1 |
23:59:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
bulging eyes |
глаза навыкат |
Gruzovik |
2 |
23:59:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
bulging |
навыкат |
Gruzovik |
3 |
23:58:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
speaking proficiency |
навыки устной речи |
Gruzovik |
4 |
23:57:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquired practice |
навык |
Gruzovik |
5 |
23:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
concoct a lot of |
навыдумывать (impf of навыдумать) |
Gruzovik |
6 |
23:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
concoct a lot of |
навыдумать (pf of навыдумывать) |
Gruzovik |
7 |
23:54:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
inside out |
навыверт (= навыворот) |
Gruzovik |
8 |
23:54:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wrong side out |
навыверт (= навыворот) |
Gruzovik |
9 |
23:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it's unlikely |
навряд |
Gruzovik |
10 |
23:48:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scarcely |
навряд ли |
Gruzovik |
11 |
23:47:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hardly |
навряд ли |
Gruzovik |
12 |
23:47:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it's unlikely |
навряд ли |
Gruzovik |
13 |
23:43:28 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
injure |
навредить |
Gruzovik |
14 |
23:43:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
do much harm to |
навредить |
Gruzovik |
15 |
23:42:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lie a lot |
навраться (pf of навираться) |
Gruzovik |
16 |
23:40:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
lie |
наврать (pf of навирать) |
Gruzovik |
17 |
23:39:51 |
eng-rus |
|
handbag |
ридикюль |
VLZ_58 |
18 |
23:39:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
polish with wax |
навощить (pf of вощить) |
Gruzovik |
19 |
23:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
wax |
навощить |
Gruzovik |
20 |
23:35:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become good at |
навостриться (pf of навастриваться) |
Gruzovik |
21 |
23:35:17 |
eng-rus |
|
distinguished-looking |
импозантный |
VLZ_58 |
22 |
23:34:14 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
teach |
навострить (pf of навастривать) |
Gruzovik |
23 |
23:33:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sharpen |
навострить (pf of навастривать) |
Gruzovik |
24 |
23:33:06 |
eng-rus |
law, copyr. |
creative commons license |
лицензия для бесплатного распространения произведений культуры Creative Commons |
asia_nova |
25 |
23:32:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grumble a lot |
наворчаться |
Gruzovik |
26 |
23:32:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grumble at |
наворчать |
Gruzovik |
27 |
23:30:42 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
raise a nap on |
ворсовать (impf of наворсовать) |
Gruzovik |
28 |
23:29:59 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
tease |
наворсовать (pf of ворсовать) |
Gruzovik |
29 |
23:29:28 |
eng-rus |
product. |
chemical rustproofing |
химзащита |
VLZ_58 |
30 |
23:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
tease |
наворсить (pf of ворсить) |
Gruzovik |
31 |
23:25:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
turn a quantity of hay or straw |
наворошить |
Gruzovik |
32 |
23:24:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
toss and turn a lot |
наворочаться |
Gruzovik |
33 |
23:24:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
heap up |
наворочать |
Gruzovik |
34 |
23:23:28 |
eng-rus |
tech. |
attrition index |
индекс истирания |
aldrignedigen |
35 |
23:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
attached to the gate |
наворотный |
Gruzovik |
36 |
23:22:58 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
defecate |
наворотить (pf of наворачивать) |
Gruzovik |
37 |
23:21:38 |
rus-est |
|
совместное здание |
ühishoone |
ВВладимир |
38 |
23:19:11 |
eng-rus |
mil. |
protection against chemical weapons |
химзащита |
VLZ_58 |
39 |
23:16:04 |
eng-rus |
|
product detail page |
страница сегментации |
ElizaChan |
40 |
23:13:36 |
eng-rus |
|
dispassionately |
бестрепетно |
Супру |
41 |
23:12:08 |
eng-rus |
|
Standalone Landing Page |
автономная целевая страница |
ElizaChan |
42 |
23:11:42 |
eng-rus |
|
intrepidly |
бестрепетно |
Супру |
43 |
23:11:38 |
eng-rus |
med. |
alcohol addiction treatment by implanting chemicals under patients' skin |
химзащита от алкоголя (Antabuse, or disulfiram as it is also known, was the first medicine approved for the treatment of alcohol abuse and alcohol dependence. It works by causing a severe adverse reaction when someone taking the medication consumes alcohol.) |
VLZ_58 |
44 |
23:01:21 |
eng-rus |
biol. |
Cell-free DNA |
Внеклеточная ДНК (CFDNA) |
MarcusAmicus |
45 |
23:00:46 |
rus-fre |
museum. |
музей Орсе |
Le musée d'Orsay |
Snize |
46 |
23:00:00 |
eng-rus |
food.ind. |
cold pressing |
холодный отжим |
kunya7 |
47 |
22:58:09 |
eng-rus |
mil. |
operational duties regiment |
полк оперативного назначения |
VLZ_58 |
48 |
22:55:26 |
eng-rus |
idiom. |
cast a pall of doom |
омрачить |
kozelski |
49 |
22:52:05 |
eng-rus |
police |
Independent Operational Purpose Division |
Отдельная дивизия особого назначения |
VLZ_58 |
50 |
22:42:02 |
eng-rus |
construct. |
building shell |
каркас здания |
VLZ_58 |
51 |
22:39:27 |
eng-rus |
|
Communication Plan |
План обмена информацией |
Marinade |
52 |
22:38:26 |
rus-spa |
oil |
внасыпную |
a granel |
Sapachez |
53 |
22:38:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
endow with magical properties |
наворожить (pf of навораживать) |
Gruzovik |
54 |
22:37:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
earn by fortunetelling |
наворожить (pf of навораживать) |
Gruzovik |
55 |
22:36:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
steal a quantity of |
наворовывать (impf of наворовать) |
Gruzovik |
56 |
22:36:06 |
rus-ger |
med. |
вертикальное положение ЭОС |
Steiltyp |
LiudmilaLy |
57 |
22:32:41 |
rus-ita |
tech. |
стробирующий сигнал |
segnale di strobe |
ale2 |
58 |
22:28:36 |
eng-rus |
tech. |
communicate |
устанавливать сообщение (между чем-либо и чем-либо) |
I. Havkin |
59 |
22:27:32 |
eng-rus |
tech. |
put into communication |
устанавливать сообщение (между чем-либо и чем-либо) |
I. Havkin |
60 |
22:26:37 |
eng-rus |
tech. |
bring into communication |
устанавливать сообщение (между чем-либо и чем-либо) |
I. Havkin |
61 |
22:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
steal a quantity of |
наворовать (pf of наворовывать) |
Gruzovik |
62 |
22:25:39 |
rus-fre |
tech. |
устанавливать сообщение между чем-л. и чем-л. |
mettre en communication |
I. Havkin |
63 |
22:23:37 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
eat heartily |
наворачивать (impf of наворотить) |
Gruzovik |
64 |
22:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
manage |
наворачивать |
Gruzovik |
65 |
22:21:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drive against while turning |
наворачивать (impf of наворотить) |
Gruzovik |
66 |
22:18:49 |
