1 |
23:58:21 |
eng-rus |
progr. |
tester's experience, knowledge and intuition |
опыт, знания и интуиция тестировщика |
ssn |
2 |
23:57:17 |
eng-rus |
progr. |
experience, knowledge and intuition |
опыт, знания и интуиция |
ssn |
3 |
23:52:58 |
rus-ger |
gen. |
своя собственная жизнь |
Eigenleben |
Veronika78 |
4 |
23:49:12 |
eng-rus |
progr. |
experience-based testing |
тестирование на основе опыта (тестирование, основанное на опыте, знаниях и интуиции тестировщика (специалиста по тестированию)) |
ssn |
5 |
23:42:35 |
eng-rus |
progr. |
experience-based |
на основе опыта |
ssn |
6 |
23:42:02 |
rus-ita |
inet. |
в пару кликов |
in pochi click |
spanishru |
7 |
23:40:31 |
eng-rus |
uncom. |
verbiage |
словеса |
bellb1rd |
8 |
23:21:14 |
eng-rus |
comp.sl. jarg. |
keystroke logger |
кейлоггер |
Reklama |
9 |
23:16:00 |
rus-ita |
inet. |
в два клика |
in pochi click |
spanishru |
10 |
23:08:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
high-profile |
высокостатусный |
Игорь Миг |
11 |
23:06:36 |
eng-rus |
progr. |
informal test design technique |
неформальный метод проектирования тестов |
ssn |
12 |
22:59:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
high-profile |
видный (деятель) |
Игорь Миг |
13 |
22:57:50 |
rus-ita |
vulg. |
жиголо |
accompagnatore |
spanishru |
14 |
22:55:39 |
rus-spa |
vulg. |
мужчина по вызову |
prepago |
spanishru |
15 |
22:55:28 |
rus-spa |
vulg. |
мужчина по вызову |
prepago (Колумбия, Венесуэла) |
spanishru |
16 |
22:54:48 |
rus-spa |
vulg. |
мужчина по вызову |
taxiboy (Аргентина, Чили, Парагвай) |
spanishru |
17 |
22:53:48 |
eng-rus |
vulg. |
rentboy |
мужчина-проститутка ("по вызову") |
spanishru |
18 |
22:53:00 |
rus-spa |
vulg. |
лицо мужского пола, занимающееся проституцией |
puto |
spanishru |
19 |
22:52:51 |
rus-spa |
vulg. |
лицо мужского пола, занимающееся проституцией |
chapero |
spanishru |
20 |
22:52:40 |
rus-spa |
vulg. |
лицо мужского пола, занимающееся проституцией |
gigoló |
spanishru |
21 |
22:52:20 |
rus-spa |
vulg. |
проститут |
prostituto |
spanishru |
22 |
22:52:06 |
rus-spa |
vulg. |
проститут |
gigoló |
spanishru |
23 |
22:51:42 |
rus-spa |
vulg. |
мужчина, торгующий своим телом |
gigoló |
spanishru |
24 |
22:50:56 |
rus-spa |
vulg. |
проститут |
puto |
spanishru |
25 |
22:38:33 |
rus-fre |
|
комплексный химический анализ |
analyse chimique complexe (КХА) |
ROGER YOUNG |
26 |
22:33:15 |
eng-rus |
inf. |
god's work |
промысел божий |
tania_mouse |
27 |
22:29:34 |
eng |
abbr. biochem. |
AdoMet |
S-adenosyl-L-methionin |
iwona |
28 |
22:20:38 |
eng-rus |
law |
persons under the age of 18 |
лица моложе 18 лет |
Elina Semykina |
29 |
22:12:07 |
eng-rus |
tech. |
durability under low-temperature conditions |
холодопрочность (применительно к изделиям при транспортировке) |
Val_Ships |
30 |
22:02:55 |
eng-rus |
microbiol. |
secreter |
микроб-продуцент |
iwona |
31 |
21:51:24 |
eng-rus |
meas.inst. |
compliance testing |
испытание на соответствие |
ssn |
32 |
21:49:42 |
eng-rus |
progr. |
compliance testing |
проверка соответствия руководящим документам (процесс тестирования для определения соответствия программного продукта или системы требованиям стандартов, соглашений, законодательных актов и т.п.) |
ssn |
33 |
21:49:14 |
eng-rus |
microbiol. |
secreter |
секретирующий организм |
iwona |
34 |
21:48:27 |
rus-ger |
law |
далее по тексту договора |
nachfolgend nach dem Vertragstext ... genannt |
Лорина |
35 |
21:47:42 |
rus-ger |
law |
по тексту договора |
nach dem Vertragstext |
Лорина |
36 |
21:46:48 |
eng-rus |
nonstand. |
to the brim |
всклень |
Kroatan |
37 |
21:43:33 |
eng |
abbr. progr. |
methodology of testing |
testing methodology |
ssn |
38 |
21:42:30 |
eng |
abbr. progr. |
testing methodology |
methodology of testing |
ssn |
39 |
21:37:48 |
eng-rus |
progr. |
testing methodology |
методика тестирования |
ssn |
40 |
21:35:51 |
eng-rus |
tel. |
analog loopback |
проверка с помощью шлейфа в аналоговом режиме |
ssn |
41 |
21:34:06 |
eng-rus |
progr. |
modem self-test |
самотестирование модема |
ssn |
42 |
21:31:46 |
rus-ita |
|
спасатель |
operatore di protezione civile |
romafirenze |
43 |
21:28:00 |
eng-rus |
progr. |
analog loopback |
аналоговая петля обратной связи (напр., метод самотестирования модема (modem self-test), при котором тестовые данные поступают в передатчик, преобразуются в аналоговую форму, подаются по петле обратной связи через аналоговый вход в приёмник и снова преобразуются в цифровую форму) |
ssn |
44 |
21:23:48 |
eng-rus |
progr. |
analog loopback |
кольцевая проверка в аналоговом режиме (линии связи или канала передачи данных) |
ssn |
45 |
21:20:38 |
rus-ger |
med. |
лептоменингеальный |
leptomeningeal |
Ola_88 |
46 |
21:13:28 |
eng-rus |
progr. |
loopback |
шлейфовый |
ssn |
47 |
21:11:29 |
rus-lav |
|
тяжело |
grūti |
maystay |
48 |
21:10:28 |
eng-rus |
progr. |
loopback network |
шлейфовая сеть |
ssn |
49 |
21:08:45 |
eng-rus |
progr. |
external loopback |
контур внешней обратной связи |
ssn |
50 |
21:06:25 |
eng-rus |
progr. |
port loopback mode |
режим шлейфа порта |
ssn |
51 |
21:03:11 |
eng-rus |
progr. |
loopback |
шлейфный |
ssn |
52 |
21:00:36 |
eng-rus |
progr. |
loopback |
проверка с помощью шлейфа |
ssn |
53 |
20:57:36 |
rus-spa |
Panam. |
блин! ни фига себе! |
chuzo (восклицание, выражающее сильные эмоции) |
Boitsov |
54 |
20:51:20 |
rus-ita |
cook. |
консультантов в сфере гастрономии |
consulente gastronomico |
spanishru |
55 |
20:51:18 |
rus-spa |
Panam. |
Панамская федерация футбола |
FEPAFUT (Federacion Panamena de Futbol) |
Boitsov |
56 |
20:48:56 |
eng-rus |
polym. |
antiozonant wax |
воск-антиозонант |
buraks |
57 |
20:48:32 |
rus-ita |
fash. |
имидж-консультант |
consulente d'immagine |
spanishru |
58 |
20:48:17 |
eng-rus |
fash. |
image consultant |
имидж-консультант |
spanishru |
59 |
20:39:07 |
rus-ger |
IT |
вредоносная программа |
Schadprogramm |
marinik |
60 |
20:37:54 |
eng-rus |
O&G, karach. |
individual employment agreement |
индивидуальный трудовой договор |
Aiduza |
61 |
20:36:42 |
rus-ger |
IT |
вредоносная компьютерная программа |
Malware (вирус) |
marinik |
62 |
20:36:14 |
eng-rus |
med. |
selective arterial embolization |
селективная эмболизация артериальных сосудов |
kat_j |
63 |
