1 |
23:56:14 |
rus-ger |
gen. |
в двадцатилетнем возрасте |
im zwanzigjährigen Alter |
Лорина |
2 |
23:47:05 |
eng-rus |
inf. |
liar, liar, pants on fire |
враки-враки у собаки |
Bartek2001 |
3 |
23:44:27 |
eng-rus |
gen. |
creative spark |
творческое озарение |
sheetikoff |
4 |
23:39:59 |
eng-rus |
endocr. |
insulin independent |
ИНЗ (Инсулиннезависимый (диабет)) |
Frolov19 |
5 |
23:29:34 |
eng-ukr |
fig. |
Easter egg |
яйце-райце (у медійному або програмному продукті) |
Yuriy Sokha |
6 |
23:20:30 |
eng-rus |
inf. |
is your refrigerator running? |
у вас холодильник с пробегом? (Начало популярного телефонного розыгрыша, основанной на значениях глагола "run". Продолжение обычно такое – "They you'd better catch it before its runs away!") |
Bartek2001 |
7 |
23:02:26 |
eng-rus |
trd.class. |
other residential care activities |
деятельность по уходу с обеспечением проживания прочая (ОКВЭД код 87.9 europa.eu) |
'More |
8 |
23:01:36 |
eng-rus |
trd.class. |
residential care activities for the elderly and disabled |
деятельность по уходу за престарелыми и инвалидами с обеспечением проживания (ОКВЭД код 87.3 europa.eu) |
'More |
9 |
23:00:42 |
eng-rus |
trd.class. |
residential care activities for mental retardation, mental health and substance abuse |
деятельность по оказанию помощи на дому для лиц с ограниченными возможностями развития, душевнобольным и наркозависимым (ОКВЭД код 87.2 europa.eu) |
'More |
10 |
22:59:27 |
eng-rus |
trd.class. |
residential nursing care activities |
деятельность по медицинскому уходу с обеспечением проживания (ОКВЭД код 87.1 europa.eu) |
'More |
11 |
22:58:40 |
eng-rus |
trd.class. |
residential care activities |
деятельность по уходу с обеспечением проживания (ОКВЭД код 87 europa.eu) |
'More |
12 |
22:57:32 |
eng-rus |
trd.class. |
other human health activities |
деятельность в области медицины прочая (ОКВЭД код 86.9 europa.eu) |
'More |
13 |
22:56:39 |
eng-rus |
trd.class. |
dental practice activities |
стоматологическая практика (ОКВЭД код 86.23 europa.eu) |
'More |
14 |
22:55:40 |
eng-rus |
trd.class. |
specialist medical practice activities |
специальная врачебная практика (ОКВЭД код 86.22 europa.eu) |
'More |
15 |
22:54:29 |
eng-rus |
trd.class. |
general medical practice activities |
общая врачебная практика (ОКВЭД код 86.21 europa.eu) |
'More |
16 |
22:53:23 |
eng-rus |
trd.class. |
medical and dental practice activities |
медицинская и стоматологическая практика (ОКВЭД код 86.2 europa.eu) |
'More |
17 |
22:52:48 |
eng-rus |
trd.class. |
hospital activities |
деятельность больничных организаций (ОКВЭД код 86.2 europa.eu) |
'More |
18 |
22:52:09 |
eng-rus |
trd.class. |
human health activities |
деятельность в области здравоохранения (ОКВЭД код 86 europa.eu) |
'More |
19 |
22:48:03 |
eng-rus |
trd.class. |
other social work activities without accommodation |
предоставление прочих социальных услуг без обеспечения проживания (ОКВЭД код 88.9 europa.eu) |
'More |
20 |
22:47:02 |
eng-rus |
trd.class. |
social work activities without accommodation for the elderly and disabled |
предоставление социальных услуг без обеспечения проживания престарелым и инвалидам (ОКВЭД код 88.1 europa.eu) |
'More |
21 |
22:45:48 |
eng-rus |
trd.class. |
social work activities without accommodation |
предоставление социальных услуг без обеспечения проживания (ОКВЭД код 88 europa.eu) |
'More |
22 |
22:44:20 |
eng-rus |
trd.class. |
operation of arts facilities |
деятельность учреждений культуры и искусства (ОКВЭД код 90.04 europa.eu) |
'More |
23 |
22:43:13 |
eng-rus |
trd.class. |
artistic creation |
деятельность в области художественного творчества (ОКВЭД код 90.03 europa.eu) |
'More |
24 |
22:42:15 |
rus-ger |
dermat. |
тип кожи |
Hauttyp |
Лорина |
25 |
22:41:26 |
rus-ger |
gen. |
попытка отравления |
Giftanschlag |
Littlefuchs |
26 |
22:41:09 |
eng-rus |
trd.class. |
support activities to performing arts |
деятельность вспомогательная, связанная с исполнительскими искусствами (ОКВЭД код 90.02 europa.eu) |
'More |
27 |
22:39:57 |
eng-rus |
trd.class. |
performing arts |
деятельность в области исполнительских искусств (ОКВЭД код 90.01 europa.eu) |
'More |
28 |
22:38:35 |
eng-rus |
trd.class. |
creative, arts and entertainment activities |
деятельность творческая, деятельность в области искусства и организации развлечений (ОКВЭД код 90 europa.eu) |
'More |
29 |
22:37:15 |
eng-rus |
trd.class. |
botanical and zoological gardens and nature reserves activities |
деятельность ботанических садов, зоопарков, государственных природных заповедников и национальных парков (ОКВЭД код 91.04 europa.eu) |
'More |
30 |
22:36:05 |
eng-rus |
trd.class. |
operation of historical sites and buildings and similar visitor attractions |
деятельность по охране исторических мест и зданий, памятников культуры (ОКВЭД код 91.03 europa.eu) |
'More |
31 |
22:35:24 |
eng-rus |
trd.class. |
museums activities |
деятельность музеев (ОКВЭД код 91.02 europa.eu) |
'More |
32 |
22:34:37 |
eng-rus |
trd.class. |
library and archives activities |
деятельность библиотек и архивов (ОКВЭД код 91.01 europa.eu) |
'More |
33 |
22:33:21 |
eng-rus |
trd.class. |
libraries, archives, museums and other cultural activities |
деятельность библиотек, архивов, музеев и прочих объектов культуры (ОКВЭД код 91 europa.eu) |
'More |
34 |
22:32:29 |
eng-rus |
trd.class. |
gambling and betting activities |
деятельность по организации и проведению азартных игр и заключению пари, по организации и проведению лотерей (ОКВЭД код 92 europa.eu) |
'More |
35 |
22:31:06 |
eng-rus |
trd.class. |
other amusement and recreation activities |
деятельность зрелищно-развлекательная прочая (ОКВЭД код 93.29 europa.eu) |
'More |
36 |
22:30:14 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of amusement parks and theme parks |
деятельность парков культуры и отдыха и тематических парков (ОКВЭД код 93.21 europa.eu) |
'More |
37 |
22:29:26 |
eng-rus |
trd.class. |
amusement and recreation activities |
деятельность в области отдыха и развлечений (ОКВЭД код 93.2 europa.eu) |
'More |
38 |
22:28:41 |
eng-rus |
trd.class. |
other sports activities |
деятельность в области спорта прочая (ОКВЭД код 93.19 europa.eu) |
'More |
39 |
22:27:52 |
eng-rus |
trd.class. |
fitness facilities |
деятельность фитнес-центров (ОКВЭД код 93.13 europa.eu) |
'More |
40 |
22:26:54 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of sport clubs |
деятельность спортивных клубов (ОКВЭД код 93.12 europa.eu) |
'More |
41 |
22:23:42 |
eng-rus |
trd.class. |
operation of sports facilities |
деятельность спортивных объектов (ОКВЭД код 93.11 europa.eu) |
'More |
42 |
22:20:20 |
eng-rus |
pharma. |
bulk product manufacturer |
производство нерасфасованной продукции |
Olga47 |
43 |
22:19:38 |
eng-rus |
trd.class. |
sports activities |
деятельность в области спорта (ОКВЭД код 93.1 europa.eu) |
'More |
44 |
22:17:57 |
eng-rus |
trd.class. |
sports activities and amusement and recreation activities |