rus-ger |
construct. |
уполномоченный подрывник |
Sprengberechtigter |
Вадим Дьяков |
67 |
22:14:16 |
eng-rus |
|
in order |
необходимый (If an apology is in order, make it quick – the longer you delay letting this person know that you know you screwed up, the worse the damage will be.) |
VLZ_58 |
68 |
22:14:09 |
eng-rus |
|
then again |
с другой стороны |
alikssepia |
69 |
22:12:07 |
eng-rus |
|
fellow worker |
товарищ по работе |
alikssepia |
70 |
22:11:57 |
eng-rus |
auto. |
remove car window tint |
растонировать |
VLZ_58 |
71 |
22:10:48 |
eng-rus |
auto. |
tint car windows |
тонировать |
VLZ_58 |
72 |
22:04:34 |
ger |
construct. |
Arbeitsplatzgrenzwert |
bei Unterschreitung der Arbeitsplatzgrenzwerte |
Вадим Дьяков |
73 |
22:00:25 |
eng-rus |
bot. |
white nettle |
крапива двудомная (Urtica dioica L.) |
kunya7 |
74 |
21:59:48 |
eng-rus |
|
wash one's head/hair |
мыть голову |
allitvinova |
75 |
21:56:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind round |
наворачивать |
Gruzovik |
76 |
21:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
endow with magical properties |
навораживать (impf of наворожить) |
Gruzovik |
77 |
21:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
earn by fortunetelling |
навораживать (impf of наворожить) |
Gruzovik |
78 |
21:54:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
foretell |
навораживать (impf of наворожить) |
Gruzovik |
79 |
21:52:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
spread a stench |
навонять (pf of вонять) |
Gruzovik |
80 |
21:52:24 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
fart |
навонять (pf of вонять) |
Gruzovik |
81 |
21:48:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
pillow slip |
наволочка (= наволока) |
Gruzovik |
82 |
21:47:10 |
eng-rus |
|
scavenger |
собиратель лома |
alikssepia |
83 |
21:46:42 |
rus-spa |
photo. |
засвеченный |
velado |
Carola |
84 |
21:46:28 |
rus-ger |
|
испытывать неловкость |
sich genieren |
solo45 |
85 |
21:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pillowcase |
наволока |
Gruzovik |
86 |
21:40:58 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
water meadow |
наволок |
Gruzovik |
87 |
21:40:26 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
nappe |
наволок (a large sheetlike body of rock that has been moved far from its original position) |
Gruzovik |
88 |
21:36:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag in a quantity of |
наволакивать (impf of наволочь) |
Gruzovik |
89 |
21:34:14 |
eng-rus |
Gruzovik weav. |
winding |
навой |
Gruzovik |
90 |
21:32:45 |
eng-rus |
Gruzovik weav. |
weaver's beam |
навой |
Gruzovik |
91 |
21:32:20 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
dry manure |
навоз-сыпец |
Gruzovik |
92 |
21:31:46 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
dungyard |
навозохранилище |
Gruzovik |
93 |
21:31:37 |
eng-rus |
|
share success |
разделить чей-либо успех |
Moscowtran |
94 |
21:31:22 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
manure-spreading |
навозораспределительный |
Gruzovik |
95 |
21:29:06 |
eng-rus |
|
flying gloves |
краги (летные перчатки) |
Рина Грант |
96 |
21:20:58 |
rus-spa |
|
запредельные усилия |
esfuerzos extraordinarios |
Viola4482 |
97 |
21:19:48 |
eng-rus |
mil. |
command a parade |
командовать парадом |
VLZ_58 |
98 |
21:19:21 |
rus-spa |
|
трагический перелом |
punto trágico |
Viola4482 |
99 |
21:16:04 |
spa-rus |
polit. |
se guarda un minuto de silencio |
объявляю минуту молчания |
Viola4482 |
100 |
21:11:38 |
rus-spa |
|
преданность Родине |
lealtad a la patria |
Viola4482 |
101 |
21:10:28 |
rus-spa |
|
торжество |
grandeza |
Viola4482 |
102 |
20:54:49 |
eng-rus |
med. |
fluorography examination |
флюорография (Remember that fluorography examination may be taken once a half-year.) |
VLZ_58 |
103 |
20:49:02 |
eng-rus |
soviet. |
make mass arrests |
подметать |
Супру |
104 |
20:48:15 |
eng-rus |
|
make mass arrests |
производить массовые аресты |
Супру |
105 |
20:47:27 |
eng-rus |
perf. |
balm mint |
мелисса лекарственная |
stulip |
106 |
20:41:55 |
eng-rus |
oil |
coiled tubing injector |
инжектор гибких насосно-компрессорных труб |
twinkie |
107 |
20:40:13 |
eng-rus |
dentist. |
rotary bur |
ротационный бур |
iwona |
108 |
20:12:27 |
eng-rus |
|
let know |
сигнализировать |
Супру |
109 |
20:07:17 |
eng-rus |
soviet. |
delation |
сигнал (донос) |
Супру |
110 |
20:06:15 |
eng-rus |
soviet. |
information |
сигнал (донос) |
Супру |
111 |
19:52:05 |
eng-rus |
|
protestingly |
протестующе |
xakepxakep |
112 |
19:46:20 |
eng-rus |
fig. |
coolness |
прохладца |
Супру |
113 |
19:46:05 |
rus-spa |
oil |
регазификация |
regasificación |
Sapachez |
114 |
19:44:44 |
eng-rus |
|
lukewarm attitude |
прохладца |
Супру |
115 |
19:29:40 |
eng-rus |
|
work in bursts |
работать рывками |
danishgirl |
116 |
19:27:57 |
eng-rus |
bot. |
Indigofera |
индигофера (Indigofera) |
Скоробогатов |
117 |
19:16:06 |
eng-rus |
|
over the long term |
в долгосрочном периоде |
Moscowtran |
118 |
19:12:39 |
rus-ger |
|
задаваться вопросом |
sich fragen |
solo45 |
119 |
18:58:27 |
rus-fre |
law |
уголовное производство |
enquête pénale |
ROGER YOUNG |
120 |
18:57:52 |
rus-fre |
law |
уголовное производство |
poursuites pénales |
ROGER YOUNG |
121 |
18:57:35 |
rus-fre |
law |
уголовное производство |
enquête judiciaire |
ROGER YOUNG |
122 |
18:57:05 |
rus-fre |
law |
возбудить уголовное производство |
engager une procédure pénale |
ROGER YOUNG |
123 |
18:50:30 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
manure-loading |
навозопогрузочный |
Gruzovik |
124 |
18:49:56 |
rus-fre |
law |
вызвано необходимостью |
être causé par la nécessité de faire qch |
ROGER YOUNG |
125 |
18:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
coprophilous |
навозолюбивый |
Gruzovik |
126 |
18:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
dung pit |
навозня |
Gruzovik |
127 |
18:49:01 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
time of carting dung into the fields |
навозня (= навозница) |
Gruzovik |
128 |
18:48:53 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
dung cart |
навозня (= навозница) |
Gruzovik |
129 |
18:48:24 |
rus-fre |
law |
вызвано необходимостью |
être imputables à la nécessité de |
ROGER YOUNG |
130 |
18:48:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
brought in |
навозный |
Gruzovik |
131 |
18:46:23 |
rus-fre |
law |
вызвано необходимостью |
découler du besoin de faire qch |
ROGER YOUNG |
132 |
18:45:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
coprophilous |
навозный (living or growing on excrement, as certain fungi) |
Gruzovik |
133 |
18:45:24 |
rus-fre |
law |
вызвано необходимостью |
être guidé par le besoin de |
ROGER YOUNG |
134 |
18:44:53 |
rus-fre |
law |
вызвано необходимостью |
être demandés pour fair qch |
ROGER YOUNG |
135 |
18:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
brought in |
навозной (= навозный) |
Gruzovik |
136 |
18:42:55 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
manure-soil |
навозно-земляной |
Gruzovik |
137 |
18:42:27 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
dung cart |
навозница |