20:32:04 |
eng-rus |
|
pseudo brand |
псевдобренд |
Yanamahan |
64 |
20:29:33 |
rus-spa |
Panam. |
Торгово-промышленная и сельскохозяйственная палата Панамы |
CCIAP (Cámara de Comercio, Industrias y Agricultura de Panamá) |
Boitsov |
65 |
20:27:09 |
eng |
abbr. microbiol. |
DFM |
direct fed microbials |
iwona |
66 |
20:23:16 |
eng-rus |
progr. |
port loopback |
шлейф порта |
ssn |
67 |
20:17:47 |
eng-rus |
progr. |
port loopback deletion |
удаление закольцованного соединения портов |
ssn |
68 |
20:17:11 |
eng-rus |
progr. |
port loopback |
закольцованное соединение портов |
ssn |
69 |
20:16:43 |
rus-ger |
law |
выполнение юридических работ |
Ausführung von juristischen Arbeiten |
Лорина |
70 |
20:16:00 |
rus-ger |
law |
выполнение юридических работ |
Erfüllung der juristischen Arbeiten |
Лорина |
71 |
20:15:46 |
eng-rus |
progr. |
loopback |
закольцованное соединение |
ssn |
72 |
20:14:25 |
rus-ger |
law |
оказание юридических услуг |
Erbringung der juristischen Dienstleistungen |
Лорина |
73 |
20:14:06 |
rus-ger |
law |
оказание юридических услуг |
Erbringung der Rechtsdienstleistungen |
Лорина |
74 |
20:12:07 |
rus-spa |
account. |
в связи с изменением учётной политики |
por cambio de criterio |
Natalya_Sonya |
75 |
20:11:05 |
eng-rus |
progr. |
nearest neighbor searching |
поиск ближайших соседей |
ssn |
76 |
20:02:00 |
eng-rus |
polym. |
tangential mixer |
тангенциальный смеситель |
buraks |
77 |
20:00:54 |
eng-rus |
progr. |
string search |
поиск комбинации символов в строке |
ssn |
78 |
20:00:52 |
eng-rus |
cultur. |
Constitution Memorial Day |
День Конституции (Япония) |
Ester24 |
79 |
19:59:39 |
eng-rus |
progr. |
string search |
поиск в строке (комбинации символов) |
ssn |
80 |
19:58:25 |
eng-rus |
cultur. |
National Foundation Day |
День основания государства (Япония) |
Ester24 |
81 |
19:57:43 |
eng-rus |
progr. |
breadth first search |
поиск в ширину (метод анализа структуры дерева, при котором каждый уровень полностью подвергается анализу до перехода к следующему уровню) |
ssn |
82 |
19:56:04 |
eng-rus |
cultur. |
Tomb Sweeping Day |
День поминовения усопших (в Китае; он же Цинмин) |
Ester24 |
83 |
19:55:18 |
eng-rus |
progr. |
EDCG |
расширенная грамматика определённых дизъюнктов |
Alex_Odeychuk |
84 |
19:55:01 |
eng-rus |
progr. |
EDCG library |
библиотека расширенной грамматики определённых дизъюнктов |
Alex_Odeychuk |
85 |
19:53:57 |
eng-rus |
progr. |
extended DCG library |
библиотека расширенной грамматики определённых дизъюнктов |
Alex_Odeychuk |
86 |
19:53:24 |
eng-rus |
progr. |
extended DCG |
расширенная грамматика определённых дизъюнктов |
Alex_Odeychuk |
87 |
19:49:40 |
eng-rus |
el. |
record retrieval |
поиск и выборка записи |
ssn |
88 |
19:47:04 |
eng-rus |
progr. |
MPP |
многопарадигматическое программирование (сокр. от "multi-paradigm programming") |
Alex_Odeychuk |
89 |
19:46:40 |
eng-rus |
progr. |
shortest path searching |
поиск кратчайшего пути |
ssn |
90 |
19:46:12 |
eng-rus |
|
Prudent Utility Practices |
Принципы благоразумной деятельности коммунальных хозяйств |
Vetrenitsa |
91 |
19:44:54 |
eng-rus |
tech. |
willow glass |
сверхтонкое 0,1 мм гибкое стекло |
ileen |
92 |
19:43:54 |
eng-rus |
progr. |
in the multi-paradigm programming perspective |
с позиции многопарадигматического программирования |
Alex_Odeychuk |
93 |
19:42:24 |
eng-rus |
tech. |
interior |
внутренний объём (объём в значении "пространство, полость") |
I. Havkin |
94 |
19:41:12 |
eng |
abbr. biochem. |
SAM-e |
S-Adenosyl Methionine |
iwona |
95 |
19:40:40 |
eng |
abbr. biochem. |
SAMe |
S-Adenosyl Methionine |
iwona |
96 |
19:40:32 |
eng-rus |
math. |
shortest path search |
поиск наикратчайшего пути |
ssn |
97 |
19:40:03 |
eng-rus |
tech. |
inside |
внутренний объём (объём в значении "пространство, полость") |
I. Havkin |
98 |
19:36:58 |
eng-rus |
softw. |
plugin installation manager |
диспетчер установки расширений |
Alex_Odeychuk |
99 |
19:36:00 |
eng-rus |
real.est. |
facility certificate |
паспорт объекта |
Elina Semykina |
100 |
19:33:57 |
eng-rus |
|
what to do |
порядок действий |
Alexander Demidov |
101 |
19:33:10 |
eng-rus |
progr. |
fault tracing |
обнаружение ошибок |
ssn |
102 |
19:30:58 |
eng-rus |
progr. |
backward routing |
маршрутизация в обратном направлении |
ssn |
103 |
19:30:01 |
eng-rus |
O&G, karach. |
double exception |
двойное обнаружение |
Aiduza |
104 |
19:28:58 |
eng-rus |
energ.ind. |
combined cycle gas turbine power station |
газотурбинная электростанция комбинированного цикла |
Vetrenitsa |
105 |
19:25:07 |
eng-rus |
|
he wants to write a book-the pleasure it gave him at first and the way it changed his life. |
он хочет написать книгу, этот путь изменил его жизнь |
ninylj |
106 |
19:24:39 |
eng-rus |
progr. |
folder search |
поиск папки |
ssn |
107 |
19:23:56 |
eng-rus |
O&G, karach. |
organisation structure |
организационная структура |
Aiduza |
108 |
19:20:24 |
eng-rus |
auto. |
gator vehicle |
семейство малых вездеходных грузовых автомобилей Gator John Deere, производимых корпорацией John Deere |
ALGO977 |
109 |
19:19:15 |
eng-rus |
med. |
tumour thrombus |
опухолевый тромб |
kat_j |
110 |
19:19:00 |
eng-rus |
progr. |
catalog search |
поиск по каталогу |
ssn |
111 |
19:17:18 |
eng-rus |
progr. |
graph search |
поиск по графу |
ssn |
112 |
19:15:45 |
eng |
abbr. progr. |
tree searching |
tree search |
ssn |
113 |
19:12:29 |
eng-rus |
progr. |
glossary lookup |
поиск по глоссарию |
ssn |
114 |
19:12:20 |
rus-fre |
|
Плавающие примеси |
impuretés en suspension ((примеси во взвешенном состоянии).) |
ROGER YOUNG |
115 |
19:09:08 |
rus-fre |
|
Горизонт вод |
nappe |
ROGER YOUNG |
116 |
19:08:09 |
rus-fre |
|
Гигиенические нормы ГН |
normes hygiéniques NG |
ROGER YOUNG |
117 |
19:08:02 |
eng-rus |
|
land-saving |
землесберегающий |
dreamjam |
118 |
18:56:57 |
rus-fre |
|
Предельно допустимая концентрация по рыбохозяйственному нормативу |
CMA RP |
ROGER YOUNG |
119 |
18:56:30 |
rus-fre |
|
Выпадение в осадок |
chute des précipités |
ROGER YOUNG |
120 |
18:55:34 |
rus-fre |
|
Индекс загрязнения воды относительно культурно-бытовых нормативов |
LPL NL |
ROGER YOUNG |
121 |
18:54:58 |
rus-fre |
|
Индекс загрязнения воды относительно рыбохозяйственного норматива |
LPL RP |
ROGER YOUNG |