деятельность в области спорта, отдыха и развлечений (ОКВЭД код 93 europa.eu) |
'More |
45 |
22:16:09 |
eng-rus |
trd.class. |
other personal service activities n.e.c. |
предоставление прочих персональных услуг, не включённых в другие группировки (ОКВЭД код 96.09 europa.eu) |
'More |
46 |
22:14:52 |
eng-rus |
trd.class. |
physical well-being activities |
деятельность физкультурно-оздоровительная (ОКВЭД код 96.04 europa.eu) |
'More |
47 |
22:14:07 |
eng-rus |
trd.class. |
funeral and related activities |
организация похорон и предоставление связанных с ними услуг (ОКВЭД код 96.03 europa.eu) |
'More |
48 |
22:12:55 |
eng-rus |
trd.class. |
hairdressing and other beauty treatment |
предоставление услуг парикмахерскими и салонами красоты (ОКВЭД код 96.02 europa.eu) |
'More |
49 |
22:11:52 |
eng-rus |
trd.class. |
washing and /dry-/cleaning of textile and fur products |
стирка и химическая чистка текстильных и меховых изделий (ОКВЭД Код 96.01 – Washing and (dry-)cleaning of textile and fur products europa.eu) |
'More |
50 |
22:11:25 |
rus-ger |
gen. |
прения |
Verhandlung |
massana |
51 |
22:08:31 |
eng-rus |
trd.class. |
other personal service activities |
деятельность по предоставлению прочих персональных услуг (ОКВЭД код 96 europa.eu) |
'More |
52 |
22:07:30 |
eng-rus |
trd.class. |
repair of other personal and household goods |
ремонт прочих предметов личного потребления и бытовых товаров (ОКВЭД код 95.29 europa.eu) |
'More |
53 |
22:06:35 |
eng-rus |
trd.class. |
repair of watches, clocks and jewellery |
ремонт часов и ювелирных изделий (ОКВЭД код 95.25 europa.eu) |
'More |
54 |
22:04:52 |
eng-rus |
trd.class. |
repair of furniture and home furnishings |
ремонт мебели и предметов домашнего обихода (ОКВЭД код 95.24) |
'More |
55 |
22:04:04 |
eng-rus |
trd.class. |
repair of footwear and leather goods |
ремонт обуви и прочих изделий из кожи (ОКВЭД код 95.23 europa.eu) |
'More |
56 |
22:01:00 |
eng-rus |
trd.class. |
repair of household appliances and home and garden equipment |
ремонт бытовых приборов, домашнего и садового инвентаря (ОКВЭД код 95.22 europa.eu) |
'More |
57 |
22:00:08 |
eng-rus |
trd.class. |
repair of consumer electronics |
ремонт электронной бытовой техники (ОВКЭД код 95.21 europa.eu) |
'More |
58 |
21:53:41 |
eng-rus |
trd.class. |
repair of personal and household goods |
ремонт предметов личного потребления и хозяйственно-бытового назначения (ОКВЭД код 95.2 europa.eu) |
'More |
59 |
21:53:32 |
ger |
abbr. law |
L. S. |
locus sigilli (лат. место печати) |
Bursch |
60 |
21:52:41 |
eng-rus |
trd.class. |
repair of computers and communication equipment |
ремонт компьютеров и коммуникационного оборудования (ОКВЭД код 95.1 europa.eu) |
'More |
61 |
21:51:46 |
eng-rus |
trd.class. |
repair of computers and personal and household good |
ремонт компьютеров, предметов личного потребления и хозяйственно-бытового назначения (ОКВЭД код 95 europa.eu) |
'More |
62 |
21:50:28 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of other membership organisations n.e.c. |
деятельность прочих общественных организаций, не включённых в другие группировки (ОКВЭД код 94.99 europa.eu) |
'More |
63 |
21:49:14 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of political organisations |
деятельность политических организаций (ОКВЭД код 94.92 europa.eu) |
'More |
64 |
21:48:21 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of religious organisation |
деятельность религиозных организаций (ОКВЭД код 94.91 europa.eu) |
'More |
65 |
21:47:18 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of professional membership organisations |
деятельность профессиональных членских организаций (ОКВЭД код 94.12 europa.eu) |
'More |
66 |
21:46:34 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of business and employers membership organisations |
деятельность коммерческих и предпринимательских членских организаций (ОКВЭД код 94.11) |
'More |
67 |
21:45:33 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of other membership organisations |
деятельность прочих общественных организаций (ОКВЭД код 94.9 europa.eu) |
'More |
68 |
21:44:24 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of trade unions |
деятельность профессиональных союзов (ОКВЭД код 94.2 europa.eu) |
'More |
69 |
21:43:01 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of business, employers and professional membership organisations |
деятельность коммерческих, предпринимательских и профессиональных организаций (ОКВЭД код 94.1 europa.eu) |
'More |
70 |
21:32:44 |
eng-rus |
law |
of counsel to + the firm's name |
советник в + название юридической фирмы (archive.org) |
Sjoe! |
71 |
21:24:33 |
eng-rus |
gen. |
progeny |
дитя |
Taras |
72 |
21:11:24 |
eng-rus |
cook. |
deflate |
осаживать (о дрожжевом тесте) |
BabaikaFromPechka |
73 |
20:51:36 |
eng-rus |
comp.games. |
skip to |
перейти к |
Himera |
74 |
20:50:22 |
rus-ger |
dermat. |
грубая кожа |
eine raue Haut |
Лорина |
75 |
20:45:34 |
eng-rus |
gen. |
every young father has to face up to his responsibilities |
любой молодой отец должен быть готов принять на себя соответствующие обязанности |
Raz_Sv |
76 |
20:38:31 |
eng-rus |
hist. |
historico-genetic method |
историко-генетический метод (Hook, Sidney. A Pragmatic Critique of the Historico-Genetic Method) |
Maria Klavdieva |
77 |
20:32:14 |
eng-rus |
gen. |
tube driver |
машинист метрополитена |
luben |
78 |
19:29:59 |
rus-ger |
corp.gov. |
отделяться |
ausscheiden (от материнской компании) |
4uzhoj |
79 |
19:16:17 |
rus-est |
gen. |
нотариальная отметка |
notariaalmärge |
dara1 |
80 |
18:53:26 |
eng-rus |
gen. |
frienmity |
дружба-вражда |
Ремедиос_П |
81 |
18:53:00 |
eng-rus |
gen. |
introduce into general circulation |
ввести в научный оборот (The term 'bit' was introduced into general circulation by Claude Shannon in "A Mathematical Theory of Communication" merriam-webster.com) |
Tamerlane |
82 |
18:41:48 |
eng-rus |
gen. |
drive to zero |
снижать до нуля |
Ремедиос_П |
83 |
18:28:51 |
eng-rus |
gen. |
pantry |
запас продуктов (банки, контейнеры и пачки с продуктами в шкафчиках на кухне рядовой семьи) |
BabaikaFromPechka |
84 |
18:26:31 |
rus-ger |
inf. |
сука |
Schlampe (грубо (мат)) |
Ellanguagesolutions |
85 |
18:17:49 |
eng-rus |
gen. |
double down on one's commitment to |
усиливать курс на |
Ремедиос_П |
86 |
18:17:05 |
eng-rus |
gen. |
double down on |
усиливать |
Ремедиос_П |
87 |
18:12:07 |
rus-ger |
gen. |
бывший |
vormals |
4uzhoj |
88 |
17:50:24 |
eng-rus |
brit. |
strop |
хандра |
Abysslooker |
89 |
17:47:20 |
eng-rus |
R&D. |
indexing database |
индексная база данных |
Wakeful dormouse |
90 |
17:46:41 |
eng-rus |
R&D. |
abstracting database |
реферативная база данных |
Wakeful dormouse |
91 |
17:46:40 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of membership organisations |
деятельность общественных организаций (ОКВЭД Класс 94 europa.eu) |
'More |
92 |
17:44:48 |
eng-rus |
trd.class. |
undifferentiated service-producing activities of private households for own use |