Gruzovik |
138 |
18:41:58 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
Coprinaceae |
навозниковые |
Gruzovik |
139 |
18:41:11 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
shaggy mane |
навозник белый (Coprinus comatus) |
Gruzovik |
140 |
18:40:41 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
ink mushroom |
навозник (Coprinus) |
Gruzovik |
141 |
18:39:41 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
box for dung |
навозник |
Gruzovik |
142 |
18:33:38 |
eng-rus |
|
let's put it that way |
так скажем |
anyname1 |
143 |
18:30:37 |
rus-fre |
law |
в рамках предоставленных полномочий |
dans le cadre des délégations de pouvoirs qui lui sont confiées |
ROGER YOUNG |
144 |
18:27:31 |
eng-rus |
|
IED |
перемежающееся расстройство взрывного характера (Intermittent Explosive Disorder, F 63.8 (ICD-10)) |
AKarp |
145 |
18:19:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
brawl to one's heart's content |
навоеваться |
Gruzovik |
146 |
18:19:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have had enough of fighting |
навоеваться |
Gruzovik |
147 |
18:12:39 |
rus-ger |
med. |
печёночная артерия |
A. hepatica |
dolmetscherr |
148 |
18:08:30 |
rus-ger |
med. |
печёночная тупость |
Leb-Dämpfung |
dolmetscherr |
149 |
18:03:25 |
eng-rus |
cycl. |
seatpost binder |
подседельный хомут |
Oleksiy Savkevych |
150 |
18:00:04 |
eng-rus |
|
trippy |
психоделический |
viokn |
151 |
17:54:50 |
eng-rus |
cycl. |
seatpost binder bolt |
Болт хомута подседельного штыря |
Oleksiy Savkevych |
152 |
17:53:29 |
eng-rus |
cycl. |
saddle clamp bolt |
Зажимной болт седла |
Oleksiy Savkevych |
153 |
17:50:04 |
rus-fre |
law |
уполномоченое должностное лицо |
responsable désigné (http://context.reverso.net/перевод/русский-французский/Уполномоченное должностное лицо) |
ROGER YOUNG |
154 |
17:44:59 |
rus-spa |
cosmet. |
солнцезащитный крем |
crema solar |
Racoon13 |
155 |
17:44:21 |
rus-fre |
law |
совершать процессуальные действия |
exécuter des actes de procédure |
ROGER YOUNG |
156 |
17:26:59 |
eng-rus |
|
as diverse as |
различных как |
misha-brest |
157 |
17:23:18 |
eng |
sl., drug. |
juice |
GHB |
stachel |
158 |
17:22:52 |
eng-rus |
ed. |
National University of Mongolia |
Монгольский государственный университет |
grafleonov |
159 |
17:21:37 |
eng-rus |
tech. |
rollaway toolbox |
чемоданчик для инструментов со множеством ящичков |
samochod |
160 |
17:16:35 |
eng-rus |
|
rowan pomes |
рябина |
MaMn |
161 |
17:14:48 |
eng-rus |
biol. |
sorbus aucuparia |
рябина |
MaMn |
162 |
17:12:06 |
eng-rus |
electr.eng. |
maximum length sequence system analyser |
системный анализатор максимально длительной последовательности |
Andpyxa |
163 |
17:04:46 |
eng-rus |
|
acai berry |
асаи |
MaMn |
164 |
17:03:40 |
eng-rus |
biol. |
Euterpe oleracea |
асаи |
MaMn |
165 |
17:02:37 |
eng-rus |
ed. |
do an internship |
проходить стажировку (at ... – в ...; Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
166 |
17:02:27 |
eng-rus |
ed. |
do an internship |
проходить производственную практику (at ... – в ...; Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
167 |
17:01:08 |
eng-rus |
biol. |
euterpe oleracea |
эвтерпа овощная |
MaMn |
168 |
16:58:36 |
rus-lav |
animat. |
смешарики |
smeshariki |
pashol naxyj |
169 |
16:55:59 |
eng-rus |
geol. |
vibrosettlement |
вибропросадочность |
OstrichReal1979 |
170 |
16:55:53 |
rus-srp |
|
личный дневник с воспоминаниями |
споменар |
Soulbringer |
171 |
16:55:07 |
eng |
biol. |
acai |
euterpe oleracea |
MaMn |
172 |
16:54:29 |
eng |
abbr. biol. |
euterpe oleracea |
acai |
MaMn |
173 |
16:54:23 |
rus-srp |
school.sl. |
личный дневник |
лексикон (Личный дневник школьниц ХХ века, в который школьницы записывали своё мнение о своих одноклассниках, тексты песен и т.п. Помимо всего прочего, в таком дневнике были и анкеты. Количество вопросов в анкете зависело от фантазии хозяйки дневника. Анкеты ходили по рукам, и чем больше было ответивших (особенно из других классов), тем было круче.) |
Soulbringer |
174 |
16:53:47 |
eng-rus |
|
acai |
эвтерпа овощная |
MaMn |
175 |
16:48:47 |
rus-srp |
ling. |
лексикон |
лексикон |
Soulbringer |
176 |
16:45:05 |
eng-rus |
O&G, karach. |
I&S |
проверка и обеспечение безопасности (inspection and security) |
Aiduza |
177 |
16:40:00 |
eng-rus |
|
broad applicability |
широкое применение |
misha-brest |
178 |
16:39:40 |
rus-srp |
fig. |
ходячая энциклопедия |
ходајућа енциклопедија |
Soulbringer |
179 |
16:36:34 |
eng-rus |
|
requires a lot of effort |
достаточно большой труд |
anyname1 |
180 |
16:36:00 |
eng-rus |
food.ind. |
vibroduster |
виброцентифугал |
Dmitry_Y |
181 |
16:35:59 |
eng-rus |
|
sallowthorn |
облепиха |
MaMn |
182 |
16:35:19 |
eng-rus |
geol. |
suffosion |
суффозионный |
OstrichReal1979 |
183 |
16:33:01 |
eng-rus |
|
sea buckthorns |
облепиха |
MaMn |
184 |
16:29:36 |
eng-rus |
|
hawberry |
боярышник |
MaMn |
185 |
16:28:38 |
eng-rus |
st.exch. |
close of trading |
закрытие торговой сессии |
Palatash |
186 |
16:27:54 |
eng-rus |
|
May-tree |
боярышник |
MaMn |
187 |
16:27:16 |
eng-rus |
|
thornapple |
боярышник |
MaMn |
188 |
16:26:38 |
rus-ger |
med. |
наложенный |
einliegend (напр., кожный материал) |
dolmetscherr |
189 |
16:25:52 |
rus-fre |
|
вожделение |
concupiscible |
netu_logina |
190 |
16:24:13 |
rus-fre |
|
похоть |
concupiscible |
netu_logina |
191 |
16:23:24 |
eng-rus |
pediatr. |
Fenton growth charts |
кривые роста Фентона |
iwona |
192 |
16:21:45 |
eng-rus |
pediatr. |
Postterm |
переношенный (ребёнок) |
iwona |
193 |
16:20:54 |
eng-rus |
pediatr. |
Postmature |
глубоко переношенный (ребёнок) |
iwona |
194 |
16:20:40 |
eng-rus |
|
senjed |
лох узколистный |
MaMn |
195 |
16:19:07 |
eng-rus |
food.ind. |
groat cutter |
крупорезка |
Dmitry_Y |
196 |
16:18:36 |
eng-rus |
biol. |
Elaeagnus angustifolia |
лох узколистный |
MaMn |
197 |
16:16:41 |
eng-rus |
|
wild olive |
лох узколистный |
MaMn |
198 |
16:15:35 |
eng-rus |
|
silver berry |
лох узколистный |
MaMn |
199 |
16:15:25 |
rus-lav |
law |
рамочный договор |
atvērtais līgums |
Axamusta |
200 |
16:15:24 |
eng-rus |
pediatr. |
Premature |
глубоко недоношенный (ребёнок) |
iwona |
201 |
16:10:47 |
eng-rus |
|
Chinese boxthorn |
ягода годжи |
MaMn |
202 |
16:09:31 |
eng-rus |
|
red medlar |
ягода годжи |
MaMn |
203 |
16:08:03 |
eng-rus |
|
Murali |
ягода годжи (Indian) |
MaMn |
204 |
16:06:33 |
eng-rus |
|
zigzag |
сновать |
wushilang |
205 |
16:06:11 |
eng-rus |
|
barbary matrimony vine |
ягода годжи |
MaMn |
206 |
16:04:42 |
eng-rus |
pediatr. |
square window |
квадратное окно (угол сгиба кисти; шкала зрелости нейромышечной системы новорожденного ребенка) |
iwona |
207 |
16:04:30 |
eng-rus |
|
Duke of Argyll's tea tree |
ягода годжи |
MaMn |
208 |
16:03:08 |
eng-rus |
|
occupational exposure |
воздействие, связанное с родом занятий |
Валерия 555 |
209 |
16:00:50 |
eng-rus |
|
all set |
вопросов больше нет |
Inna Oslon |
210 |
16:00:13 |
eng-rus |
|
wolfberry |
ягода годжи |
MaMn |
211 |
15:59:42 |
eng-rus |
|
all set |
всё в порядке (особенно в вопросительном предложении) |
Inna Oslon |
212 |
15:59:23 |
eng-rus |
pediatr. |
arm recoil |