122 |
18:54:04 |
rus-fre |
|
Рыбохозяйственный норматив |
règlementation de la pêche RP |
ROGER YOUNG |
123 |
18:53:33 |
rus-ara |
|
переговоры |
محادثات |
alex_translator |
124 |
18:53:22 |
rus-fre |
|
Индекс загрязнения воды |
indice de la pollution de l'eau LPL. |
ROGER YOUNG |
125 |
18:49:00 |
rus-fre |
|
культурно-бытовые нормативы |
normes de loisir |
ROGER YOUNG |
126 |
18:47:25 |
eng-rus |
avia. |
hangar floor |
ангар, используемый для стоянки, обслуживания и ремонта летательных аппаратов |
ALGO977 |
127 |
18:32:05 |
eng-rus |
tech. |
thread |
закручивать (См. пример в статье "ввинчивать".) |
I. Havkin |
128 |
18:31:47 |
eng-rus |
tech. |
thread |
вкручивать (См. пример в статье "ввинчивать".) |
I. Havkin |
129 |
18:31:27 |
eng-rus |
tech. |
thread |
завинчивать (См. пример в статье "ввинчивать".) |
I. Havkin |
130 |
18:30:45 |
eng-rus |
tech. |
thread |
ввинчивать (The screw is threaded into the nut.) |
I. Havkin |
131 |
18:24:50 |
rus-fre |
inf. |
дружок |
témoin |
nevelena |
132 |
18:23:08 |
eng-rus |
tech. |
slide |
вводить |
I. Havkin |
133 |
18:19:52 |
eng-rus |
comp.graph. |
4K screen |
экран сверхвысокого разрешения (напр., 3840 на 2160 точек) |
Alex_Odeychuk |
134 |
18:15:40 |
eng-rus |
busin. |
Federal Scientific and Production Centre |
Федеральный научно-производственный центр |
Alex_Odeychuk |
135 |
18:15:10 |
eng-rus |
chem. |
Research Institute of Applied Chemistry |
НИИ прикладной химии |
Alex_Odeychuk |
136 |
18:14:47 |
eng-rus |
O&G, karach. |
recorded findings |
протоколированные выводы (my version of translation from Russian) |
Aiduza |
137 |
18:07:45 |
eng-rus |
|
cool hot heads |
остудить горячие головы (Neutral data cool some hot heads.) |
VLZ_58 |
138 |
18:06:46 |
eng-rus |
dipl. |
Office of Eastern European Affairs |
Управление по восточно-европейским делам |
Alex_Odeychuk |
139 |
18:00:37 |
eng-rus |
oil.proc. |
Mozyr Oil Refinery |
Мозырский нефтеперерабатывающий завод |
Alex_Odeychuk |
140 |
18:00:02 |
eng-rus |
|
cool down ardor |
остужать пыл |
VLZ_58 |
141 |
17:55:03 |
eng-rus |
|
grace |
надлежащий |
alesia_p |
142 |
17:52:07 |
eng-rus |
med. |
MD |
мультидоза (Multidose) |
Nimitta |
143 |
17:45:44 |
eng-rus |
tech. |
notification window |
Окно уведомлений |
Johnny Bravo |
144 |
17:20:53 |
eng-rus |
amer. |
but thank you though |
но всё равно спасибо |
anokhinvv |
145 |
17:18:18 |
eng-rus |
tech. |
weighing certificate |
сертификат взвешивания |
Johnny Bravo |
146 |
17:13:38 |
rus-ger |
med. |
нефротоксичность |
Nephrotoxizität |
Ola_88 |
147 |
17:10:20 |
rus-ger |
med. |
миелотоксичность |
Myelotoxizität |
Ola_88 |
148 |
17:06:05 |
eng-rus |
meas.inst. |
disk performance |
производительность жёсткого диска |
Speleo |
149 |
17:04:26 |
eng-rus |
progr. |
predicate declaration |
объявление предиката |
Alex_Odeychuk |
150 |
17:04:07 |
eng-rus |
progr. |
configuration of syntax coloring |
конфигурация подсветки синтаксиса |
Alex_Odeychuk |
151 |
17:02:23 |
eng-rus |
|
serious danger |
серьёзная угроза |
grafleonov |
152 |
17:02:07 |
rus-spa |
geol. |
хирнант |
Hirnantiano |
serdelaciudad |
153 |
16:59:29 |
rus-ger |
med. |
лимфопоэз |
Lymphopoese |
Ola_88 |
154 |
16:58:19 |
eng-rus |
chem. |
singlemode microwave |
микроволновый одномодовый реактор |
Wolfskin14 |
155 |
16:50:56 |
rus-ger |
med. |
нуклеированные клетки |
nukleierte Zellen |
Ola_88 |
156 |
16:50:54 |
eng-rus |
law |
justified case |
обоснованный случай |
grafleonov |
157 |
16:47:26 |
eng-rus |
geogr. |
Cherkasy Oblast |
Черкасская область (wikipedia.org) |
erelena |
158 |
16:42:56 |
eng-rus |
|
rodlike |
стержнеподобный |
Анна Ф |
159 |
16:39:51 |
eng-rus |
progr. |
horizontally scale the solution |
выполнить горизонтальное масштабирование решения |
Alex_Odeychuk |
160 |
16:39:21 |
eng-rus |
progr. |
single web service |
единая веб-служба |
Alex_Odeychuk |
161 |
16:38:52 |
eng-rus |
IT |
CPU power |
энергопотребление центрального процессора |
Alex_Odeychuk |
162 |
16:38:18 |
eng-rus |
IT |
CPU power |
производительность центрального процессора |
Alex_Odeychuk |
163 |
16:37:17 |
eng-rus |
progr. |
web service call |
вызов веб-службы |
Alex_Odeychuk |
164 |
16:36:54 |
eng-rus |
tech. |
far superior |
намного лучше (контекстный перевод) |
translator911 |
165 |
16:36:46 |
eng-rus |
progr. |
be all tested |
быть полностью протестированным |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:36:06 |
eng-rus |
progr. |
.NET 2.0 web service |
веб-служба на платформе .NET 2.0 |
Alex_Odeychuk |
167 |
16:32:57 |
eng-rus |
|
be of no significance |
не обладать никакой значимостью |
Alex_Odeychuk |
168 |
16:31:30 |
eng-rus |
sec.sys. |
without loss of information |
без потери информации |
Alex_Odeychuk |
169 |
16:30:50 |
eng-rus |
progr. |
.NET data values and object references |
значения данных и ссылки на объекты платформы .NET |
Alex_Odeychuk |
170 |
16:28:55 |
eng-rus |
progr. |
be garbage collected |
высвобождаться механизмом автоматического управления памятью (IBM; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET) |
Alex_Odeychuk |
171 |
16:28:21 |
eng-rus |
progr. |
atom garbage collection |
автоматическая очистка памяти от ненужных атомов |
Alex_Odeychuk |
172 |
16:26:55 |
eng-rus |
progr. |
calling of goals |
вызов целей (the ~) |
Alex_Odeychuk |
173 |
16:26:43 |
eng-rus |
meas.inst. |
sample counter |
счётчик отсчётов |
Speleo |
174 |
16:26:31 |
rus-fre |
insur. |
накопительное страхование жизни |
assurance vie à capital différé |
Vera Fluhr |
175 |
16:26:19 |
eng-rus |
progr. |
managed binary code |
управляемый двоичный код |
Alex_Odeychuk |
176 |
16:24:33 |
eng-rus |
progr. |
foreign library |
внешняя библиотека |
Alex_Odeychuk |
177 |
16:23:52 |
eng-rus |
progr. |
remote method invocation |
вызов удалённого метода |
Alex_Odeychuk |
178 |
16:23:35 |
eng-rus |
progr. |
RMI |
программный интерфейс вызова удалённого метода (сокр. от "remote method invocation API") |
Alex_Odeychuk |
179 |
16:22:36 |
eng-rus |
progr. |
invocation API |
программный интерфейс вызова |
Alex_Odeychuk |
180 |
16:21:08 |
eng-rus |
progr. |
pred |
предикат (сокр. от "predicate") |
Alex_Odeychuk |
181 |
16:20:08 |
eng-rus |
|
arrange a visa |