деятельность недифференцированная частных домашних хозяйств по предоставлению услуг для собственного потребления (ОКВЭД код 98.2 europa.eu) |
'More |
93 |
17:43:32 |
eng-rus |
trd.class. |
undifferentiated goods-producing activities of private households for own use |
деятельность недифференцированная частных домашних хозяйств по производству товаров для собственного потребления (ОКВЭД код 98.1 europa.eu) |
'More |
94 |
17:43:28 |
rus-tgk |
gen. |
парк информационных технологий |
парки технологияҳои иттилоотӣ |
В. Бузаков |
95 |
17:41:05 |
eng-rus |
trd.class. |
undifferentiated goods- and services-producing activities of private households for own use |
деятельность недифференцированная частных домашних хозяйств по производству товаров и предоставлению услуг для собственного потребления (ОКВЭД код 98 europa.eu) |
'More |
96 |
17:40:57 |
rus-spa |
gen. |
новобранец |
caloyo |
pgn74 |
97 |
17:40:49 |
eng-rus |
med. |
myocardial ischaemia |
ишемия миокарда |
Rada0414 |
98 |
17:39:52 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of households as employers of domestic personnel |
деятельность домашних хозяйств с наемными работниками (ОКВЭД Раздел U, Код 97 europa.eu) |
'More |
99 |
17:37:05 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of extraterritorial organisations and bodies |
деятельность экстерриториальных организаций и органов (ОКВЭД Раздел U, класс 99 europa.eu) |
'More |
100 |
17:34:29 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of households as employers, undifferentiated goods- and services-producing activities of households for own use |
деятельность домашних хозяйств как работодателей, недифференцированная деятельность частных домашних хозяйств по производству товаров и оказанию услуг для собственного потребления (ОКВЭД Раздел T – Activities of households as employers; undifferentiated
goods- and services-producing activities of households for
own use – Деятельность домашних хозяйств как работодателей; недифференцированная деятельность частных домашних хозяйств по производству товаров и оказанию услуг для собственного потребления europa.eu) |
'More |
101 |
17:33:07 |
eng-rus |
trd.class. |
other service activities |
предоставление прочих видов услуг (ОКВЭД Раздел S europa.eu) |
'More |
102 |
17:32:29 |
eng-rus |
gen. |
notarization fee |
уплачено за совершение нотариального действия |
zhvir |
103 |
17:32:04 |
rus-ger |
med. |
массажная терапия |
Massagetherapie |
Лорина |
104 |
17:31:58 |
eng-rus |
trd.class. |
arts, entertainment and recreation |
деятельность в области культуры, спорта, организации досуга и развлечений (ОКВЭД Раздел R europa.eu) |
'More |
105 |
17:27:38 |
rus-spa |
gen. |
быстро и решительно |
en tropel (El tiempo impedía los avances en tropel) |
pgn74 |
106 |
17:25:02 |
eng-rus |
fig. |
harness |
подчинить себе |
Ремедиос_П |
107 |
17:24:42 |
eng-rus |
trd.class. |
human health and social work activities |
деятельность в области здравоохранения и социальных услуг (ОКВЭД Раздел Q europa.eu) |
'More |
108 |
17:17:50 |
rus-fre |
inf. |
стало быть |
par voie de conséquence |
z484z |
109 |
17:17:44 |
rus-spa |
gen. |
спасительный |
providencial |
pgn74 |
110 |
17:17:24 |
eng-rus |
gen. |
raise money |
искать спонсоров |
Ремедиос_П |
111 |
17:08:23 |
eng-rus |
cinema |
cast and crew |
состав актеров и съёмочной группы (credits) |
sheetikoff |
112 |
17:07:04 |
rus-spa |
inf. |
смелый |
jabato |
pgn74 |
113 |
17:00:18 |
rus-ger |
cosmet. |
косметология |
Kosmetikwissenschaft |
Лорина |
114 |
16:57:43 |
eng |
abbr. |
SITP |
Shell Intensive Training Programme |
Johnny Bravo |
115 |
16:55:12 |
rus-fre |
gen. |
во времена кого-л. |
du temps de qqn |
z484z |
116 |
16:53:22 |
rus-spa |
gen. |
подземный |
telúrico |
pgn74 |
117 |
16:43:49 |
rus-spa |
gen. |
становиться более авторитетным |
crecerse |
pgn74 |
118 |
16:42:44 |
rus-swe |
auto. |
стабилизатор подвески |
krängningshämmare |
Ingvar54 |
119 |
16:41:37 |
eng-rus |
gen. |
enterprise management |
администрация предприятия |
VictorMashkovtsev |
120 |
16:32:17 |
eng-rus |
gen. |
inappropriate behavior |
некорректное поведение |
VictorMashkovtsev |
121 |
16:27:25 |
rus-spa |
gen. |
дешевая сигара |
faria |
pgn74 |
122 |
16:07:32 |
eng-rus |
gen. |
shoe covers |
бахилы (медицинские) |
vogeler |
123 |
16:06:46 |
rus-ita |
gen. |
молча проглотить обиду |
ingoiare un rospo (Forse dovresti ingoiare il rospo e andare a scuola) |
massimo67 |
124 |
16:05:31 |
eng-rus |
gen. |
occupational safety requirements |
требования охраны труда |
VictorMashkovtsev |
125 |
16:04:47 |
rus-ita |
gen. |
рассказать |
sputa il rospo (Facciamo un giretto vicino alla sua capsula, aspettiamo che si svegli e gli facciamo sputare il rospo) |
massimo67 |
126 |
16:03:01 |
rus-ita |
gen. |
давай, выкладывай! |
avanti! sputa il rospo! (dire qcs. che non si riusciva o non si voleva dire, confessare una cosa a lungo taciuta, una preoccupazione, un motivo di affanno e sim.) |
massimo67 |
127 |
16:01:45 |
eng-rus |
gen. |
flex one's cheek muscles |
играть желваками |
Рина Грант |
128 |
16:01:29 |
rus-ita |
gen. |
заносчивость |
arroganza |
Olya34 |
129 |
16:01:10 |
rus-ita |
gen. |
заносчивый |
arrogante |
Olya34 |
130 |
16:00:27 |
rus-ita |
gen. |
именитый |
di nome (regista di nome) |
Olya34 |
131 |
15:56:42 |
eng-rus |
gen. |
Add Choices |
рекламные предпочтения |
sheetikoff |
132 |
15:45:42 |
eng-rus |
gas.proc. |
Instrument Integrity Level |
уровень полноты безопасности КИП |
YGA |
133 |
15:40:02 |
eng-rus |
gen. |
electrician |
электромонтажник |
VictorMashkovtsev |
134 |
15:37:16 |
eng-rus |
gen. |
anonymized |
в обезличенном виде |
russiangirl |
135 |
15:33:49 |
ger-ukr |
gen. |
Steuernummer |
реєстраційний номер облікової картки платника податків |
Brücke |
136 |
15:28:41 |
ger-ukr |
gen. |
einmalig |
унікальний |
Brücke |
137 |
15:12:05 |
eng |
abbr. gas.proc. |
TDM |
3D model |
Fuat |
138 |
14:49:26 |
eng-rus |
int. law. |
European Centre for Parliamentary Research and Documentation |
Европейский центр парламентских исследований и документации |
mablmsk |
139 |
14:49:02 |
eng |
abbr. int. law. |
ECPRD |
European Centre for Parliamentary Research and Documentation |
mablmsk |
140 |
14:48:54 |
rus-fre |
NGO |
Общественная палата |
Chambre Civique |
MonkeyLis |
141 |
14:45:20 |
rus-ger |
gen. |
штудии |
Studien |
massana |
142 |
14:45:19 |
eng-rus |
med. |
pachymeninx |
пахименинкс |
Rada0414 |
143 |
14:41:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
acutely hazardous work conditions |
вредные условия труда |
Yeldar Azanbayev |
144 |
14:38:21 |
eng-rus |
gen. |
emergency |
непредвиденные обстоятельства |
UniversalLove |
145 |
14:34:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
field verification |
аудит по оценке процесса |
Yeldar Azanbayev |
146 |
14:34:21 |
eng-rus |
gen. |
interchamber |
межкамерный |
VictorMashkovtsev |
147 |
14:33:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gas development program |