отдача руки (шкала зрелости нейромышечной системы новорожденного ребенка) |
iwona |
213 |
15:58:58 |
rus-ger |
law |
Заявитель на подтверждение соответствия |
Antragsteller auf Konformitätserklärung Konformitätsbescheinigung |
YaLa |
214 |
15:58:44 |
eng-rus |
biol. |
Lycium barbarum |
ягода годжи |
MaMn |
215 |
15:58:37 |
eng-rus |
pediatr. |
heel to ear |
пятка к уху (шкала зрелости нейромышечной системы новорожденного ребенка) |
iwona |
216 |
15:58:13 |
rus-ger |
med. |
заживление раны первым натяжением |
per primam intentionem |
dolmetscherr |
217 |
15:57:58 |
rus-ger |
med. |
заживление раны первым натяжением |
Primärheilung (per primam intentionem) |
dolmetscherr |
218 |
15:57:43 |
eng-rus |
pediatr. |
scarf sign |
признак шарфа (шкала зрелости нейромышечной системы новорожденного ребенка) |
iwona |
219 |
15:56:36 |
eng-rus |
unions. |
action forum |
форум по проведению акций (конкретно: акций за ликвидацию насилия в отношении женщин на общественном транспорте) |
Кунделев |
220 |
15:56:12 |
eng-rus |
pediatr. |
popliteal angle |
подколенный угол (шкала зрелости нейромышечной системы новорожденного ребенка) |
iwona |
221 |
15:46:52 |
eng-rus |
unions. |
do you think |
согласны ли вы с тем, что (в опросе) |
Кунделев |
222 |
15:44:15 |
eng |
|
wolfberry |
goji berry |
MaMn |
223 |
15:42:36 |
eng-rus |
patents. |
European patent application |
Европейская патентная заявка |
buraks |
224 |
15:41:49 |
eng-rus |
|
wolfberry |
лайчи |
MaMn |
225 |
15:33:19 |
eng-rus |
cycl. |
streamer |
бахрома (украшение ручек руля) |
Oleksiy Savkevych |
226 |
15:32:54 |
eng-rus |
med. |
Ballard score |
шкала Балларда |
iwona |
227 |
15:22:58 |
rus-fre |
law |
в связи с подозрением в совершении преступления |
à vue pour suspicion d'infraction |
ROGER YOUNG |
228 |
15:04:09 |
rus-ger |
med. |
хирургическое исследование |
chirurgische Exploration |
dolmetscherr |
229 |
14:58:05 |
rus-ger |
med. |
петля тощей кишки |
Jejunumschlinge |
dolmetscherr |
230 |
14:47:06 |
eng-rus |
garden. |
established pruning |
поддерживающая и санитарная обрезка |
Скоробогатов |
231 |
14:41:35 |
eng |
abbr. busin. |
FOC |
free-of-charge |
tania_mouse |
232 |
14:37:11 |
rus-ger |
construct. |
веночная цепь |
Kranzkette |
Вадим Дьяков |
233 |
14:37:01 |
rus-fre |
law |
Служба безопасности Украины |
Service de sécurité d'Ukraine |
ROGER YOUNG |
234 |
14:35:23 |
eng-rus |
med. |
Temporomandibular Joint Disorder |
расстройство височно-нижнечелюстного сустава |
WAHinterpreter |
235 |
14:34:27 |
rus-srp |
fig. |
ходячая энциклопедия |
живи лексикон |
Soulbringer |
236 |
14:24:55 |
rus-srp |
proverb |
Старая песня на новый лад |
Исто срање, ново паковање |
Soulbringer |
237 |
14:24:14 |
rus-srp |
proverb |
Старая песня на новый лад |
Исто срање, друго паковање |
Soulbringer |
238 |
14:23:11 |
eng |
abbr. op.syst. |
AMOS |
Asset Management Operating System (программное обеспечение AMOS) |
AVLS |
239 |
14:21:14 |
rus-ger |
|
озорной |
ausgelassen |
Лорина |
240 |
14:13:42 |
rus-ger |
mus. |
финал |
Finale (финал произведения) |
Лорина |
241 |
14:13:31 |
eng-rus |
dentist. |
spoon curette |
ложка кюретажная (или кюретка стоматологическая) |
irinaloza23 |
242 |
14:09:39 |
rus-ger |
mus. |
марш |
Marsch (вид музыкального произведения) |
Лорина |
243 |
14:08:44 |
rus-ger |
inf. |
разборка |
Auseinandersetzung (стычка) |
Лорина |
244 |
14:07:24 |
rus-ita |
|
настаивание |
infusione |
livebetter.ru |
245 |
14:06:18 |
rus-fre |
law |
проводить следственные действия |
entamer des travaux d'enquête |
ROGER YOUNG |
246 |
14:05:11 |
rus-fre |
law |
проводить следственные действия |
procèder à des mesures d'investigation |
ROGER YOUNG |
247 |
14:02:36 |
rus-est |
|
детско-юношеский хор |
noortekoor |
platon |
248 |
14:01:12 |
eng-rus |
cycl. |
expander bolt |
распорный болт |
Oleksiy Savkevych |
249 |
14:01:05 |
rus-ger |
|
не больше минуты |
längstens eine Minute |
Лорина |
250 |
13:59:25 |
eng-rus |
econ. |
Promotional Dollars |
рекламный бюджет (Spend Promotional Dollars Wisely) |
ffynnon.garw |
251 |
13:48:31 |
eng-rus |
automat. |
lead axis |
ходовая ось (название ходового винта станка в системе ЧПУ) |
translator911 |
252 |
13:45:51 |
eng-rus |
|
Latvian SSR |
Латвийская ССР |
grafleonov |
253 |
13:33:41 |
rus-ger |
med. |
деторсия |
Detorquierung |
dolmetscherr |
254 |
13:28:11 |
rus-ger |
law |
оформленный письменно |
schriftlich ausgefertigt |
Лорина |
255 |
13:25:17 |
rus-spa |
railw. |
перемычка, бай-пасс |
puenteo |
JK11 |
256 |
13:24:29 |
eng-rus |
econ. |
Clock Auction |
тактовый аукцион |
danylok |
257 |
13:22:45 |
rus-ger |
law |
оригинальный экземпляр |
Originalausfertigung |
Лорина |
258 |
13:10:54 |
eng-rus |
securit. |
bank placement |
размещение ценных бумаг с помощью банка (= bank-assisted placement) |
LustForLife |
259 |
13:06:38 |
rus-ger |
med. |
грыжа в брюшной полости |
intraabdominale Hernie |
dolmetscherr |
260 |
13:05:51 |
eng-rus |
automat. |
superimposition control |
совмещённое управление |
translator911 |
261 |
13:03:40 |
eng |
abbr. med. |
OSHST |
orbital synchronized helical scan technique |
harser |
262 |
12:42:43 |
eng-rus |
law |
physical contact |
близкий контакт (напр., с жертвой преступления) |
sankozh |
263 |
12:38:52 |
eng-rus |
|
planting season |
посевные работы |
dreamjam |
264 |
12:22:32 |
eng-rus |
busin. |
date of contract signing |
дата подписания договора |
Johnny Bravo |
265 |
12:19:41 |
eng-rus |
|
advance fee |
предоплата |
angel27alina27 |
266 |
12:18:02 |
eng-rus |
|
glitzy |
прилизанный |
m_rakova |
267 |
12:17:06 |
eng-rus |
law |
security amount |
сумма залога (при освобождении из-под стражи) |
sankozh |
268 |
12:16:27 |
eng-rus |
|
glossy |
прилизанный (glossy touristy area) |
m_rakova |
269 |
12:11:35 |
rus-fre |
law |
материальный ущерб на общую сумму |
pertes matérielles pour un total d'environ |
ROGER YOUNG |
270 |
12:07:02 |
eng-rus |
|
a totally different affair |
совсем другое дело |
Don Quixote |
271 |
12:06:02 |
rus-fre |
law |
досудебное расследование |
enquête préalable |
ROGER YOUNG |
272 |
12:05:42 |
rus-fre |
law |
досудебное расследование |
enquête préliminaire |
ROGER YOUNG |
273 |
12:05:12 |
rus-ger |
industr. |
индустрия синтетических материалов |
Kunststoffindustrie (синтетические материалы – более общее название; кроме того, эта индустрия охватывает как их производство, так и переработку) |
mumin* |
274 |
12:03:23 |
rus-ger |
med. |
клипса |
Сlip |
darwinn |
275 |
12:01:36 |
eng-rus |
|
conceive |
придумать |
akadysheva |
276 |
11:56:48 |
eng-rus |
polit. |
Second International |
Второй интернационал |
mrssam |
277 |
11:54:33 |
eng-rus |
polit. |
Anarchist International of St. Imier |
Анархистский интернационал |
mrssam |
278 |
11:53:45 |
eng-rus |
polit. |
Anarchist International of St. Imier |
Сент-Имьенский анархистский Интернационал |
mrssam |
279 |
11:53:21 |
eng-rus |
law |
security release agreement |
соглашение об освобождении под залог (обвиняемого или подозреваемого лица) |
sankozh |
280 |
11:49:31 |
rus-est |
econ. |
экономика совместного потребления |
jagamismajandus (www.teamforce.ru/sharing-economy/) |
ВВладимир |
281 |
11:40:55 |
rus-spa |
|
менсу |
mensú |
mrssam |
282 |
11:40:05 |