оформлять визу (If you need to arrange a visa in advance, you can do so either directly with a country's embassy, or through a visa agency. Your Travel Agent may be able to arrange a visa for you. Most countries make it possible not to arrange a visa beforehand, at least to some nations, by allowing visa-free entry or providing visitors with a short-term visa ...) |
Alexander Demidov |
182 |
16:07:37 |
eng-rus |
energ.ind. |
unilateral-maintenance three-phase distribution assembly for gate valves |
РТЗО (сборка распределительная, трёхфазная для задвижек, одностороннего обслуживания) |
WASPik |
183 |
16:07:28 |
eng-rus |
polit. |
increased conservatism |
усилившийся консерватизм (CNN) |
Alex_Odeychuk |
184 |
16:05:35 |
eng-rus |
dipl. |
it was learned through word-of-mouth that |
по цыганскому радио получена информация, что (CNN) |
Alex_Odeychuk |
185 |
16:04:17 |
eng-rus |
rhetor. |
it was learned through word-of-mouth that |
по слухам стало известно, что (CNN) |
Alex_Odeychuk |
186 |
16:03:22 |
eng-rus |
nucl.pow. |
DSA |
ДАБ (Детерминистический анализ безопасности) |
WASPik |
187 |
16:01:37 |
eng-rus |
arabic |
sadiqi |
местный самогон |
Alex_Odeychuk |
188 |
15:59:49 |
eng-rus |
police |
vice police |
полиция нравов (CNN) |
Alex_Odeychuk |
189 |
15:58:30 |
eng-rus |
rhetor. |
plentiful alcohol |
море алкоголя (CNN) |
Alex_Odeychuk |
190 |
15:56:10 |
eng-rus |
rhetor. |
is thriving and throbbing |
живёт и здравствует (CNN) |
Alex_Odeychuk |
191 |
15:55:04 |
eng-rus |
industr. |
sustainable product development |
разработка продукции в соответствии с принципами устойчивого развития |
Belka_me |
192 |
15:54:35 |
eng-rus |
sociol. |
elite youth |
золотая молодёжь (CNN) |
Alex_Odeychuk |
193 |
15:53:50 |
eng-rus |
progr. |
recursive traversal algorithm |
рекурсивный алгоритм обхода |
ssn |
194 |
15:53:34 |
eng-rus |
cultur. |
underground nightlife |
тайная ночная жизнь (CNN) |
Alex_Odeychuk |
195 |
15:51:58 |
eng-rus |
scient. |
Center for Astrophysics |
Центр астрофизики (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
196 |
15:49:53 |
eng-rus |
progr. |
recursive definition of a binary tree |
рекурсивное определение бинарного дерева |
ssn |
197 |
15:49:09 |
eng-rus |
quot.aph. |
strictly behind closed doors |
только за закрытыми дверями |
Alex_Odeychuk |
198 |
15:48:45 |
eng-rus |
progr. |
definition of a binary tree |
определение бинарного дерева |
ssn |
199 |
15:45:33 |
eng-rus |
progr. |
traversal algorithm for a binary tree |
алгоритм обхода бинарного дерева |
ssn |
200 |
15:42:47 |
eng-rus |
progr. |
traversal of a binary tree |
обход бинарного дерева |
ssn |
201 |
15:40:18 |
eng-rus |
meas.inst. |
self-test error |
ошибка самопроверки |
Speleo |
202 |
15:38:59 |
eng-rus |
tech. |
4-point weighing system |
4-точечная система взвешивания |
Johnny Bravo |
203 |
15:34:45 |
eng-rus |
med. |
optic nerve disk |
ДНЗ (диск зрительного нерва (многие врачи в выписках пишут именно так)) |
denikoboroda |
204 |
15:34:40 |
eng-rus |
arabic |
ummah |
мировая мусульманская община (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
205 |
15:31:02 |
eng-rus |
hist. |
ethnic background |
национальность |
Alex_Odeychuk |
206 |
15:29:50 |
eng-rus |
polit. |
anti-racism group |
группа по борьбе с расизмом (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
207 |
15:29:26 |
eng-rus |
progr. |
concept of traversal for a linked list |
понятие обхода связанного списка |
ssn |
208 |
15:28:57 |
eng-rus |
polit. |
in the name of national unity |
во имя национального единства (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
209 |
15:28:52 |
eng-rus |
progr. |
traversal for a linked list |
обход связанного списка |
ssn |
210 |
15:27:47 |
eng-rus |
polit. |
left-wing politician |
политик левого толка (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
211 |
15:26:04 |
eng-rus |
scient. |
for an analogy |
как аналогия |
Alex_Odeychuk |
212 |
15:24:51 |
rus-ger |
tech. |
число включений двигателя |
Motorschaltspiel |
Andrey Kholmogorow |
213 |
15:24:39 |
eng-rus |
astr. |
X-ray blast |
всплеск рентгеновского излучения |
Alex_Odeychuk |
214 |
15:22:36 |
rus-ger |
|
дырявый |
leckgeschlagen (напр., leckgeschlagener Raumanzug – дырявый скафандр) |
sarasa |
215 |
15:22:25 |
eng-rus |
sport, bask. |
half-court shot |
бросок с центральной линии |
bellb1rd |
216 |
15:20:53 |
eng-rus |
progr. |
traversal operations |
операции обхода |
ssn |
217 |
15:17:42 |
eng-rus |
polit. |
high pay for government jobs |
высокая оплата труда в системе государственной службы (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
218 |
15:16:38 |
eng-rus |
econ. |
high pay for government jobs |
высокая оплата труда в государственном секторе (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
219 |
15:15:58 |
eng-rus |
econ. |
be employed by the government |
быть занятым в государственном секторе (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
220 |
15:15:54 |
eng-rus |
progr. |
the following contract specifies these operations in more detail |
более подробно эти операции описаны в псевдокоде, приведённом ниже |
ssn |
221 |
15:15:04 |
eng-rus |
polit. |
public pensions |
государственное пенсионное обеспечение (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
222 |
15:14:34 |
eng-rus |
polit. |
subsidized water and electricity |
субсидии на водоснабжение, водоотведение и электричество (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
223 |
15:13:20 |
eng-rus |
polit. |
free schooling |
бесплатное среднее образование (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
224 |
15:12:32 |
eng-rus |
polit. |
free health care |
бесплатное здравоохранение (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
225 |
15:11:08 |
eng-rus |
fin. |
be scaling back spending on |
сворачивать финансирование (чего-либо; Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
226 |
15:09:49 |
eng-rus |
for.pol. |
U.S. ambassador to Saudi Arabia |
посол США в Саудовской Аравии (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
227 |
15:09:37 |
eng-rus |
|
be up |
терять силу (о законе) |
fiuri2 |
228 |
15:09:11 |
eng-rus |
fin. |
cutbacks in subsidies |
сокращение субсидий (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
229 |
15:06:48 |
eng-rus |
|
be up |
достигнуть высокого положения |
fiuri2 |
230 |
15:06:07 |
eng-rus |