программа развития переработки попутного газа |
Yeldar Azanbayev |
148 |
14:31:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
solidified paint coating wastes |
отходы отвердевших лакокрасочных материалов |
Yeldar Azanbayev |
149 |
14:29:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
primary fall protection |
первичная система защиты от падения |
Yeldar Azanbayev |
150 |
14:29:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
secondary fall protection |
вторичная система защиты от падения |
Yeldar Azanbayev |
151 |
14:11:39 |
eng-rus |
tech. |
online diagnostics |
онлайн-диагностика |
Post Scriptum |
152 |
14:02:08 |
rus-spa |
gen. |
спокойно |
con la frente alta |
pgn74 |
153 |
14:02:01 |
rus-ger |
gen. |
с давнего времени |
vor geraumer Zeit |
massana |
154 |
14:01:29 |
eng-rus |
gen. |
bridge support |
мостовая опора |
VictorMashkovtsev |
155 |
14:00:22 |
rus-spa |
gen. |
изучающий основы христианской веры для принятия крещения |
catecúmeno |
pgn74 |
156 |
13:58:54 |
eng-rus |
gen. |
civilization studies |
цивилиография |
nerzig |
157 |
13:58:02 |
eng-rus |
tech. |
thermal power engineering |
теплоэнергетика |
terrarristka |
158 |
13:51:59 |
rus-ger |
gen. |
уже давно |
vor geraumer Zeit |
massana |
159 |
13:49:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
putlog head |
головка пальца |
Yeldar Azanbayev |
160 |
13:48:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
putlog adapter |
переходник пальца |
Yeldar Azanbayev |
161 |
13:47:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
check coupling |
контрольное соединение |
Yeldar Azanbayev |
162 |
13:46:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
longitudinal bracing |
продольное фасадное крепление |
Yeldar Azanbayev |
163 |
13:44:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
longitudinal bracing in zig zag pattern |
продольное крепление зигзагом |
Yeldar Azanbayev |
164 |
13:44:35 |
rus-fre |
gen. |
сквер |
jardin public |
z484z |
165 |
13:44:19 |
rus-spa |
gen. |
чрезвычайно |
de solemnidad |
pgn74 |
166 |
13:41:12 |
eng-rus |
int. law. |
European Conservatives Group & Democratic Alliance |
Европейские консерваторы и Демократический альянс |
mablmsk |
167 |
13:40:27 |
eng |
abbr. int. law. |
EC/DA |
European Conservatives Group & Democratic Alliance |
mablmsk |
168 |
13:23:43 |
eng-rus |
astronaut. |
downrange measurements |
внешнетраекторные измерения |
muzungu |
169 |
13:21:33 |
rus-spa |
gen. |
уклонист уклоняющийся от военной службы, особенно во время войны |
emboscado |
pgn74 |
170 |
13:21:13 |
eng-rus |
trd.class. |
education |
образование (ОКВЭД Раздел P, класс 85 europa.eu) |
'More |
171 |
13:20:16 |
eng-rus |
trd.class. |
public administration and defence, compulsory social security |
государственное управление и обеспечение военной безопасности, социальное обеспечение (ОКВЭД Раздел O – Public administration and defence; compulsory social security – Государственное управление и обеспечение военной безопасности; социальное обеспечение europa.eu) |
'More |
172 |
13:18:59 |
eng-rus |
trd.class. |
administrative and support service activities |
деятельность административная и сопутствующие дополнительные услуги (ОКВЭД Раздел N europa.eu) |
'More |
173 |
13:17:56 |
eng-rus |
trd.class. |
professional, scientific and technical activities |
деятельность профессиональная, научная и техническая (ОКВЭД Раздел M europa.eu) |
'More |
174 |
13:17:00 |
eng-rus |
trd.class. |
real estate activities |
деятельность по операциям с недвижимым имуществом (ОКВЭД Раздел L europa.eu) |
'More |
175 |
13:16:30 |
ger-ukr |
gen. |
im Weg stehen |
перегороджувати дорогу |
Brücke |
176 |
13:15:40 |
eng-rus |
trd.class. |
financial and insurance activities |
деятельность финансовая и страховая (ОКВЭД Раздел (Section) K europa.eu) |
'More |
177 |
13:11:19 |
eng-rus |
trd.class. |
accommodation and food service activities |
деятельность гостиниц и предприятий общественного питания (ОКВЭД Раздел (Section) I europa.eu) |
'More |
178 |
13:08:46 |
eng-rus |
trd.class. |
wholesale and retail trade, repair of motor vehicles and motorcycles |
торговля оптовая и розничная, ремонт автотранспортных средств и мотоциклов (Wholesale and retail trade; repair of motor vehicles and motorcycles – Торговля оптовая и розничная; ремонт автотранспортных средств и мотоциклов – ОКВЭД Раздел (Section) G europa.eu) |
'More |
179 |
13:07:11 |
eng-rus |
gen. |
television journalist |
тележурналист |
Ремедиос_П |
180 |
13:05:44 |
rus-ger |
idiom. |
у него в голове не ладно |
es spukt in seinem Kopfe |
massana |
181 |
13:05:34 |
eng-rus |
gen. |
cyberlibel |
кибер-клевета |
Ремедиос_П |
182 |
13:04:24 |
eng-rus |
trd.class. |
water supply, sewerage, waste management and remediation activities |
водоснабжение, водоотведение, организация сбора и утилизации отходов, деятельность по ликвидации загрязнений (ОКВЭД Класс E europa.eu) |
'More |
183 |
13:03:19 |
eng-rus |
gen. |
construction of a cement screed |
устройство цементной стяжки |
VictorMashkovtsev |
184 |
13:02:58 |
eng-rus |
trd.class. |
electricity, gas, steam and air conditioning supply |
обеспечение электрической энергией, газом и паром, кондиционирование воздуха (ОКВЭД Раздел (Section) D "Обеспечение электрической энергией, газом и паром; кондиционирование воздуха" europa.eu) |
'More |
185 |
13:01:49 |
eng-rus |
trd.class. |
construction |
строительство (ОКВЭД Раздел (Section) F europa.eu) |
'More |
186 |
13:01:43 |
eng-rus |
gen. |
construction of subbases |
устройство подстилающих слоёв |
VictorMashkovtsev |
187 |
13:00:29 |
eng-rus |
gen. |
cement-grouted foundation |
фундамент под залив |
VictorMashkovtsev |
188 |
12:58:40 |
eng-rus |
gen. |
placement of a concrete mixture |
укладка бетонной смеси |
VictorMashkovtsev |
189 |
12:56:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
intermediate outside post |
промежуточная внешняя стойка |
Yeldar Azanbayev |
190 |
12:55:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
independent tied scaffolds |
отдельно стоящие леса |
Yeldar Azanbayev |
191 |
12:51:35 |
eng-rus |
gen. |
individual pension savings account |
ИНПС -индивидуальный накопительный пенсионный счёт |
Steve Elkanovich |
192 |
12:50:21 |
ger-ukr |
gen. |
Nebeneffekt |
побічний ефект |
Anuvadak |
193 |
12:50:16 |
eng-rus |
wood. |
black ironwood |
чёрное железное дерево (название древесины, имеющей высокую плотность. Может относиться к деревьям разных видов wikipedia.org) |
'More |
194 |
12:49:37 |
ger-ukr |
gen. |
Rebound-Effekt |
ефект відскоку |
Anuvadak |
195 |
12:47:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gap in staging planks |
размещение настила |
Yeldar Azanbayev |
196 |
12:45:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
footing blocks |
опорные пластины |
Yeldar Azanbayev |
197 |
12:45:21 |
ger-ukr |
gen. |
in der Folge |
внаслідок |
Anuvadak |
198 |
12:44:08 |
ger-ukr |
gen. |
plündern |
грабувати |
Anuvadak |
199 |
12:42:49 |
ger-ukr |
gen. |
Qualm |
кіптява |
Anuvadak |
