gen. |
исковое заявление (Подача же собственно "искового заявления", как уж отмечалось, по-английски распадается на два этапа: сначала в канцелярию суда подается Statement of Claim – это не более чем просто формальное уведомление, на одной страничке исключительно краткое описание даже не столько сути спора, сколько сведений о спорящих сторонах – их адреса, данные представляющих их (acting for them) солиситоров и исключительно краткое изложение предмета спора и суммы иска. Вслед за ним, чуть позднее, подается документ, именуемый Particulars of Claim –и вот это уже, пожалуй, собственно исковое заявление с изложением позиции истца и тех средств правовой (в данном случае – как раз уже "судебной") защиты, которые истец рассчитывает получить – remedies and relief sought. Но изложением пока еще, на этом этапе, все равно весьма кратким. Если же хотят просто передать смысл "(мы на вас) подадим в суд" – то есть неплохая формула: (we are going to) issue proceedings. (Спасибо V. – lingvoda.ru 4uzhoj); исковые требования (in England) the first reading made by the claimant in a county court action, showing the facts upon which he or she relies in support of a claim and the relief asked for. Collins English Dictionary. A Claim Form and Particulars of Claim are known as statements of case. ‘Statements of case' is a relatively new legal term for these court documents, which were previously known as ‘pleadings'. LE Alexander Demidov) |