progr. |
following contract |
псевдокод, приведённый ниже |
ssn |
231 |
15:04:38 |
eng-rus |
agric. |
diet |
рацион кормления |
iwona |
232 |
15:04:13 |
eng-rus |
polit. |
political ramifications |
тяжёлые политические последствия (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
233 |
15:02:47 |
eng-rus |
econ. |
Middle East economist |
специалист по экономике Ближнего Востока (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
234 |
15:01:40 |
eng-rus |
fin. |
cuts to subsidies in the state budget |
сокращение субсидий, предусмотренных в государственном бюджете (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
235 |
15:01:10 |
eng-rus |
progr. |
following |
приведённый ниже |
ssn |
236 |
15:00:20 |
eng-rus |
|
be with |
быть вместе с |
fiuri2 |
237 |
14:59:21 |
eng-rus |
tax. |
debt in foreign currencies |
задолженность в иностранной валюте (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
238 |
14:59:04 |
eng-rus |
account. |
debt in foreign currencies |
задолженность в иностранных валютах (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
239 |
14:57:00 |
eng-rus |
rhetor. |
it is impossible to say |
нельзя сказать (how far (... would + inf.) (were ... to be verb+ed) – насколько (...) (в случае, если ...); Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
240 |
14:53:23 |
eng-rus |
progr. |
one-node binary tree |
бинарное дерево, состоящее из одного узла |
ssn |
241 |
14:51:45 |
eng-rus |
hist. |
during years of high oil prices |
за годы высоких цен на нефть (Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
242 |
14:49:08 |
eng-rus |
pmp. |
withdrawal |
извлечение |
Alan Agnayev |
243 |
14:49:02 |
eng-rus |
progr. |
connector library |
библиотека стыковки (напр., внешнего приложения с сервером) |
Alex_Odeychuk |
244 |
14:48:47 |
eng-rus |
progr. |
type of the items stored in the binary tree |
тип элементов, записанных в бинарном дереве |
ssn |
245 |
14:47:29 |
eng-rus |
progr. |
item stored in the binary tree |
элемент, записанный в бинарном дереве |
ssn |
246 |
14:46:40 |
eng-rus |
progr. |
notification/observer mechanism |
отношение издатель-подписчик (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
247 |
14:44:09 |
eng-rus |
progr. |
publish-subscribe |
издатель-подписчик (шаблон проектирования) |
Alex_Odeychuk |
248 |
14:40:46 |
eng-rus |
progr. |
operation contract for the ADT binary tree |
псевдокод операций над абстрактным бинарным деревом |
ssn |
249 |
14:39:43 |
rus-dut |
EU. |
Комплексный контроль и предотвращение загрязнения |
Gpbv (eïntegreerde Preventie en Bestrijding van Verontreiniging () |
harassmenko |
250 |
14:39:24 |
eng-rus |
progr. |
operation contract |
псевдокод операций |
ssn |
251 |
14:36:54 |
eng-rus |
OHS |
silt-proof |
пыленепроницаемый (упаковка, контейнер для твёрдых веществ) |
SAKHstasia |
252 |
14:35:45 |
eng-rus |
progr. |
contract |
псевдокод |
ssn |
253 |
14:27:07 |
rus-fre |
|
Взам. Инв. № |
En retour du № |
ROGER YOUNG |
254 |
14:26:54 |
eng-rus |
|
in the ensuing years |
в дальнейшем |
Alex_Odeychuk |
255 |
14:25:23 |
rus-fre |
|
пусть исполнятся твои желания |
Que tes voeux soient exaucés |
Блуждающий огонек |
256 |
14:22:31 |
eng-rus |
mil., WMD |
plutonium-based nuclear weapon |
ядерное оружие на основе изотопа плутоний-239 (CNN) |
Alex_Odeychuk |
257 |
14:16:31 |
eng-rus |
met. |
hot milling |
горячее прокатывание (металла, стальной полосы) |
ssn |
258 |
14:15:14 |
eng-rus |
polit. |
regime transformation |
реформа режима (CNN) |
Alex_Odeychuk |
259 |
14:12:08 |
eng-rus |
mil., WMD |
submarine-launched ballistic missile |
баллистическая ракета морского базирования (CNN) |
Alex_Odeychuk |
260 |
14:10:03 |
eng-rus |
mil., WMD |
miniaturize nuclear weapons |
проводить работы по миниатюризации ядерного оружия (CNN) |
Alex_Odeychuk |
261 |
14:08:53 |
eng-rus |
for.pol. |
runaway nuclear weapons program |
вышедшая из-под контроля программа разработки ядерного оружия (CNN) |
Alex_Odeychuk |
262 |
14:07:24 |
eng-rus |
mil. |
nuclear weapons capability |
ядерный потенциал (CNN) |
Alex_Odeychuk |
263 |
14:06:39 |
eng-rus |
for.pol. |
foreign ministry spokesman |
пресс-секретарь министерства иностранных дел (CNN) |
Alex_Odeychuk |
264 |
14:06:24 |
rus-spa |
geol. |
выход |
emersión |
serdelaciudad |
265 |
14:05:23 |
eng-rus |
for.pol. |
lifting of economic sanctions |
снятие экономических санкций (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
266 |
14:04:27 |
eng-rus |
hist. |
Kim Jong Il |
Ким Чен Ир (англ. написание имени встречается в новостных сообщениях CNN) |
Alex_Odeychuk |
267 |
14:00:14 |
eng-rus |
tech. |
German Engineering Federation Standard |
Германская федерация машиностроителей |
DiverSPb |
268 |
13:58:33 |
eng-rus |
automat. |
surface inspection system |
система контроля качества поверхности (напр., листового проката) |
ssn |
269 |
13:53:18 |
rus-spa |
geol. |
ряд литологических единиц, последовательно сменяющих друг друга в хронологическом порядке |
sucesión |
serdelaciudad |
270 |
13:52:42 |
rus-fre |
|
бытовая протечка |
dégâts de l'eau |
ROGER YOUNG |
271 |
13:43:15 |
eng-rus |
mil. |
East Asia nonproliferation program |
программа соблюдения режима нераспространения оружия массового уничтожения в государствах Восточной Азии (CNN) |
Alex_Odeychuk |
272 |
13:39:43 |
eng-rus |
mil. |
nuclear weapons state |
ядерная держава (CNN) |
Alex_Odeychuk |
273 |
13:39:23 |
rus-fre |
|
Управляющий директор компании |
Directeur exécutif |
ROGER YOUNG |
274 |
13:39:00 |
eng-rus |
progr. |
destroy a binary tree |
уничтожить бинарное дерево (операция над абстрактным бинарным деревом) |
ssn |
275 |
13:35:34 |
eng-rus |
progr. |
create an empty binary tree |
создать пустое бинарное дерево (операция над абстрактным бинарным деревом) |
ssn |
276 |
13:30:52 |
eng-rus |
progr. |
ADT binary tree operations |
операции над абстрактным бинарным деревом |
ssn |
277 |
13:30:10 |
eng-rus |
progr. |
ADT binary tree operation |
операция над абстрактным бинарным деревом |
ssn |
278 |
13:29:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
disuse |
выйти из употребления |
Игорь Миг |
279 |
13:28:36 |
eng-rus |
|
for business purposes |