200 |
12:42:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
facade brace |
фасадный раскос |
Yeldar Azanbayev |
201 |
12:41:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
boards planks |
настилы |
Yeldar Azanbayev |
202 |
12:39:31 |
rus-ita |
med.appl. |
кислородная станция |
stazione di ossigeno |
Sergei Aprelikov |
203 |
12:39:25 |
ger-ukr |
gen. |
Bahn |
залізниця |
Anuvadak |
204 |
12:39:09 |
eng-rus |
gen. |
electoral integrity |
честность выборов |
Ремедиос_П |
205 |
12:38:54 |
ger-ukr |
gen. |
Auto |
автомобіль |
Anuvadak |
206 |
12:38:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
adjustable coupler |
регулируемая муфта |
Yeldar Azanbayev |
207 |
12:38:18 |
eng-rus |
med. |
under physician supervision |
под наблюдением врача |
Rada0414 |
208 |
12:38:12 |
eng-rus |
gen. |
integrity of elections |
честность выборов |
Ремедиос_П |
209 |
12:38:09 |
ger-ukr |
gen. |
Strecke |
ділянка (дороги тощо) |
Anuvadak |
210 |
12:37:05 |
ger-ukr |
gen. |
Benzin |
бензин |
Anuvadak |
211 |
12:36:29 |
ger-ukr |
gen. |
sparsam |
економний |
Anuvadak |
212 |
12:35:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
double wrap annealed iron wire |
сдвоенная отпущенная проволока |
Yeldar Azanbayev |
213 |
12:34:34 |
ger-ukr |
gen. |
Sprit |
пальне |
Anuvadak |
214 |
12:34:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
putlog scaffolds |
пальцевые леса |
Yeldar Azanbayev |
215 |
12:34:02 |
eng |
abbr. mil. |
NGCV |
Next-Generation Comat Vehicle |
dimock |
216 |
12:33:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
spigot pin |
штифт |
Yeldar Azanbayev |
217 |
12:33:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
scaff-tag |
предупредительные знаки |
Yeldar Azanbayev |
218 |
12:32:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
staging pieces |
детали лесов |
Yeldar Azanbayev |
219 |
12:31:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
typical footing connection |
стандартная опора |
Yeldar Azanbayev |
220 |
12:31:23 |
rus-spa |
med.appl. |
кислородная станция |
estación de oxígeno |
Sergei Aprelikov |
221 |
12:30:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
swivel coupler |
вертлюжный хомут |
Yeldar Azanbayev |
222 |
12:29:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
standards/uprights |
стойки |
Yeldar Azanbayev |
223 |
12:28:58 |
eng-rus |
med. |
acute asthma attack |
острый приступ бронхиальной астмы |
Rada0414 |
224 |
12:28:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sleeve coupler |
втулочный хомут |
Yeldar Azanbayev |
225 |
12:28:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
secured timber packing |
деревянная прокладка |
Yeldar Azanbayev |
226 |
12:26:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pivoting eye bolt |
поворотный болт |
Yeldar Azanbayev |
227 |
12:25:40 |
eng-rus |
inf. |
you tell me |
тебе виднее |
Abysslooker |
228 |
12:24:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
post spacing lengthwise |
продольное расстояние между стойками |
Yeldar Azanbayev |
229 |
12:23:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
parallel fittings |
паралельное соединение |
Yeldar Azanbayev |
230 |
12:22:26 |
ger-ukr |
gen. |
Motiv |
мотив |
Anuvadak |
231 |
12:21:06 |
eng-rus |
bot. |
black ironwood |
Ротмания капская (дикая гардения adenium-doma.ru) |
'More |
232 |
12:17:50 |
eng |
bot. |
black ironwood |
Allagoptera caudescens (wikipedia.org) |
'More |
233 |
12:17:37 |
eng-rus |
slang |
nightfall |
поллюция |
lexicographer |
234 |
12:14:49 |
eng |
bot. |
black ironwood |
Sloanea dentata (wikipedia.org) |
'More |
235 |
12:13:35 |
eng-rus |
idiom. |
not for love or money |
ни за что |
SirReal |
236 |
12:13:20 |
ger-ukr |
gen. |
Befund |
висновок |
Brücke |
237 |
12:13:14 |
eng-rus |
idiom. |
for love or money |
ни за что |
SirReal |
238 |
12:13:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operations maintenance inspection tag |
ярлык проверки отдела техобслуживания |
Yeldar Azanbayev |
239 |
12:12:16 |
eng-rus |
ed. |
beginning graduate student |
студент первого курса магистратуры |
Alex_Odeychuk |
240 |
12:12:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
putlog coupler |
пальцевый хомут |
Yeldar Azanbayev |
241 |
12:11:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
right angle coupler |
прямоугольный хомут |
Yeldar Azanbayev |
242 |
12:10:54 |
eng-rus |
bot. |
bushveld ironwood |
маслина капская (Olea capensis sanbi.org) |
'More |
243 |
12:10:52 |
eng-rus |
gen. |
whippersnapper |
выскочка (иногда: whipper-snapper: I'm not going to have some young whippersnapper tell me what to do! org.uk) |
vogeler |
244 |
12:10:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
tubular steel staging |
стальные леса из стальной трубы |
Yeldar Azanbayev |
245 |
12:10:17 |
eng |
bot. |
bushveld ironwood |
Olea capensis (sanbi.org) |
'More |
246 |
12:08:39 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
fragnet |
фрагментарная сеть (Blend of "fragmentary + network". An activity, or group of related activities, on a PERT chart, that accounts for a delay in a project) |
DRE |
247 |
12:08:26 |
eng-rus |
math. |
modeling of dynamical systems |
моделирование динамических систем |
Alex_Odeychuk |
248 |
12:07:59 |
ger-ukr |
geogr. |
Schottland |
Шотландія |
Anuvadak |
249 |
12:07:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
top of floor slab elevation |
отметка верха плиты перекрытия |
Yeldar Azanbayev |
250 |
12:06:01 |
ger-ukr |
gen. |
Schwindel |
шахрайство |
Anuvadak |
251 |
12:05:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
supplementary reboiler |
дополнительный ребойлер |
Yeldar Azanbayev |
252 |
12:04:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sweet gas line pig receiver and condensate export line pig launcher |
устройство приёма скребков трубопровода очищенного газа и устройство запуска скребков трубопровода экспорта конденсата |
Yeldar Azanbayev |
253 |
12:04:52 |
ger-ukr |
gen. |
Leugner |
заперечувач |
Anuvadak |
254 |
12:04:48 |
eng-rus |
|
rock ironwood |
маслина капская (Olea capensis sanbi.org) |
'More |
255 |
12:03:56 |
eng |
bot. |
rock ironwood |
Olea capensis (sanbi.org) |
'More |
256 |
12:03:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sulphuric acid dosing package |
дозатор серной кислоты |
Yeldar Azanbayev |
257 |
12:02:36 |
eng |
bot. |
buckutree |
Olea capensis |
'More |
258 |
12:02:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
steam condensate recovery unit |
пароконденсатная установка |
Yeldar Azanbayev |
259 |
12:02:20 |
eng-rus |
bot. |
buckutree |
маслина капская (OIea capensis sanbi.org) |
'More |
260 |
12:01:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sewage treatment system |
система очистки хозяйственно-бытовой канализации |
Yeldar Azanbayev |
261 |
11:52:22 |
rus-ger |
nat.res. |
истощаемый ресурс |
endliche Ressource |
Sergei Aprelikov |
262 |
11:50:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rail loading |