eng-rus |
polit. |
International Workingmen's Association |
Первый интернационал |
mrssam |
283 |
11:39:34 |
eng-rus |
polit. |
First International |
Первый интернационал |
mrssam |
284 |
11:38:30 |
eng-rus |
polit. |
IWA |
Международное товарищество трудящихся (International Workingmen's Association) |
mrssam |
285 |
11:37:10 |
eng-rus |
polit. |
First International |
Международное товарищество трудящихся |
mrssam |
286 |
11:36:51 |
eng-rus |
polit. |
First International |
Международное товарищество рабочих |
mrssam |
287 |
11:35:55 |
eng-rus |
polit. |
International Workingmen's Association |
Международное товарищество трудящихся |
mrssam |
288 |
11:33:53 |
rus-fre |
soil. |
мульчирующая ткань |
Toile de paillage |
Joujou |
289 |
11:10:21 |
eng-rus |
tech. |
noise dosemeter |
шумомер (брит.) |
Баян |
290 |
11:09:45 |
eng-rus |
|
measure out one's pace |
чеканить шаг |
VLZ_58 |
291 |
11:08:07 |
eng-rus |
|
rap out the words |
чеканить слова |
VLZ_58 |
292 |
11:02:12 |
eng-rus |
med. |
physical location |
фактическое местонахождение |
amatsyuk |
293 |
11:00:01 |
eng-rus |
product. |
industry segment experience |
опыт работы в сегменте |
vatnik |
294 |
10:48:21 |
eng-rus |
|
come full |
навалиться (напр., о воспоминаниях) |
tess durbey |
295 |
10:37:35 |
rus-ger |
mil. |
римский |
roem (пишется в телеграммах Вермахта перед арабской цифрой, указывая, что далее следует римская цифра) |
Nick Kazakov |
296 |
10:30:33 |
eng-rus |
busin. |
postal correspondence |
почтовая корреспонденция |
Johnny Bravo |
297 |
10:28:23 |
rus-spa |
inf. |
Растрёпаться |
irse de la lengua |
Javier Cordoba |
298 |
10:24:03 |
eng-rus |
busin. |
Legal addresses, bank details and signatures of the Parties |
Юридические адреса, банковские реквизиты и подписи сторон |
Johnny Bravo |
299 |
10:02:32 |
rus-fre |
law |
ЧАО |
société anonyme de droit privé |
ROGER YOUNG |
300 |
10:01:51 |
eng-rus |
|
relay post |
полустанок |
driven |
301 |
10:00:12 |
rus-fre |
fig. |
с переменным успехом |
tant bien que mal |
anawim |
302 |
9:53:07 |
rus-fre |
law |
имущественный комплекс |
ensemble immobilier |
ROGER YOUNG |
303 |
9:52:16 |
rus-fre |
law |
распорядитель счета |
titulaire du compte |
ROGER YOUNG |
304 |
9:42:41 |
eng-rus |
cinema |
six shooter |
полная обойма (Короткометражный фильм 2004 года) |
Johnny Bravo |
305 |
9:30:06 |
eng-rus |
busin. |
duration of the agreement |
действие договора во времени |
Johnny Bravo |
306 |
9:29:15 |
rus-fre |
law |
оперативно-разыскные мероприятия |
activités opérationnelles et d'investigation |
ROGER YOUNG |
307 |
9:28:33 |
rus-ger |
med. |
симптом щелчка |
Klickgeräuschsymptom nach Ortolani-Test ("Симптом Маркса-Ортолани" для диагности дисплазии тазобедренных суставов) |
didilacky |
308 |
9:20:52 |
rus-ger |
|
формирование суждений |
Beurteilung |
dolmetscherr |
309 |
9:16:33 |
eng-rus |
cinema |
mid-shot |
средняя крупность (если в кадре человек/люди, то средне-крупный план считается от пояса до области груди (он же 'молочный'), всё что ниже области паха (т.н. 'пасхальный') – средне-общая и общая крупность) |
Ershik |
310 |
9:07:01 |
eng-rus |
telecom. |
communication distance restriction |
ограничение на расстояние связи |
ssn |
311 |
9:06:29 |
eng-rus |
telecom. |
communication distance |
расстояние связи |
ssn |
312 |
9:05:04 |
rus-ger |
construct. |
упруго натянут |
Steifgezogen |
Вадим Дьяков |
313 |
9:04:26 |
rus-ger |
econ. |
функционирование предприятия |
Unternehmensbetrieb |
dolmetscherr |
314 |
9:02:48 |
eng-rus |
telecom. |
called party roaming |
роуминг вызываемого абонента |
ssn |
315 |
9:01:27 |
eng-rus |
telecom. |
caller line identification |
идентификация вызывающего абонента |
ssn |
316 |
8:58:50 |
eng-rus |
telecom. |
calling party roaming |
роуминг вызывающего абонента |
ssn |
317 |
8:57:24 |
eng-rus |
urol. |
urogenous function |
мочеобразующая функция |
buraks |
318 |
8:56:54 |
eng-rus |
telecom. |
calling restriction |
ограничение вызовов |
ssn |
319 |
8:56:13 |
eng-rus |
telecom. |
calling party roaming restriction |
ограничение роуминга вызывающего абонента |
ssn |
320 |
8:55:20 |
eng-rus |
telecom. |
calling line identity restriction |
ограничение идентификатора вызывающей линии |
ssn |
321 |
8:54:42 |
rus-ger |
econ. |
экономическое решение |
wirtschaftliche Entscheidung |
dolmetscherr |
322 |
8:54:31 |
eng-rus |
telecom. |
calling line identification restriction |
ограничение идентификации вызывающего абонента |
ssn |
323 |
8:53:12 |
eng-rus |
telecom. |
caller line identification restriction |
ограничение идентификации вызывающего абонента |
ssn |
324 |
8:52:27 |
eng-rus |
telecom. |
called party roaming restriction |
ограничение роуминга вызываемого абонента |
ssn |
325 |
8:51:45 |
eng-rus |
telecom. |
called line identification restriction |
ограничение идентификации вызываемого абонента |
ssn |
326 |
8:47:40 |
rus-ger |
econ. |
план деятельности |
Geschäftsplan |
dolmetscherr |
327 |
8:45:14 |
eng-rus |
progr. |
business device feature restriction |
ограничение функций рабочего устройства |
ssn |
328 |
8:41:05 |
rus-ger |
econ. |
среда предприятия |
Unternehmensumfeld |
dolmetscherr |
329 |
8:34:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
give up on |
потерять веру в (I will never give up on us. – Я никогда не потеряю веру в нас.) |
Игорь Миг |
330 |
8:30:50 |
rus-spa |
tech. |
металлоконструкция |
construcción metálica |
Sergei Aprelikov |
331 |
8:30:43 |
eng-rus |
|
bespectacled |
очкарик |
Aprela |
332 |
8:27:32 |
eng-rus |
progr. |
retarded differential equation |
дифференциальное уравнение запаздывающего типа |
ssn |
333 |
8:26:07 |
eng-rus |
relig. |
piligrim |
паломник |
Zamatewski |
334 |
8:22:55 |
eng-rus |
progr. |
retail version |
розничная версия |
ssn |
335 |
8:19:38 |
rus-spa |
tech. |
лазерная резка |
corte por láser |
Sergei Aprelikov |
336 |
8:19:33 |
eng-rus |
fig. |
worthwhile goal |
цель, оправдывающая средства |
Andrey Truhachev |
337 |
8:18:04 |
rus-ger |
fig. |
цель, оправдывающая средства |
lohnendes Ziel |
Andrey Truhachev |
338 |
8:17:41 |
eng-rus |
ling. |
resumptive |
имеющий предшествующую референцию |
ssn |
339 |
8:15:17 |
eng-rus |
Игорь Миг context. inf. |
give up on |
послать (кого-либо куда подальше, только в знач. "разочароваться": Даже странно, что ты меня до сих пор не послала куда подальше • I'm surprised you don't give up on me.) |
Игорь Миг |
340 |
8:12:36 |
eng-rus |
manag. |
resume review |
обзор резюме |
ssn |
341 |
8:12:08 |
eng-rus |
scient. |
communicate to |
донести до сознания (кого-либо) |
ART Vancouver |
342 |
8:11:51 |
eng-rus |
fig. |
worthy goal |
лакомая цель |
Andrey Truhachev |
343 |
8:11:23 |
eng-rus |
fig. |
worthwhile destination |
лакомая цель |
Andrey Truhachev |
344 |
8:11:00 |
eng-rus |
fig. |
worthwhile goal |
лакомая цель |
Andrey Truhachev |
345 |
8:10:15 |
eng-rus |
fig. |
worthy aim |
лакомая цель |
Andrey Truhachev |
346 |
8:10:08 |
eng-rus |
progr. |
resume function |
функция возобновления воспроизведения |
ssn |
347 |
8:09:35 |
rus-ger |
fig. |
лакомая цель |
lohnendes Ziel |
Andrey Truhachev |
348 |
8:09:11 |
eng-rus |
progr. |
resume button |
кнопка возобновления |
ssn |
349 |
