Subject: Took the words out of my mouth gen.
|
одно дело названия определенных предметов/брендов -- другое дело выражение мысли/чувств |
да, кстати, скоросшиватель -- это папка, а не степлер |
а степлер это дырокол |
ловко! )))) таких хреновин во время старого-доброго скоросшивателя не было и в помине. Так же как и тампонов и памперсов. Кстати "туалетная бумага" -- тоже калька. |
может, lisulya, ситуация со скоросшивателем и вашим сыном многое объясняет по сабжу;) |
"Кстати "туалетная бумага" -- тоже калька." см выше 24.07.2013 0:20 link: "одно дело названия определенных предметов/брендов -- другое дело выражение мысли/чувств" |
Викиридею править надо. В советские времена скоросшивателем ТАКЖЕ называли степлер. Никакого "также". Папок с механизмами для продырявленных листов бумаги просто НЕ БЫ-ЛО. Были: 1. Скоросшиватели (со скрепками) И все. |
http://www.google.de/search?q=дырокол&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=MOfuUfnvGcPetAa8pYCwDw&ved=0CAcQ_AUoAQ&biw=1277&bih=602 |
ну про дырокол я так, к тому что степлер к скоросшивателю, то бишь папке, никакого отношения не имеет понятное дело, что дырокол и степлер -- разные предметы. |
оссподя. с вами как в болоте: шаг шагнул -- увяз |
ладно, в любом случае, lisulya.. это показательно было.. насчет вашего владения русским языком;).. но я сразу оговорилась, в начале ветки, что вам простительно. |
может, сойдемся на "скобосшивателе"? :) |
Во как интересно получается! Русских слов явно не хватало для обозначения всех этих буржуазных штучек, которые за 70 лет советской власти успели напридумать на "загнивающем". Поэтому пришлось их размазывать ровным слоем и использовать заимствования когда русские слова кончились ... лол |
господяя... да этот дырокол у меня вырвался просто, когда папку скоросшивателем обозвали. ессно, дырокол дырки делает, а степлер сшивает что-то скрепками. |
И кто только придумывает такие названия? Скобосшиватель по законам русского языка должен скобы сшивать, а не скобами :) |
копирую себя третий раз: "одно дело названия определенных предметов/брендов -- другое дело выражение мысли/чувств" |
какое отношение название предметов имеет к сабжу? |
|
link 23.07.2013 21:43 |
[ну] прямо моими словами [сказано] |
давеча, проезжая по форуму, у меня слетела шляпа: выступала авторитетно как римский папа, стоя на поребрике у парадной и пожевывая батон хлеба, с указательным пальцем свободной руки, воздетым в хмурое небо, ку_пи. рассуждала она про культуру речи и просвещения свет и про то, что ежели снять с её языка нечего, стало быть, такого выражения нет. если вы чего-то не слышали или не видели, это ещё не свидетельствует о том, что этого чего-то не существует. какой бы банальностью иной раз ни представлялось подобное утверждение, опровергнуть его вы не сможете. |
Я предлагаю еще ввести: сногосшибатель
|
tarantula "если вы чего-то не слышали или не видели, это ещё не свидетельствует о том, что этого чего-то не существует." я не говорю, что такого перевода ("снять с языка") не существует. он существует, увы. я лишь высказала свое отношение к "снять с языка". это тупо и не по-русски. вот и все. |
вы слегка отвлеклись от темы скобок |
пишите лучше стихи, tarantula |
SRES** "вы слегка отвлеклись от темы скобок" вернитесь к сабжу, сдались вам эти скобы. |
сабж... ну я не слышала никогда "снять с языка". но я много чего не слышала |
не по-ррруски это всё. вы здесь прямо как подвыпимший никита джигурда в юбочке. опять ведь об отсчёте от нулевого километра речь идёт, а вы даже не трудитесь понять. |
простите, но ваши ассоциации вводят меня в ступор. я не понимаю, о чем вы говорите. |
пишу, куда деваться. по счастью, стихов моих тут почти никто не видал. |
да видали-видали. лана вам... ну так, любительские стишата. талант, да, есть. вот и всё. |
|
link 23.07.2013 22:04 |
Мадам Купэ, скажите, когда мама спускалась или поднималась с вами по лестнице, она за какую ногу вас обычно держала - за правую или за левую? |
мы жили в своем доме, лестниц там не было. так что меня не роняли в детстве;) |
Это интересная подробность. ) |
да. да. |
//да видали-видали.// вы видали рифмованные каменты. а стихи - это сильно по-другому. |
"ну мало ли кто, что и где говорит. для меня "снять с языка" -- неловкий перевод с английского, не более. если я такое услышу, то сразу подумаю, что человек недостачно образован и со вкусом у него не очень, мягко говоря." хм... я просто оставлю это здесь |