в интересах бизнеса (Where a home is used partly for business purposes, the simplified expenses rules allow a flat rate deduction for household running costs listed at BIM47820. | Japanese court endorses adultery for business purposes, experts say. TG) |
Alexander Demidov |
280 |
13:28:21 |
rus-dut |
|
предприятие, попадающее под дейтствие Директивы ЕС по комплексному контролю и предотвращению загрязнения |
IPPC-bedrijf |
harassmenko |
281 |
13:27:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
disused |
более не употребляемый |
Игорь Миг |
282 |
13:26:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
disused |
изъятый из употребления |
Игорь Миг |
283 |
13:26:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
disused |
неиспользуемый |
Игорь Миг |
284 |
13:25:22 |
rus-spa |
geol. |
офиолитовый комплекс |
complejo ofiolítico |
serdelaciudad |
285 |
13:24:00 |
eng-rus |
progr. |
ADT binary tree |
абстрактное бинарное дерево |
ssn |
286 |
13:22:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
disused |
выведенный из боевого состава |
Игорь Миг |
287 |
13:21:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
disused |
списанный |
Игорь Миг |
288 |
13:19:11 |
rus-spa |
geol. |
габбро |
gabro (магматическая горная порода) |
serdelaciudad |
289 |
13:14:52 |
eng-rus |
progr. |
summary of tree terminology |
терминология, связанная с деревьями |
ssn |
290 |
13:11:07 |
eng-rus |
progr. |
number of nodes |
количество узлов |
ssn |
291 |
13:09:11 |
eng-rus |
progr. |
number of nodes on the longest path from the root to a leaf |
количество узлов, расположенных на самом длинном пути от корня к листу (высота дерева) |
ssn |
292 |
13:07:45 |
rus-lav |
law |
возвратное удостоверение |
atgriešanās apliecība |
Axamusta |
293 |
13:07:36 |
eng-rus |
pmp. |
motor driver |
Электродвигатель (Насосная станция (вспомогательный насос)) |
Alan Agnayev |
294 |
13:06:32 |
eng-rus |
progr. |
nodes on the longest path from the root to a leaf |
узлы, расположенные на самом длинном пути от корня к листу |
ssn |
295 |
13:03:29 |
eng-rus |
progr. |
longest path from the root to a leaf |
самый длинный путь от корня к листу (дерева) |
ssn |
296 |
13:02:24 |
rus-spa |
law |
контроль за конституционностью |
control de la constitucionalidad |
DiBor |
297 |
13:01:43 |
eng-rus |
progr. |
path from the root to a leaf |
путь от корня к листу (дерева) |
ssn |
298 |
13:00:36 |
eng-rus |
inet. |
SEO specialist |
оптимизатор |
D. Zolottsev |
299 |
13:00:20 |
eng-rus |
inet. |
SEO specialist |
сеошник |
D. Zolottsev |
300 |
12:57:17 |
eng-rus |
ecol. |
sustainable |
отвечающий принципам устойчивого развития |
Belka_me |
301 |
12:52:28 |
rus-spa |
law |
конституционная юрисдикция |
jurisdicción constitucional |
DiBor |
302 |
12:51:56 |
eng-rus |
agric. |
meat cum bone meal |
мясо-костная мука |
iwona |
303 |
12:51:26 |
eng-rus |
progr. |
nodes with a common parent |
узлы, имеющие общих родителей (братья) |
ssn |
304 |
12:50:47 |
rus-spa |
law |
конституционно-правовое государство |
Estado constitucional de Derecho |
DiBor |
305 |
12:50:25 |
eng-rus |
agric. |
silk worm pupae |
куколка шёлкопряда |
iwona |
306 |
12:49:50 |
eng-rus |
|
on the occasion |
в честь (праздника, юбилея итд.; of) |
Andrey Truhachev |
307 |
12:49:49 |
eng-rus |
|
on the occasion of |
в честь (праздника, юбилея итд.) |
Andrey Truhachev |
308 |
12:48:15 |
rus-ger |
|
в честь праздника |
aus Anlass +Gen. |
Andrey Truhachev |
309 |
12:46:14 |
eng-rus |
progr. |
sibling |
одноуровневый |
ssn |
310 |
12:45:10 |
eng-rus |
progr. |
sibling |
одноуровневый элемент |
ssn |
311 |
12:41:46 |
eng-rus |
|
Signaling loudspeaker |
СГУ (взято не с оригинала) |
bln |
312 |
12:39:44 |
eng-rus |
progr. |
node with no children |
узел, не имеющий дочерних узлов (лист) |
ssn |
313 |
12:38:56 |
eng-rus |
law |
in whatever form |
в любой формулировке |
Johnny Bravo |
314 |
12:38:11 |
eng-rus |
agric. |
groundnut meal |
арахисовый жмых |
iwona |
315 |
12:36:00 |
eng-rus |
|
with no |
не имеющий |
ssn |
316 |
12:35:38 |
rus-spa |
comp. jarg. |
написать в Твиттере |
tuitear |
MilagrosA |
317 |
12:32:24 |
eng-rus |
progr. |
only node in the tree with no parent |
единственный узел дерева, не имеющий родителей (корень) |
ssn |
318 |
12:30:32 |
eng-rus |
AI. |
ensemble of neural networks |
ансамбль нейронных сетей |
Alex_Odeychuk |
319 |
12:23:57 |
eng-rus |
med. |
thophoblast |
трофобласт |
Irina Zavizion |
320 |
12:21:10 |
rus-dut |
|
внутренний взаимозачёт, сальдирование |
interne saldering |
harassmenko |
321 |
12:21:04 |
rus-spa |
EU. |
комитология |
comitología (система комитетов, администрирующих принятые законодательные решения ЕС) |
DiBor |
322 |
12:18:31 |
eng-rus |
literal. |
son of the morning |
сатана (Another name for "Lucifer") |
КГА |
323 |
12:18:08 |
eng-rus |
progr. |
node directly below node n in the tree |
узел дерева, находящийся непосредственно под узлом n (дочерний узел узла n) |
ssn |
324 |
12:16:48 |
eng-rus |
med. |
healthcare companies |
организации, осуществляющие деятельность в сфере здравоохранения |
Incognita |
325 |
12:16:38 |
rus-dut |
|
провозглашать |
herauten |
Veronika78 |
326 |
12:15:46 |
eng-rus |
AI. |
knowledge base file |
файл базы знаний |
Alex_Odeychuk |
327 |
12:14:53 |
rus-lav |
|
воспринять, воспринимать |
uztvert |
edtim7 |
328 |
12:07:27 |
rus-fre |
survey. |
ООПТ |
sites protégés (Особо охраняемые природные территории России) |
ROGER YOUNG |
329 |
12:06:05 |
eng-rus |
progr. |
parent of node n |
родитель узла n (узел дерева, находящийся непосредственно над узлом n) |
ssn |
330 |
12:03:54 |
eng-rus |
progr. |
parent of node |
родитель узла |
ssn |
331 |
12:01:21 |
eng-rus |
law |
as stipulated |
согласно |
Johnny Bravo |
332 |
12:01:13 |
eng-rus |
progr. |
general tree |
дерево общего вида (множество, состоящее из одного или нескольких узлов, разделённых на корень и подмножества, представляющие собой деревья общего вида) |
ssn |
333 |
11:59:20 |
rus-spa |
geol. |
поддвигаться под тектоническую плиту |
subductar |
serdelaciudad |
334 |
11:59:18 |
eng-rus |
mil. |
responsible nuclear state |
ответственная ядерная держава (does not use its nuclear weapons unless its sovereignty is infringed; агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
335 |
11:58:05 |
eng-rus |
sec.sys. |
gang of cruel robbers |
банда жестоких разбойников (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
