| |||
ewe-lamb; female lamb; ewe lamb; a ewe lamb | |||
gimmer hog (в возрасте от отбивки [от отъёма] до первой стрижки); maid (в возрасте от отбивки [от отъёма] до первой стрижки); ewe hog (в возрасте от отбивки [от отъёма] до первой стрижки) | |||
ewe hogg (в возрасте отбивки [от отъема] до первой стрижки); gimmer hogg (в возрасте отбивки [от отъема] до первой стрижки) | |||
chilver (на подсосе) | |||
gimmer (овца между первой и второй стрижкой) | |||
ewe lamb | |||
ewe hog (в возрасте от отбивки (от отъема) до первой стрижки); ewe teg; gimmer hog (в возрасте от отбивки (от отъема) до первой стрижки); hogg | |||
gimmerlamb | |||
gimmer lamb; chilver | |||
Russian thesaurus | |||
| |||
ярка |
ярочка: 10 phrases in 4 subjects |
Agriculture | 4 |
Animal husbandry | 2 |
General | 3 |
Makarov | 1 |