оо. нерелевантно, так что зря старались Бродского сюда притащить. "снять с языка ответственность за" -- это одно. а мы о другом. очнитесь, вчитайтесь в сабж |
для кого-то лужа - это лишь повод нарушить прямую линию, когда идёт по тротуару. для бактерии - целая вселенная. об чём спорить, когда всё так страшно относительно. |
вОщем, друзья, учите русский. без этого не стать переводчиком ну никак. |
это какой-то не совсем понятный пример - "снять с языка ответственность", как-то к сабже без привязки |
Бродского тащить никуда не надо. он сам доходит. |
SRES**, да тут, пожалуй, большая часть сообщений без привязки к сабжу :) |
qp, у них всех нет чувства языка. сговорились, придумали идиому и теперь издеваются. Мы пилюём на них. Я ушла спать - а вы не сдавайтесь! |
да, чтоб споров не плодить, привожу полностью цитату из ссылки гломурки: "Алешковский первым ― и с радостью ― припишет языку свои зачастую ошеломляющие прозрения, которыми пестрят страницы этого собрания, и, вероятно, первым же попытается снять с языка ответственность за сумасшедшую извилистость этого русла и многочисленность его притоков. [И. А. Бродский. Предисловие к собранию сочинений Ю. Алешковского (1995)] |
qp, вот еще цитата про "снять с языка" "Александра КУЧУК. Наше вам с хвостиком! // Комсомольская правда, 2004.10.27 Чтобы снять с языка кожу, сразу после варки положите его в холодную воду. " :) |
"qp, у них всех нет чувства языка. сговорились, придумали идиому и теперь издеваются." я не знаю, кто что придумал. мне это неинтересно. я просто высказала свое мнение по сабжу: я ТАК ("снять с языка") никогда не переведу и другим не советую. это плохой русский, вот, собссно, и всё. спокойной ночи. |
гломурка, вам делать нечего в ночи? |
чет в голову вдруг пришло.. гломурка, а вы вАще знаете, что такое Бродский? |
у разума есть пределы, и от этого ещё более досадно, что глупость ими не стеснена. если вам очень важно, считайте, что вы победили в этом филологическом диспуте. щастливый здоровый сон - куда более важная вещь, чем дискуссия любого рода. |
опять не поняла вас: стока букв, а смысла нет. у вас стихи лучше получаются. сорри, повторяюсь |
qp, делать есть чего, но приступ прокрастинации накрыл. Бродский? Конечно, знаю. Отличную "Физхимию" написал в свое время. http://e-heritage.ru/ras/view/publication/general.html?id=46876263 |
adiós |
|
link 23.07.2013 23:03 |
glomurka, это не тот Бродский, который сын Ильи Никодимыча, начальника 8-ой нефтебазы в Салехарде? Начитанный был человек, весь Псалтырь наизусть шпарил... |
San-Sanych, да, кажется, он самый. У него брат еще на траулере на Баренцевом море ходил. |
О если бы птицы пели и облака скучали, и око могло различать, становясь синей, звонкую трель преследуя, дверь с ключами и тех, кого больше нету нигде, за ней. А так -- меняются комнаты, кресла, стулья. О если б прозрачные вещи в густой лазури Но, видимо, воздух -- только сырье для кружев, |
Сознанье, как шестой урок, выводит из казенных стен ребенка на ночной порог. Он тащится во тьму затем, чтоб, тучам показав перстом на тонущий в снегу погост, себя здесь осенить крестом у церкви в человечий рост. Скопленье мертвецов и птиц. Но жизни остается миг в пространстве между двух десниц и в стороны от них. От них. Однако же, стремясь вперед, так тяжек напряженный взор, так сердце сдавлено, что рот не пробует вдохнуть простор. И только за спиною сад покинуть неизвестный край зовет его, как путь назад, знакомый, как собачий лай. Да в тучах из холодных дыр луна старается блеснуть, чтоб подсказать, что в новый мир забор указывает путь. |
|
link 23.07.2013 23:28 |
Это который брат накропал? Первый или второй (долгими вахтами)? Или еще третий был? Вот Никодимыч ходок был, язви его в душу... |
у всего есть предел: в том числе у печали. взгляд застревает в окне, точно лист - в ограде. можно налить воды. позвенеть ключами. одиночество есть человек в квадрате. так дромадер нюхает, морщась, рельсы. пустота раздвигается, как портьера. да и что вообще есть пространство, если не отсутствие в каждой точке тела? оттого-то Урания старше Клио. днём и при свете слепых коптилок, видишь: она ничего не скрыла, и глядя на глобус, глядишь в затылок. вон они, те леса, где полно черники, реки, где ловят рукой белугу, либо - город, в чьей телефонной книге ты уже не числишься. дальше, к югу, то есть к юго-востоку, коричневеют горы, бродят в осоке лошади-пржевали; лица желтеют. а дальше - плывут линкоры, и простор голубеет, как белье с кружевами. http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=7655 qp, это - стихи. К.О. |