336 |
11:56:58 |
eng-rus |
hydromech. |
SAS |
Масштабируемая вихревая модель турбулентности (Scale-Adaptive Simulation) |
Nikitin-PRO |
337 |
11:56:18 |
eng-rus |
agric. |
protein deposition |
накопление белка |
iwona |
338 |
11:52:28 |
eng-rus |
polit. |
parliamentary intelligence committee |
парламентский комитет по разведке (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
339 |
11:51:04 |
eng-rus |
law |
administrative law professor |
профессор административного права (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
340 |
11:49:36 |
eng-rus |
sec.sys. |
undergo background checks |
проходить специальные проверки (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
341 |
11:49:34 |
eng-rus |
|
desperately need |
жаждать, нуждаться |
FalconDot |
342 |
11:49:18 |
eng-rus |
hydromech. |
SST |
комбинированная модель турбулентности Ментера (Menter's Shear Stress Transport Model) |
Nikitin-PRO |
343 |
11:48:55 |
eng-rus |
media. |
be slated to do a series of television interviews on the topic |
планировать дать ряд интервью телевизионным каналам по данной теме (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
344 |
11:48:27 |
eng-rus |
|
polly |
попка (с маленькой буквы: иносказательно о попугае, напр., "clever polly!" "my polly can speak") |
Рина Грант |
345 |
11:47:56 |
eng-rus |
law |
non-judicial authority |
несудебный орган |
grafleonov |
346 |
11:47:27 |
eng |
abbr. |
LCP |
language service provider |
3hours |
347 |
11:45:03 |
eng-rus |
law |
right to live their lives |
право жить своей жизнью (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
348 |
11:44:35 |
eng-rus |
law |
right to gather peacefully |
право на мирные собрания (агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
349 |
11:43:10 |
eng-rus |
progr. |
descendent key |
подключ реестра |
ssn |
350 |
11:39:06 |
eng-rus |
el. |
descendence graph |
граф потомства |
ssn |
351 |
11:38:27 |
eng-rus |
el. |
descendence |
потомство |
ssn |
352 |
11:37:46 |
eng-rus |
commer. |
sea animals |
морепродукты |
iwona |
353 |
11:37:39 |
eng-rus |
forestr. |
spreading yew |
Тис остроконечный |
вася1191 |
354 |
11:37:13 |
eng-rus |
rel., christ. |
evangelistic report |
миссионерский отчёт |
Alex_Odeychuk |
355 |
11:37:01 |
rus-spa |
geol. |
прирастать |
acrecionar |
serdelaciudad |
356 |
11:33:10 |
rus-spa |
geol. |
параавтохтонный |
parautóctono |
serdelaciudad |
357 |
11:32:45 |
eng-rus |
math. |
descendant continued fraction |
нисходящая цепная дробь |
ssn |
358 |
11:25:57 |
eng-rus |
busin. |
workshop |
стратегическая сессия |
Alex_Odeychuk |
359 |
11:24:54 |
eng-rus |
quot.aph. |
this is never an easy task |
это никогда не было лёгким делом |
Alex_Odeychuk |
360 |
11:22:47 |
eng-rus |
|
inexpertly |
неспециалистом |
Alex_Odeychuk |
361 |
11:22:17 |
eng-rus |
progr. |
ancestor node |
родительский узел |
ssn |
362 |
11:19:05 |
rus-spa |
law |
орган местного самоуправления |
autonomía local |
DiBor |
363 |
11:19:01 |
eng-rus |
progr. |
child's descendant |
потомок дочернего узла |
ssn |
364 |
11:18:10 |
rus-spa |
law |
орган местного самоуправления |
autoridad local |
DiBor |
365 |
11:16:39 |
rus-fre |
survey. |
прибрежно-морские конгломераты |
conglomérats côtiers |
ROGER YOUNG |
366 |
11:15:12 |
eng-rus |
progr. |
tree that consists of a child if any of n and the child's descendants |
дерево, состоящее из дочернего узла если он существует узла n и его потомков (поддерево узла n) |
ssn |
367 |
11:15:01 |
eng-rus |
product. |
transportation rental |
аренда автотранспортной техники |
Johnny Bravo |
368 |
11:10:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go-between |
посредник |
Игорь Миг |
369 |
11:09:21 |
rus-fre |
construct. |
Мещерская низменность |
plaine basse de Mechtchera |
ROGER YOUNG |
370 |
11:09:20 |
eng-rus |
progr. |
cyclic term |
циклический терм |
Alex_Odeychuk |
371 |
11:03:49 |
eng-rus |
progr. |
subtree of node |
поддерево узла |
ssn |
372 |
11:02:28 |
rus-fre |
construct. |
бесстыковая плеть |
rails soudés |
ROGER YOUNG |
373 |
11:01:59 |
eng-rus |
|
tell me I am wrong |
поправьте меня, если я ошибаюсь |
Александр_10 |
374 |
11:01:28 |
eng |
abbr. progr. |
ancestor of node |
node ancestor |
ssn |
375 |
10:59:51 |
eng |
abbr. progr. |
descendant of node |
node descendant |
ssn |
376 |
10:59:05 |
eng-rus |
progr. |
node's descendant |
потомок узла |
ssn |
377 |
10:58:00 |
eng-rus |
progr. |
node descendant |
потомок узла |
ssn |
378 |
10:57:49 |
rus-fre |
construct. |
Вид строительства |
Type de construction |
ROGER YOUNG |
379 |
10:56:50 |
rus-fre |
construct. |
Стадия проектирования |
Étape de conception |
ROGER YOUNG |
380 |
10:51:52 |
eng-rus |
progr. |
node's ancestor |
предок узла |
ssn |
381 |
10:50:09 |
eng-rus |
progr. |
node ancestor |
предок узла |
ssn |
382 |
10:48:03 |
eng-rus |
scient. |
focused research |
целенаправленные исследования |
Alex_Odeychuk |
383 |
10:47:32 |
eng-rus |
avia. |
in the aerospace sector |
в аэрокосмической сфере |
Alex_Odeychuk |
384 |
10:47:10 |
rus-fre |
|
Минимальный радиус |
rayon minimal (Минимальный радиус кривых участков пути составляет – 7500 м для скорости до 350 км/ч и 9900 м для скорости до 400 км/ч. - Le rayon minimal des tronçons en courbe de la voie est 7500 m pour des vitesses jusqu'я 350 km/h et 9900m pour des vitesses jusqu'я 400 km/h.) |
ROGER YOUNG |
385 |
10:46:24 |
rus-fre |
|
кривые участки пути |
tronçons en courbe de la voie |
ROGER YOUNG |
386 |
10:46:18 |
eng-rus |
polit. |
United States General Services Administration |
Администрация общих служб США |
Alex_Odeychuk |
387 |
10:45:39 |
eng-rus |
cust. |
United States Customs Service |
Таможенная служба США |
Alex_Odeychuk |
388 |
10:44:13 |
eng-rus |
ling. |
coherent description |
упорядоченное описание |
Alex_Odeychuk |
389 |
10:42:54 |
eng-rus |
law |
well-pleaded claim |
обоснованный иск (or case) |
4uzhoj |
390 |
10:42:42 |
eng-rus |
AI. |
coherent description |
связное описание |
Alex_Odeychuk |
391 |
10:41:04 |
eng-rus |
softw. |
software application |
программный комплекс |
Alex_Odeychuk |
392 |
10:40:44 |
eng-rus |
AI. |
knowledge-based application |
приложение, основанное на инженерии знаний |
Alex_Odeychuk |
393 |
10:40:20 |
eng-rus |
AI. |