8:08:08 |
eng-rus |
weld. |
welding engineering processes |
сварочные технологические процессы |
Sergei Aprelikov |
350 |
8:08:01 |
eng-rus |
progr. |
resultset |
набор результатов |
ssn |
351 |
8:07:10 |
eng-rus |
progr. |
resultset |
результирующий набор |
ssn |
352 |
8:06:40 |
rus-ger |
ed. |
результативная цель |
lohnendes Ziel |
Andrey Truhachev |
353 |
8:06:25 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
worthwhile goal |
результативная цель |
Andrey Truhachev |
354 |
8:04:19 |
eng-rus |
fig. |
worthwhile goal |
привлекательная цель |
Andrey Truhachev |
355 |
8:04:00 |
eng-rus |
progr. |
results array |
массив результатов |
ssn |
356 |
8:03:28 |
rus-ger |
fig. |
привлекательная цель |
lohnendes Ziel |
Andrey Truhachev |
357 |
8:03:11 |
eng-rus |
progr. |
resultorienting |
ориентация на результат |
ssn |
358 |
8:03:02 |
eng-rus |
weld. |
welding engineering |
сварочная технология |
Sergei Aprelikov |
359 |
8:01:52 |
eng-rus |
progr. |
resulting XML object |
итоговый объект XML |
ssn |
360 |
7:59:48 |
rus-ger |
mil., artil. |
стоящая цель |
lohnendes Ziel |
Andrey Truhachev |
361 |
7:58:51 |
eng-rus |
progr. |
resulting storage space savings |
итоговая экономия пространства хранения |
ssn |
362 |
7:58:42 |
eng-rus |
|
worthwhile goal |
выгодная цель |
Andrey Truhachev |
363 |
7:57:51 |
eng-rus |
progr. |
storage space savings |
экономия пространства хранения |
ssn |
364 |
7:56:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
embezzler |
хапуга (конт.!) |
Игорь Миг |
365 |
7:56:26 |
eng-rus |
mil., artil. |
worthwhile destination |
выгодная цель |
Andrey Truhachev |
366 |
7:53:52 |
eng-rus |
progr. |
storage space |
пространство хранения |
ssn |
367 |
7:51:05 |
eng-rus |
progr. |
resulting SQLSchemaResult instance |
полученный экземпляр SQLSchemaResult |
ssn |
368 |
7:49:17 |
eng |
abbr. |
resulting signaling standard |
resulting signalling standard |
ssn |
369 |
7:47:24 |
eng-rus |
telecom. |
signalling standard |
стандарт сигнализации |
ssn |
370 |
7:45:06 |
eng-rus |
progr. |
resulting reference |
полученная ссылка |
ssn |
371 |
7:42:52 |
rus-ger |
ed. |
ликовать |
triumphieren |
Andrey Truhachev |
372 |
7:42:03 |
eng-rus |
progr. |
resulting picture |
получившееся изображение |
ssn |
373 |
7:40:46 |
rus-ger |
qual.cont. |
недостаток |
Schwachpunkt |
amorgen |
374 |
7:38:10 |
rus-ger |
|
испытывать триумф |
Triumph empfinden |
Andrey Truhachev |
375 |
7:37:55 |
rus-ger |
|
испытывать триумф |
triumphieren (Triumph empfinden) |
Andrey Truhachev |
376 |
7:37:06 |
rus-ger |
fig. |
брать верх над |
triumphieren |
Andrey Truhachev |
377 |
7:32:07 |
rus-ger |
mil. |
на передовую |
nach vorne gehen |
Andrey Truhachev |
378 |
7:31:41 |
eng-rus |
progr. |
resulting object height |
высота итогового объекта |
ssn |
379 |
7:31:01 |
rus-ger |
quar. |
бестраншейная прокладка |
grabenlose Verlegung (инженерных сетей методом прокола грунта под автодорогами и железнодорожными путями, а также в стесненных условиях строительства) |
Sergei Aprelikov |
380 |
7:30:35 |
eng-rus |
law |
pre-hearing discovery |
досудебное разбирательство |
Alyona1_1 |
381 |
7:30:32 |
eng-rus |
progr. |
resulting object |
итоговый объект |
ssn |
382 |
7:30:03 |
rus-ger |
med. |
собравшиеся вокруг больного |
umstehend |
Andrey Truhachev |
383 |
7:28:44 |
eng-rus |
progr. |
resulting object |
полученный объект |
ssn |
384 |
7:27:35 |
eng-rus |
telecom. |
resulting network address |
найденный сетевой адрес |
ssn |
385 |
7:21:56 |
eng-rus |
progr. |
resulting menu |
появившееся меню |
ssn |
386 |
7:19:48 |
eng-rus |
progr. |
resulting linear gradient |
итоговый линейный градиент |
ssn |
387 |
7:17:34 |
eng-rus |
progr. |
resultant text object |
полученный текстовый объект |
ssn |
388 |
7:06:42 |
eng-rus |
progr. |
resulting instance |
результирующий экземпляр |
ssn |
389 |
6:57:37 |
rus-ger |
abbr. |
полигон |
Tr.Ü.Platz |
Andrey Truhachev |
390 |
6:56:50 |
ger |
abbr. |
Tr.-Ü.Platz |
Truppenübungsplatz |
Andrey Truhachev |
391 |
6:56:13 |
ger |
mil. |
Tr.-Ь.Platz |
Truppenübungsplatz |
Andrey Truhachev |
392 |
6:55:35 |
eng-rus |
progr. |
resulting implementation plan |
итоговый план внедрения |
ssn |
393 |
6:54:35 |
eng-rus |
progr. |
implementation plan |
план внедрения |
ssn |
394 |
6:18:33 |
eng-rus |
pharm. |
water for subcutaneous injection |
вода для подкожных инъекций |
Andy |
395 |
5:57:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
acquire in a war |
навоевать |
Gruzovik |
396 |
5:56:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
aiming |
наводящий |
Gruzovik |
397 |
5:55:40 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
tipper-off |
наводчица |
Gruzovik |
398 |
5:55:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
coater |
наводчица |
Gruzovik |
399 |
5:54:35 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
tipper-off |
наводчик |
Gruzovik |
400 |
5:54:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
coater |
наводчик |
Gruzovik |
401 |
5:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
overflow |
наводняться (impf of наводниться) |
Gruzovik |
402 |
5:49:48 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
flood with |
наводнять (impf of наводнить) |
Gruzovik |
403 |
5:49:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
floating bridge |
наводной мост |
Gruzovik |
404 |
5:48:32 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
overflow |
наводниться (pf of наводняться) |
Gruzovik |
405 |
5:47:44 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
flood with |
наводнить (pf of наводнять) |
Gruzovik |
406 |
5:32:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
covering with |
наводка |
Gruzovik |
407 |
5:30:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
foil of mirror |
наводка |
Gruzovik |
408 |
5:29:49 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
prepare |
наводить (impf of навести) |
Gruzovik |
409 |
5:29:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
breed |
наводить (impf of навести) |
Gruzovik |
410 |
5:28:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bring a large number of |
наводить (impf of навести) |
Gruzovik |
411 |
5:25:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
put |
наводить (impf of навести) |
Gruzovik |
412 |
5:25:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
primp |
наводить красоту |
Gruzovik |
413 |
5:21:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover with |
наводить (impf of навести) |
Gruzovik |
414 |
5:21:21 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
complicate matters |
наводить тень на что-н. |
Gruzovik |
415 |
5:20:49 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
inspire fear |
наводить страх |
Gruzovik |
416 |
5:19:35 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
evoke |
наводить (impf of навести) |
Gruzovik |
417 |
5:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
put on the track |
наводить на след |
Gruzovik |
418 |
5:18:24 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
point a gun |
наводить оружие |
Gruzovik |
419 |
5:17:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
direct at |
наводить (impf of навести) |