погрузка на ж/д |
Yeldar Azanbayev |
263 |
11:50:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
propane refrigerant compressor |
компрессор хладагента пропана |
Yeldar Azanbayev |
264 |
11:50:07 |
rus-ger |
nat.res. |
истощаемый ресурс |
erschöpfbare Ressource |
Sergei Aprelikov |
265 |
11:48:08 |
eng-rus |
gen. |
reinforcement structure |
армоконструкция |
VictorMashkovtsev |
266 |
11:47:58 |
eng-rus |
inf. |
mean |
злыдень |
Mikhail11 |
267 |
11:45:30 |
eng-rus |
obs. |
darkness |
протемь |
grafleonov |
268 |
11:45:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
process water surge vessel |
уравнительная ёмкость технологической воды |
Yeldar Azanbayev |
269 |
11:43:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
process interface building |
локальная аппаратная |
Yeldar Azanbayev |
270 |
11:42:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pricing & payment schedule |
график расценок и платежей |
Yeldar Azanbayev |
271 |
11:41:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
potable water package |
блок питьевой воды |
Yeldar Azanbayev |
272 |
11:41:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
plant facilities & operations control centre |
центральная технологическая диспетчерская |
Yeldar Azanbayev |
273 |
11:40:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
oxygen scavenger dosing skid |
блок-дозатор поглотителя кислорода |
Yeldar Azanbayev |
274 |
11:38:33 |
eng-rus |
gen. |
unclear |
никакой конкретики |
Mikhail11 |
275 |
11:38:14 |
eng-rus |
bot. |
buchuwood |
маслина капская (sanbi.org) |
'More |
276 |
11:37:42 |
eng |
bot. |
buchuwood |
Olea capensis (sanbi.org) |
'More |
277 |
11:36:54 |
rus-spa |
nat.res. |
экономика климатического изменения |
economía del cambio climático |
Sergei Aprelikov |
278 |
11:35:56 |
eng-rus |
bot. |
false ironwood |
маслина капская (Olea capensis sanbi.org) |
'More |
279 |
11:34:44 |
eng-rus |
inf. |
strong language |
непечатное выражение |
Mikhail11 |
280 |
11:34:43 |
eng |
|
false ironwood |
Olea capensis (sanbi.org) |
'More |
281 |
11:34:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
padding material |
грунтовая подушка |
Yeldar Azanbayev |
282 |
11:33:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
partial stabilisation facilities |
установка частичной стабилизации |
Yeldar Azanbayev |
283 |
11:33:29 |
eng-rus |
|
small ironwood |
маслина капская (sanbi.org) |
'More |
284 |
11:33:15 |
ger-ukr |
gen. |
schräger Vogel |
дивак |
Brücke |
285 |
11:33:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
optical line terminating equipment |
оконечная аппаратура волоконно-оптической связи |
Yeldar Azanbayev |
286 |
11:32:55 |
eng |
|
small ironwood |
Olea capensis (sanbi.org) |
'More |
287 |
11:32:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
oily water holding tank |
резервуар нефтесодержащей воды |
Yeldar Azanbayev |
288 |
11:32:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operating management centre |
операторская |
Yeldar Azanbayev |
289 |
11:31:16 |
rus-ger |
nat.res. |
экономика климатического изменения |
Ökonomie des Klimawandels |
Sergei Aprelikov |
290 |
11:30:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
kicker line |
нагнетательная линия запуска скребка |
Yeldar Azanbayev |
291 |
11:30:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ladies complex |
женская общяга |
Yeldar Azanbayev |
292 |
11:29:20 |
eng-rus |
nat.res. |
economy of climate change |
экономика климатического изменения |
Sergei Aprelikov |
293 |
11:27:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lean-rich amine exchanger |
теплообменник необогащённого-обогащённого амина |
Yeldar Azanbayev |
294 |
11:27:37 |
eng |
bot. |
black ironwood |
Picrodendron baccatum (wikipedia.org) |
'More |
295 |
11:26:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
I/O schedule |
таблица входных/выходных сигналов |
Yeldar Azanbayev |
296 |
11:26:16 |
eng |
bot. |
black ironwood |
Rothmannia capensis (wikipedia.org) |
'More |
297 |
11:25:01 |
eng-rus |
bot. |
black ironwood |
мопане (Colophospermum mopane wikipedia.org) |
'More |
298 |
11:21:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
integrated protection and control device |
интегрированное устройство защиты и управления |
Yeldar Azanbayev |
299 |
11:21:48 |
eng |
|
forest olive |
Olea woodiana (wikipedia.org) |
'More |
300 |
11:21:25 |
eng-rus |
gen. |
insulator for thermal insulation |
изолировщик на термоизоляции |
VictorMashkovtsev |
301 |
11:20:44 |
eng |
bot. |
black ironwood |
Olea woodiana (Olea woodiana, known commonly as the forest olive or black ironwood, is an African tree species belonging to the olive family (Oleaceae). wikipedia.org) |
'More |
302 |
11:20:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
chlorinated sewage disposal pumps |
насосы откачки хлорированной канализации |
Yeldar Azanbayev |
303 |
11:19:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
chemical inlet connection |
входной патрубок для закачки химреагентов |
Yeldar Azanbayev |
304 |
11:15:11 |
eng |
bot. |
black ironwood |
Krugiodendron ferreum (wikipedia.org) |
'More |
305 |
11:13:43 |
eng |
bot. |
black ironwood |
Colophospermum mopane (wikipedia.org) |
'More |
306 |
11:13:06 |
eng-rus |
bot. |
black ironwood |
маслина капская (Olea capensis wikipedia.org) |
'More |
307 |
11:09:16 |
eng-rus |
gen. |
performance evaluation |
оценка деятельности |
VictorMashkovtsev |
308 |
11:06:36 |
eng-rus |
quot.aph. |
blessed is he who in youth was young |
блажен, кто смолоду был молод (Пушкин в переводе A.S. Kline) |
Ремедиос_П |
309 |
11:00:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
capacity control signal |
сигнал управления производительностью |
Yeldar Azanbayev |
310 |
10:58:21 |
eng-rus |
quot.aph. |
muddle instead of music |
сумбур вместо музыки |
Ремедиос_П |
311 |
10:56:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
combined area plot plan index |
схема и общий перечень совмещенных участков |
Yeldar Azanbayev |
312 |
10:55:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
condensate flash drum pump |
насос испарительной ёмкости конденсата |
Yeldar Azanbayev |
313 |
10:54:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
caustic storage and make up |
хранилище и подпитка каустика |
Yeldar Azanbayev |
314 |
10:53:55 |
eng-rus |
inf. |
kudos |
молодца (в качестве отдельного возгласа) |
vogeler |
315 |
10:53:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
blowdown drum |
барабан продувки |
Yeldar Azanbayev |
316 |
10:52:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
boiler blowdown system |
система продувки котлов |
Yeldar Azanbayev |
317 |
10:51:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bottom tank line elevation |
отметка низа образующей |
Yeldar Azanbayev |
318 |
10:51:07 |
eng-rus |
bot. |
Elgon olive |
маслина капская (wikipedia.org) |
'More |
319 |
10:51:01 |
eng-rus |
gen. |
net zero |
нулевой баланс (о нулевом балансе выброса парниковых газов, в том числе СО2) |
