|
['swi:tɪ] сущ. | ударения |
|
общ. |
конфетка; леденчик; милашка; любимая; свити (цитрусовый фрукт, гибрид помело с белым грейпфрутом inna203); оробланко (цитрусовый фрукт, гибрид помело с белым грейпфрутом inna203); дорогая; сладость; красавица (sever_korrespondent); свити, оробланко (цитрусовый фрукт, гибрид помело с белым грейпфрутом inna203) |
Игорь Миг |
зайка моя; зая |
ласкат. |
сладкий (Andrey Truhachev); котик (VLZ_58) |
разг. |
малыш (Andrey Truhachev); птенчик (Andrey Truhachev); солнышко (Andrey Truhachev); возлюбленная; няшечка (Derives from the Japanese onomatopoeia nyā, equivalent of the "meow" made by English-speaking cats, and used in anime to transmit a feel of sweetness and emotion. VLZ_58) |
сл. |
милая |
тех. |
засахаренные фрукты; сладости (карамельные изделия, конфеты) |
|
|
Игорь Миг |
ягодка моя |
вульг. |
сексапильная женщина |
|
|
общ. |
дорогой (особ. о женщине); любимый |
разг. |
возлюбленный |
сл. |
милый |
|
Английский тезаурус |
|
|
сокр. |
sweetie-pie (Andrey Truhachev) |