Gruzovik |
420 |
5:16:07 |
rus-ger |
inf. |
из Савла в Павла |
vom Saulus zum Paulus (wandeln; sich grundlegend verändern) |
ichplatzgleich |
421 |
5:15:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring on/upon |
навлечь (pf of навлекать) |
Gruzovik |
422 |
5:14:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring disgrace upon |
навлекать позор на кого-либо (someone) |
Gruzovik |
423 |
5:13:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw suspicion upon oneself |
навлекать на себя подозрение |
Gruzovik |
424 |
5:12:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring on/upon |
навлекать (impf of навлечь) |
Gruzovik |
425 |
5:11:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rule for a while |
навластвовать |
Gruzovik |
426 |
5:08:52 |
eng-rus |
|
MLNG |
малазийский сжиженный природный газ |
Belka_me |
427 |
5:07:37 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
navigation certificate |
навицерт (a certificate specifying the contents of a neutral ship’s cargo, issued especially in time of war by a blockading power) |
Gruzovik |
428 |
5:06:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
coil |
навиться (pf of навиваться) |
Gruzovik |
429 |
5:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind on |
навить (pf of навивать) |
Gruzovik |
430 |
5:03:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
coil of wire, etc |
навиток |
Gruzovik |
431 |
5:03:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
wound on |
навитой |
Gruzovik |
432 |
5:03:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
overhang |
навись |
Gruzovik |
433 |
5:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
beetling brows |
нависшие брови |
Gruzovik |
434 |
5:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
drooping |
нависший |
Gruzovik |
435 |
5:00:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
hang over |
нависнуть (pf of нависать) |
Gruzovik |
436 |
5:00:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
overhanging |
навислый |
Gruzovik |
437 |
4:58:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
hang over |
нависать (impf of нависнуть) |
Gruzovik |
438 |
4:57:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
hanging over |
нависание |
Gruzovik |
439 |
4:57:10 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
mane and tail of a horse |
навис |
Gruzovik |
440 |
4:56:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lie a lot |
навираться (impf of навраться) |
Gruzovik |
441 |
4:55:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
slander |
навирать на кого-либо (someone) |
Gruzovik |
442 |
4:53:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
lie |
навирать (impf of наврать) |
Gruzovik |
443 |
4:52:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
screw on |
навинчиваться (impf of навинтиться) |
Gruzovik |
444 |
4:40:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
screw on |
навинтовать (= навинтить) |
Gruzovik |
445 |
4:39:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
screw on |
навинтиться (pf of навинчиваться) |
Gruzovik |
446 |
4:37:27 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
forkful |
навильник |
Gruzovik |
447 |
4:36:26 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
naviform |
навикулоидный (boat-shaped) |
Gruzovik |
448 |
4:35:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
yelp to one's heart's content |
навизжаться |
Gruzovik |
449 |
4:35:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
yelp much |
навизжаться |
Gruzovik |
450 |
4:33:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have seen it all |
навидаться всякого |
Gruzovik |
451 |
4:33:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have seen a thing or two |
навидаться видов |
Gruzovik |
452 |
4:32:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
see as much as one could wish for |
навидаться |
Gruzovik |
453 |
4:30:34 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
space navigation |
навигация в космическом пространстве |
Gruzovik |
454 |
4:29:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
winding |
навивочный |
Gruzovik |
455 |
4:28:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
winding on |
навивной |
Gruzovik |
456 |
4:28:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
winding on |
навивка |
Gruzovik |
457 |
4:27:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
be taken up on a spool |
навиваться |
Gruzovik |
458 |
4:26:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind on |
навивать (impf of навить) |
Gruzovik |
459 |
4:25:01 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
dextrality |
навивание вправо |
Gruzovik |
460 |
4:24:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
sinistrality |
навивание влево |
Gruzovik |
461 |
4:24:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
winding on |
навивание |
Gruzovik |
462 |
4:24:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
winder |
навивальщица |
Gruzovik |
463 |
4:22:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
winding on |
навивальный |
Gruzovik |
464 |
4:21:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
backwards |
навзничь |
Gruzovik |
465 |
4:13:13 |
eng-rus |
Gruzovik myth. |
Nausicaa |
Навзикая (in Homer’s Odyssey, a maiden who befriended the stranded Odysseus) |
Gruzovik |
466 |
4:10:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
winnow a quantity of |
навеять (pf of навеивать) |
Gruzovik |
467 |
3:13:14 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bring out |
навеять (pf of навевать) |
Gruzovik |
468 |
3:12:13 |
rus-epo |
|
синопсис |
sinoptiko |
esperanto |
469 |
3:11:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow |
навеять (pf of навевать) |
Gruzovik |
470 |
3:11:19 |
eng-rus |
geogr. |
Bayazit |
Баязет (Баязит, Баязид, Догубаязит) |
Eyas |
471 |
3:09:45 |
rus-epo |
|
обзор |
ĉirkaŭrigardo |
esperanto |
472 |
3:08:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
visiting |
навещание |
Gruzovik |
473 |
3:06:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
weigh out a quantity of |
навешивать (impf of навешать) |
Gruzovik |
474 |
3:04:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
hang a number of pictures |
навешивать картины |
Gruzovik |
475 |
3:04:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
hang a door |
навешивать дверь |
Gruzovik |
476 |
3:01:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
weighing out a quantity of |
навешивание |
Gruzovik |
477 |
3:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
tagging |
навешивание бирок |
Gruzovik |
478 |
3:01:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
hanging on |
навешивание |
Gruzovik |
479 |
3:00:50 |
rus-ger |
law |
обременение правами третьих лиц |
Belastung von Rechten Dritter |
Лорина |
480 |
3:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
hang up |
навешать |
Gruzovik |
481 |
2:59:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
eternal |
навечный |
Gruzovik |
482 |
2:57:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
slanderer |
наветчица |
Gruzovik |
483 |
2:53:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
