советских подводных лодок. Это хорошо видно по ракетному двигателю, конструкции и так далее. У господина Ким Чен Ына очень мало таких ракет, если вообще они ему принадлежат, а не даются ему на хранение и для запусков.

Способна ли Северная Корея реализовать свою угрозу и нанести удар по военной базе США на Гуаме? Не уверен". (конец цитаты)

 Mr. Wolf

link 17.08.2017 6:38 
Oleg Sollogub, вы пишете: "А вы переводчик или член генштаба КНДР? Вам это зачем?" Затем, чтобы верно перевести operational weapons. Ваш перевод "реально работающее оружие" несостоятелен, поскольку operational weapons - это не просто "реально работающее оружие".

Далее вы пишете: "Ответ тот же. Я не знаю, но для перевода этого не и требуется". Для чего тогда вы объясняете свой выбор перевода словами "Даже если сработают только 7 из этих 10, этого может оказаться вполне достаточно"?

Вы даже не хотите вникнуть в проблему и понять, что означает operational weapons. Причем здесь ваш "член генштаба КНДР"?

Еще вы пишете: "А знаете ли вы, сколько ненадежного оружия принималось и принимается на вооружение в нашей стране, например?" Поведайте же, пожалуйста, сколько ненадежного оружия принималось и принимается на вооружение в России.

 Oleg Sollogub

link 17.08.2017 7:00 
Mr. Wolf,
Мне давно любопытно - вы переводите просто для себя или по делу???

*Для чего тогда вы объясняете свой выбор перевода словами "Даже если сработают только 7 из этих 10, этого может оказаться вполне достаточно"?*
Чтобы пояснить свою мысль, что если в оригинале ничего не говорится про надежность, то добавлять это в перевод не просто неуместно, но даже может оказаться просто неверным.

*Вы даже не хотите вникнуть в проблему и понять, что означает operational weapons.*
Вник в проблему давно, а также прочитал все ваши сомнения, все десятки сообщений в ветке, но не вынес из них ничего нового. Попытался разжевать вам смысл текста и этого выражения. Бесполезно.

*Поведайте же, пожалуйста, сколько * Не поведаю. Не время, не место и не мое дело. Почитайте книги по истории военной техники. Их очень много. Конечно, чем оружие надежнее, тем лучше. Но нередко принимают на вооружение недостаточно надежное оружие просто потому, что некогда ждать еще много лет, оно нужно уже сейчас. И главная мысль - критерии для оружия не те, что для средств гражданского обихода, поэтому наши бытовые представления о надежности тут не подходят.

 4uzhoj moderator

link 17.08.2017 7:06 
Давайте без перепалок.

Oleg Sollogub прав в том, что "надежность" здесь ни при чем.

Вам уже неоднократно указывали, что речь в вашей статье идет о реальной возможности КНДР нанести заявленный ядерный удар. Кроме того, это всего лишь статья в СМИ, а не договор о сокращении СНВ, поэтому жестко привязываться к словам нет необходимости. Перефразируйте.

Например, так:
Тем не менее, остается неясным, действительно ли КНДР обладает ядерным оружием (и инфрастукуктурой) для нанесения реального удара/производства боевых пусков

 Mr. Wolf

link 17.08.2017 7:22 
Oleg Sollogub, спасибо! Очень признателен вам за помощь! Я прислушался к вашим доводам. Ваши усилия не бесполезны. Перевожу для себя и по делу.

 A.Rezvov

link 17.08.2017 8:36 
to 4uzhoj:

"Вам уже неоднократно указывали, что речь в вашей статье идет о реальной возможности КНДР нанести заявленный ядерный удар."

Согласен.

не считаете корректным - не переводите. находите смешным - смейтесь. вместе посмеемся. смех продлевает жизнь и экономит слова. у меня у же от ваших ответов у самого начинается цепная реакция деления. я убеждаюсь в том, что вы приступили к выполнению перевода только после того, как изучили краткую историю вопроса тактического и стратегического наступательного вооружения (например, в части МБР книга под ред. д.т.н. проф. Е.Б. Волкова), сравнили английскую и русскую версию понятий и определений, закрепленных в протоколах к международным договорам сдерживания СНВ, предмет и субъектов этих договоренностей, военную доктрину, терминосистему РВСН МО РФ (регулярно сверяетесь с толковым словарем РВСН МО РФ), и наконец, сочли за труд скачать ежегодник СИПРИ на русском в переводе МГИМО и сравнить оный с оригиналом, чтобы наконец составить терминологический глоссарий.
вот ссылка для слабовидящих https://www.sipri.org/yearbook/translations
в переводе МГИМО ИМЭМО им. Примакова РАН

 

You need to be logged in to post in the forum