Марчихин |
320 |
10:50:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
blowdown condensate transfer pumps |
блок продувки насоса откачки конденсата |
Yeldar Azanbayev |
321 |
10:49:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
DEG/steam exchanger |
теплообменник типа диэтиленгликоль/пар |
Yeldar Azanbayev |
322 |
10:48:47 |
eng-rus |
bot. |
ironwood olive |
маслина капская (wikipedia.org) |
'More |
323 |
10:47:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
depropaniser reflux drum |
сборник орошающей фракции депропанизатора |
Yeldar Azanbayev |
324 |
10:47:49 |
rus-ger |
gen. |
больше |
weiter |
massana |
325 |
10:46:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dewpoint control facility |
установка низкотемпературной сепарации |
Yeldar Azanbayev |
326 |
10:46:05 |
eng |
|
ironwood |
Olea capensis |
'More |
327 |
10:45:26 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
design P/T |
расчётное давление/температура |
Yeldar Azanbayev |
328 |
10:43:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
DEG mixing tank |
смесительный резервуар диэтиленгликоля |
Yeldar Azanbayev |
329 |
10:43:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
DEG make-up tank |
подпиточный резервуар диэтиленгликоля |
Yeldar Azanbayev |
330 |
10:42:53 |
eng |
bot. |
black ironwood |
Olea capensis (wikipedia.org) |
'More |
331 |
10:42:02 |
eng-rus |
bot. |
Olea capensis |
маслина капская (Olea capensis, the black ironwood, is an African tree species in the olive family Oleaceae. It is widespread in sub-Saharan Africa. Other common names in English include ironwood, ironwood olive, East African olive and Elgon olive. wikipedia.org) |
'More |
332 |
10:41:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
deethaniser overhead condenser |
конденсатор верхней части деэтанизатора |
Yeldar Azanbayev |
333 |
10:40:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
early utilities control room |
диспетчерская вспомогательных систем раннего этапа |
Yeldar Azanbayev |
334 |
10:39:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
early works |
работы раннего этапа |
Yeldar Azanbayev |
335 |
10:38:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
equipment trim number |
номер обвязки оборудования |
Yeldar Azanbayev |
336 |
10:36:50 |
eng-rus |
inf. |
yeah? |
н-да? |
Mikhail11 |
337 |
10:30:11 |
eng-rus |
gen. |
net zero |
чистое зеро |
Марчихин |
338 |
10:29:56 |
eng-rus |
gen. |
net zero |
чистый ноль (Net zero means not adding to the amount of greenhouse gases in the atmosphere.) |
Марчихин |
339 |
10:27:03 |
eng-rus |
tech. |
sensor voltage |
напряжение сигнала датчика |
translator911 |
340 |
10:23:00 |
eng-rus |
fin. |
PFOF |
плата за поток заказов (payment for order flow) |
Beforeyouaccuseme |
341 |
10:20:52 |
eng-rus |
gen. |
waterproofing insulator |
изолировщик на гидроизоляции |
VictorMashkovtsev |
342 |
10:19:22 |
eng-rus |
pharma. |
in urine |
через почки (про экскрецию препарата) |
Rada0414 |
343 |
10:15:27 |
eng-rus |
gen. |
in accordance with the procedure provided for by the legislation |
в порядке, предусмотренном законодательством |
VictorMashkovtsev |
344 |
10:14:14 |
rus-ger |
billiar. |
наконечник кия |
Pomeranze ([am Billardstock]) |
Miyer |
345 |
9:57:22 |
rus-ger |
law |
административный корпус |
Dienstgebäude |
SKY |
346 |
9:55:46 |
eng-rus |
hist. |
iron spit |
железный вертел (железные деньги в Спарте в форме железного бруса; также – обелиск; обол) |
Beforeyouaccuseme |
347 |
9:51:05 |
eng-rus |
gen. |
mechanical machine |
механический станок |
VictorMashkovtsev |
348 |
9:35:33 |
rus-fre |
construct. |
сухой способ строительства |
filière sèche |
Asha |
349 |
9:22:56 |
rus-spa |
ecol. |
экологические требования |
requerimientos ecológicos |
Sergei Aprelikov |
350 |
9:20:41 |
eng-rus |
gen. |
labor safety measures |
меры безопасности труда |
VictorMashkovtsev |
351 |
9:19:14 |
rus-fre |
ecol. |
экологические требования |
exigences écologiques |
Sergei Aprelikov |
352 |
9:17:21 |
rus-ger |
ecol. |
экологические требования |
ökologische Ansprüche |
Sergei Aprelikov |
353 |
9:02:39 |
eng-rus |
med. |
intranasal challenge |
интраназальная проба |
Rada0414 |
354 |
8:57:27 |
eng-rus |
med. |
eosinophil recruitment |
увеличение количества эозинофилов |
Rada0414 |
355 |
8:02:15 |
eng-rus |
fig. |
stink to high heaven |
иметь очень дурной запах |
Taras |
356 |
7:48:25 |
rus-ger |
med. |
корригирующая терапия |
Korrekturbehandlung |
dolmetscherr |
357 |
7:43:45 |
eng-rus |
gen. |
on a fool's errand |
выполнять бессмысленное поручение |
Taras |
358 |
7:37:59 |
rus-ger |
med. |
спонтанное дыхание |
Spontanatmung |
dolmetscherr |
359 |
7:36:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
early utilities development |
строительство ранних вспомогательных мощностей |
Yeldar Azanbayev |
360 |
7:30:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dip rod test |
испытание шлакоустойчивости огнеупора методом окунания стержней |
Yeldar Azanbayev |
361 |
7:26:11 |
rus-ger |
med. |
анестезиологическое обеспечение |
anästhesiologische Versorgung |
dolmetscherr |
362 |
7:23:02 |
rus-ger |
inf. |
качок |
Pumper (Er ist nicht nur ein Pumper. Er kann richtig was. Er macht richtig Sport.) |
ichplatzgleich |
363 |
7:22:38 |
eng-rus |
inf. |
street worker |
проститутка (A prostitute (who works on the street)) |
КГА |
364 |
6:58:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
inflow performance relationship curve |
кривая соотношения характеристики притока |
Yeldar Azanbayev |
365 |
6:58:00 |
eng-rus |
gen. |
fullerdome |
геодезический купол (Сферическое архитектурное сооружение, собранное из стержней, образующих геодезическую структуру, благодаря которой сооружение в целом обладает хорошими несущими качествами. Геодезический купол является несущей сетчатой оболочкой.: All of the buildings were connected by slidewalk to the largest place, a fullerdome with stores and schools and offices google.com.ua) |
Bomber |
366 |
6:56:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
institute of occupational medicine |
институт гигиены труда |
Yeldar Azanbayev |
367 |
6:51:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
incident management team |
группа по урегулированию происшествий |
Yeldar Azanbayev |
368 |
6:50:26 |
eng-rus |
gen. |
make someone trip |
подставить подножку |
Rudnicki |
369 |
6:49:58 |
eng-rus |
gen. |
trip |
подставить подножку (he was disqualified for deliberately tripping the opponent) |
Rudnicki |
370 |
6:49:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
inspection test report |
отчёт по результатам контрольного испытания |
Yeldar Azanbayev |
371 |
6:47:51 |
eng-rus |
gen. |
trip up |
подставить подножку (to trip someone up) |
Rudnicki |
372 |
6:43:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
field operations |
группа эксплуатации промысла |
Yeldar Azanbayev |
373 |
6:41:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