slanderer |
наветница |
Gruzovik |
484 |
2:53:04 |
rus-ger |
law |
предъявленное требование |
geltend gemachte Forderung |
Лорина |
485 |
2:53:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
slanderer |
наветник |
Gruzovik |
486 |
2:45:58 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
prepare |
навести (pf of наводить) |
Gruzovik |
487 |
2:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
breed |
навести (pf of наводить) |
Gruzovik |
488 |
2:43:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bring a large number of |
навести (pf of наводить) |
Gruzovik |
489 |
2:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay |
навести (pf of наводить) |
Gruzovik |
490 |
2:40:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover with |
навести (pf of наводить) |
Gruzovik |
491 |
2:38:47 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
evoke |
навести (pf of наводить) |
Gruzovik |
492 |
2:37:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
direct at |
навести |
Gruzovik |
493 |
2:22:44 |
eng-rus |
|
for a little while |
на какое-то время (These cues tell you to slow down or stop what you're doing for a little while.) |
ART Vancouver |
494 |
2:21:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
hook-on |
навесной |
Gruzovik |
495 |
2:18:27 |
eng-rus |
pediatr. |
recognize cues |
распознавать сигналы |
ART Vancouver |
496 |
2:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
dose by weight |
навеска |
Gruzovik |
497 |
2:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
hang up |
навесить (pf of навешивать) |
Gruzovik |
498 |
2:04:55 |
eng-rus |
fig. |
get on track |
наладить взаимопонимание |
ART Vancouver |
499 |
1:59:48 |
eng-rus |
|
the bottom line is |
в общем |
VLZ_58 |
500 |
1:56:55 |
eng-rus |
sport. |
fake |
делать обманное движение (Couture faked left, went right and put the puck through the five-hole with a backhand for his fourth of this series.) |
VLZ_58 |
501 |
1:54:16 |
eng-rus |
|
of a sort |
ничего из себя не представляющий |
VLZ_58 |
502 |
1:51:33 |
eng-rus |
|
of sorts |
ничего из себя не представляющий |
VLZ_58 |
503 |
1:48:25 |
eng-rus |
|
feel out of sorts |
быть раздражённым |
VLZ_58 |
504 |
1:42:48 |
eng-rus |
gambl. |
trifecta |
ставка на три первые лошади в выбранном порядке (a bet in which the person betting forecasts the first three finishers in a race in the correct order) |
Val_Ships |
505 |
1:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
overhanging |
навесистый |
Gruzovik |
506 |
1:41:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
enjoy oneself to the fullest |
навеселиться |
Gruzovik |
507 |
1:40:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
a bit tipsy |
слегка навеселе |
Gruzovik |
508 |
1:38:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lit up |
навеселе |
Gruzovik |
509 |
1:37:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
salt overhang |
соляной навес |
Gruzovik |
510 |
1:37:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
rock shelter |
скалистый навес |
Gruzovik |
511 |
1:36:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
arcades |
навес |
Gruzovik |
512 |
1:36:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
drill a number of holes, etc |
наверчивать (impf of навертеть) |
Gruzovik |
513 |
1:35:25 |
eng-rus |
|
roll over |
покориться |
VLZ_58 |
514 |
1:33:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
to the top |
наверх |
Gruzovik |
515 |
1:32:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
of tears well up |
навёртываться (impf of навернуться) |
Gruzovik |
516 |
1:31:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
turn up |
навёртываться (impf of навернуться) |
Gruzovik |
517 |
1:31:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
get screwed on |
навёртываться (impf of навернуться) |
Gruzovik |
518 |
1:31:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind round |
навёртываться (impf of навернуться) |
Gruzovik |
519 |
1:30:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind round |
навёртывать (impf of навернуть, навертеть) |
Gruzovik |
520 |
1:27:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
do with zeal |
навёртывать (impf of навернуть) |
Gruzovik |
521 |
1:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
twist round |
навёртывать (impf of навернуть, навертеть) |
Gruzovik |
522 |
1:25:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
winding round |
навёртывание |
Gruzovik |
523 |
1:24:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
winding round |
навёртка (= навёртывание) |
Gruzovik |
524 |
1:23:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
circle |
навертеться |
Gruzovik |
525 |
1:21:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind round |
навертеться |
Gruzovik |
526 |
1:21:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
drill a number of holes, etc |
навертеть (pf of наверчивать) |
Gruzovik |
527 |
1:20:17 |
eng-rus |
fr. |
au fait |
разбирающийся |
VLZ_58 |
528 |
1:19:59 |
rus-ita |
|
заметить, уведомить |
accorgersene |
Anastasiay ITAL |
529 |
1:19:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind round |
навертеть (pf of навёртывать) |
Gruzovik |
530 |
1:17:53 |
rus-fre |
bank. |
заявление на перевод |
ordre de paiement |
lanenok |
531 |
1:17:45 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
make up a quantity of pages, columns |
навёрстывать (impf of наверстать) |
Gruzovik |
532 |
1:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
catch up with what one has missed |
навёрстывать упущенное |
Gruzovik |
533 |
1:16:06 |
eng-rus |
astronaut. |
proximity alarm |
сигнализация опасного сближения |
alikssepia |
534 |
1:15:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
make up for |
навёрстывать (impf of наверстать) |
Gruzovik |
535 |
1:13:22 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
make up a quantity of pages, columns |
наверстать (pf of навёрстывать) |
Gruzovik |
536 |
1:08:56 |
eng-rus |
med. |
intervening treatment |
интервенционное лечение |
Andy |
537 |
1:07:10 |
eng-rus |
med. |
intervening therapy |
интервенционная терапия |
Andy |
538 |
1:03:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
make up for |
наверстать (pf of навёрстывать) |
Gruzovik |
539 |
0:59:28 |
eng-rus |
clin.trial. |
grand round |
лекция с разбором клинических случаев |
Andy |
540 |
0:57:07 |
eng-rus |
med. |
grand round |
конференция с разбором клинических случаев (qps.ru) |
Andy |
541 |
0:31:51 |
eng-rus |
clin.trial. |
Clinical Study Agreement |
договор о проведении клинического исследования |
Andy |
542 |
0:29:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be akin to |
равносильно тому |
Игорь Миг |
543 |
0:27:05 |
eng-rus |
surg. |
surgical condition |
хирургическое заболевание |
vmeda |
544 |
0:20:01 |
eng-rus |
nucl.pow. |
in the most extreme cases |
в исключительных случаях |
Iryna_mudra |
545 |
0:13:24 |
rus-ger |
|
со знанием дела |
kenntnisreich |
solo45 |
546 |
0:09:55 |
eng-rus |
nucl.pow. |
gather |
сосредоточить |
Iryna_mudra |
547 |
0:02:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
insiders |
особо приближённые (конт.!) |
Игорь Миг |