final production sharing agreement |
основное соглашение о разделе продукции |
Yeldar Azanbayev |
374 |
6:40:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gas pressure reduction station |
газораспределительная станция |
Yeldar Azanbayev |
375 |
6:38:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gas rescue team |
газоспасательная дружина |
Yeldar Azanbayev |
376 |
6:38:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hazard and operability |
анализ эксплуатационных характеристик и опасных факторов |
Yeldar Azanbayev |
377 |
6:35:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
protective measures plan |
план природоохранных мероприятий |
Yeldar Azanbayev |
378 |
6:34:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
productivity index flowcurve |
индекс продуктивности кривой потока |
Yeldar Azanbayev |
379 |
6:33:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
productivity index flow curve |
индекс продуктивности кривой потока |
Yeldar Azanbayev |
380 |
6:32:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
process facilities operational control center |
оперативная диспетчерская технологических объектов |
Yeldar Azanbayev |
381 |
6:28:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
proof of concept |
опытно-экспериментальная установка |
Yeldar Azanbayev |
382 |
6:27:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pull out of the hole |
извлечь из скважины |
Yeldar Azanbayev |
383 |
6:22:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
overshot expansion joint |
температурный компенсатор |
Yeldar Azanbayev |
384 |
6:20:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
public consultation and disclosure plan |
программа по связям с общественностью |
Yeldar Azanbayev |
385 |
6:05:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pressure of compressor discharge |
давление на выходе из компрессора |
Yeldar Azanbayev |
386 |
5:53:31 |
eng-rus |
inf. |
gig |
шабашить (to gig to earn money to survive) |
MichaelBurov |
387 |
5:52:16 |
eng-rus |
inf. |
gig |
подрабатывать (to gig to earn money to survive) |
MichaelBurov |
388 |
5:45:27 |
eng-rus |
tech. |
drag embedment anchor |
удерживающий якорь |
Cooper_US |
389 |
5:44:40 |
eng-rus |
clin.trial. |
at threefold dilution |
при трёхкратном разбавлении |
Ying |
390 |
5:36:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
package outdoor switchgear |
комплектное распределительное устройство наружной установки |
Yeldar Azanbayev |
391 |
5:35:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
permeability probability density function |
функция вероятной проницаемости |
Yeldar Azanbayev |
392 |
5:29:31 |
eng-rus |
busin. |
gig economy |
гиг-экономика |
MichaelBurov |
393 |
5:22:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
non-observed-adverse-effect-level |
уровень несоблюдаемого негативного воздействия |
Yeldar Azanbayev |
394 |
5:19:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
soft barrier |
ленточное ограждение |
Yeldar Azanbayev |
395 |
5:18:14 |
eng-rus |
idiom. |
jump out of one's skin |
приключиться родимчику (My goodness, I jumped out of my skin when that alarm went off in the middle of the night: Господи боже, меня чуть родимчик не хватил, когда посреди ночи сработал сигнал тревоги) |
КГА |
396 |
4:59:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
machine made mineral fibre |
искусственное минеральное волокно |
Yeldar Azanbayev |
397 |
4:58:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
memory production logging test |
исследования по определению производительности скважины и состава продукта |
Yeldar Azanbayev |
398 |
4:56:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
national emergency response and rescue training center |
национальный аварийно-спасательный учебный центр |
Yeldar Azanbayev |
399 |
4:54:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
microspherical focused log |
каротаж микросопротивления |
Yeldar Azanbayev |
400 |
4:46:59 |
rus-ger |
cosmet. |
выполнение массажа |
Ausführung der Massage |
Лорина |
401 |
4:45:29 |
eng-rus |
mol.biol. |
trace amines |
следовые амины |
CopperKettle |
402 |
3:18:11 |
eng-rus |
gen. |
in recognition of |
за (достижения: In recognition of his achievement, Edmund Hillary was knighted by Queen Elizabeth II.) |
4uzhoj |
403 |
3:05:42 |
eng-rus |
pharma. |
stock reference solution |
исходный эталонный раствор |
Olga47 |
404 |
2:52:44 |
rus-ger |
gen. |
без раздумий |
kurz entschlossen |
4uzhoj |
405 |
2:29:00 |
rus-ita |
euph. |
безносая |
comare |
Avenarius |
406 |
2:28:40 |
rus-ita |
euph. |
костлявая |
comare (эвфемизм, обозначающий смерть: quando viene la comare, di riffe o di raffe bisogna andare) |
Avenarius |
407 |
2:28:39 |
eng-rus |
pharma. |
stressed samples |
образцы, подвергнутые стрессовым испытаниям |
Olga47 |
408 |
2:08:45 |
rus-ita |
cook. |
нутовая лепешка |
farinata (в Лигурии) |
Avenarius |
409 |
2:02:14 |
eng-rus |
law |
firewall provisions |
оговорка "брандмауэр" (устанавливает приоритет законодательства о трастах) |
mgm |
410 |
1:58:32 |
rus-ita |
fig. |
перерыв |
interludio (breve parentesi nel normale svolgimento di un'azione) |
Avenarius |
411 |
1:56:51 |
eng-rus |
law |
firewall provisions |
положения закона, устанавливающие приоритет локального законодательства о трастах над иностранным законодательством и иностранными судебными решениями (Firewall provisions are aptly named as their purpose is to shield or protect trusts established in such offshore jurisdictions from foreign laws or judgments. mondaq.com) |
mgm |
412 |
1:55:42 |
eng-rus |
context. |
retrieved |
уцелевший |
4uzhoj |
413 |
1:55:28 |
rus-ita |
mus. |
интермеццо |
interludio |
Avenarius |
414 |
1:47:12 |
rus-ita |
gen. |
естественный |
spontaneo |
Avenarius |
415 |
1:43:23 |
rus-ita |
bot. |
трясунка большая |
sonaglino (лат. Briza maxima) |
Avenarius |
416 |
1:41:35 |
rus-ita |
gen. |
погремушка |
sonaglino (детская игрушка) |
Avenarius |
417 |
1:26:15 |
rus-fre |
fin. |
дебетование счёта в режиме реального времени |
débit en temps réel (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
418 |
1:22:08 |
rus-fre |
progr. |
техническая интеграция новых решений |
l'intégration technique des nouvelles solutions (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
419 |
1:20:07 |
rus-fre |
gen. |
расти |
être en augmentation (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
420 |
0:47:39 |
eng-rus |
pharma. |
operating procedure |
рабочая методика |
Olga47 |
421 |
0:14:15 |
eng-rus |
gen. |
type plate |
паспортная табличка |
4uzhoj |
422 |
0:11:17 |
eng-rus |
gen. |
mumbling |
бубнёж |
Abysslooker |
423 |
0:10:19 |
eng-rus |
med. |
ventilator dependence |
зависимость от аппарата ИВЛ |
Andy |
424 |
0:08:07 |
eng-rus |
AI. |
computational AI methods |
вычислительные методы искусственного интеллекта (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
425 |
0:06:34 |
eng-rus |
gen. |
all sorts of |
всяческий |
Stas-Soleil |