knowledge-based software application |
программный комплекс, основанный на инженерии знаний |
Alex_Odeychuk |
394 |
10:39:28 |
eng-rus |
AI. |
knowledge-based approach |
подход, основанный на инженерии знаний |
Alex_Odeychuk |
395 |
10:39:01 |
eng-rus |
progr. |
node on a path from n to a leaf |
узел, расположенный на пути от узла n к листу (потомок узла n) |
ssn |
396 |
10:37:57 |
rus-fre |
|
ТЗ |
CDC |
ROGER YOUNG |
397 |
10:37:31 |
eng-rus |
AI. |
knowledge-based |
с базами знаний |
Alex_Odeychuk |
398 |
10:36:04 |
rus-fre |
|
экологический мониторинг |
surveillance environnementale |
ROGER YOUNG |
399 |
10:35:35 |
eng-rus |
progr. |
process large data sets |
выполнять обработку больших наборов данных |
Alex_Odeychuk |
400 |
10:35:12 |
eng-rus |
progr. |
large data set |
большой набор данных |
Alex_Odeychuk |
401 |
10:35:02 |
eng-rus |
progr. |
descendant of node n |
потомок узла n (узел, расположенный на пути от узла n к листу) |
ssn |
402 |
10:34:44 |
eng-rus |
progr. |
large data set |
крупный набор данных |
Alex_Odeychuk |
403 |
10:32:08 |
eng-rus |
progr. |
descendant of node |
потомок узла |
ssn |
404 |
10:31:13 |
eng-rus |
AI. |
semantic information |
логически организованная информация понятийного характера |
Alex_Odeychuk |
405 |
10:30:54 |
eng-rus |
AI. |
extraction of semantic information from text |
извлечение семантической информации из текста |
Alex_Odeychuk |
406 |
10:29:41 |
eng-rus |
AI. |
text-processing application |
приложение обработки текстов |
Alex_Odeychuk |
407 |
10:29:21 |
eng-rus |
progr. |
automatic tabling |
автоматическое табулирование |
Alex_Odeychuk |
408 |
10:28:59 |
eng-rus |
AI. |
grammar-processing capabilities |
средства грамматической обработки |
Alex_Odeychuk |
409 |
10:28:17 |
eng-rus |
AI. |
grammar-processing capabilities |
средства грамматической обработки естественного языка |
Alex_Odeychuk |
410 |
10:26:08 |
rus-fre |
|
Почвенные исследования |
Études pédologiques |
ROGER YOUNG |
411 |
10:25:16 |
eng-rus |
progr. |
data management capabilities |
средства управления данными (сбором, анализом, хранением, поиском, обработкой и распределением) |
Alex_Odeychuk |
412 |
10:24:30 |
eng-rus |
progr. |
logic-based programming environment |
среда логического программирования |
Alex_Odeychuk |
413 |
10:03:57 |
eng-rus |
electr.eng. |
motor operator |
мотор-привод |
agrabo |
414 |
9:45:51 |
eng-rus |
amer. |
doting |
почитаемый (кто-либо) |
Val_Ships |
415 |
9:42:59 |
eng-rus |
electr.eng. |
dynamic voltage distortion compensator |
ДКИН (динамический компенсатор искажений напряжения) |
agrabo |
416 |
9:31:25 |
eng-rus |
|
goat dragging game |
козлодрание |
Ая |
417 |
9:23:37 |
eng-rus |
inf. |
waste-yard |
мусорная свалка (a piece of land where waste materials are dumped) |
Val_Ships |
418 |
9:13:01 |
eng-rus |
amer. |
horrendous |
чудовищный (Horrendous explosions shook the whole city.) |
Val_Ships |
419 |
9:05:38 |
eng-rus |
bank. |
DIA |
АСВ (Агентство по страхованию вкладов) |
sermikam |
420 |
9:04:06 |
eng-rus |
amer. |
something horrendous |
нечто жуткое |
Val_Ships |
421 |
9:00:53 |
eng-rus |
amer. |
something horrendous |
нечто ужасающее (if you've ever encountered something horrendous that you could barely even think about it) |
Val_Ships |
422 |
8:48:56 |
eng-rus |
amer. |
beat to a pulp |
жестоко избить (кого-либо; idiom; He was beaten to a pulp in a back street and left there to die.) |
Val_Ships |
423 |
7:51:11 |
eng-rus |
inf. |
another |
ещё одна (новость; I got another piece of news for you.) |
Val_Ships |
424 |
7:47:43 |
eng-rus |
amer. |
another piece of news |
ещё одна новость (I got another piece of news for you.) |
Val_Ships |
425 |
7:38:47 |
eng-rus |
amer. |
inconceivable |
невозможный (it was far-fatched but not inconceivable) |
Val_Ships |
426 |
7:34:40 |
eng-rus |
amer. |
far-fetched |
далёкий от реальности (it was far-fatched but not inconceivable) |
Val_Ships |
427 |
7:22:13 |
eng-rus |
food.ind. |
collagen protein |
коллагеновый белок |
korshun_alex |
428 |
7:00:17 |
rus-ger |
vent. |
конечное падение давления |
Enddruckdifferenz (показатель для фильтров систем вентиляции) |
Vaszlav_ |
429 |
6:35:05 |
eng-rus |
food.ind. |
barrier-transfer casing |
барьерно-передающая оболочка (термоусадочная оболочка, способная передавать дым, цвет, вкус) |
korshun_alex |
430 |
6:30:12 |
eng-rus |
chem. |
order of potency |
порядок активности (com.tj) |
Bezhan |
431 |
6:28:12 |
rus-spa |
geol. |
ороклиналь |
oroclino (гигантский изгиб консолидированных складчато-покровных поясов, при котором складчатые деформации сопровождаются сдвигами, симметричными относительно горизонтальной оси. англ. - orocline Энциклопедический справочник "Тектоника и Геодинамика", ВСЕГЕИ, СПб, 2004) |
serdelaciudad |
432 |
6:18:41 |
eng-rus |
food.ind. |
barrier casing |
барьерная оболочка |
korshun_alex |
433 |
6:07:19 |
rus-spa |
oil |
обломочная порода |
roca clástica |
serdelaciudad |
434 |
6:05:56 |
rus-spa |
goldmin. |
кластогенная порода |
roca clástica |
serdelaciudad |
435 |
6:04:58 |
rus-spa |
mining. |
обломочная порода осадочного происхождения |
roca clástica |
serdelaciudad |
436 |
6:04:12 |
rus-spa |
geol. |
кластическая или обломочная порода |
roca clástica |
serdelaciudad |
437 |
5:37:08 |
rus-spa |
geol. |
сбросовая деятельность |
fallamiento |
serdelaciudad |
438 |
4:45:23 |
eng-ger |
|
shed gate |
Schuppentor |
Andrey Truhachev |
439 |
4:44:54 |
eng-rus |
|
shed gate |
ворота сарая |
Andrey Truhachev |
440 |
4:44:38 |
eng-rus |
|
shed gate |
гаражный ворота |
Andrey Truhachev |
441 |
4:43:18 |
eng-rus |
|
shed gate |
ворота ангара |
Andrey Truhachev |
442 |
4:42:45 |
rus-ger |
|
гаражный ворота |
Schuppentor |
Andrey Truhachev |
443 |
4:40:09 |
rus-ger |
|
пешеходная калитка |
Pforte |
Andrey Truhachev |
444 |
4:38:22 |
rus-ger |
|
ворота в заборе |
Zauntor |
Andrey Truhachev |
445 |
4:38:21 |
rus-ger |
|
ворота |
Zauntor |
Andrey Truhachev |
446 |
4:21:33 |
rus-ger |
|
калитка |
Pforte |
Andrey Truhachev |
447 |
4:11:32 |
eng-rus |
law |
relief sought |
исковые требования |
4uzhoj |
448 |
3:51:56 |
eng-rus |
ophtalm. |
retinitis centralis serosa |
центральный серозный ретинит |
Inmar |
449 |
3:16:50 |
eng-rus |
law |
enforce a debt |
взыскать долг (в судебном порядке) |
4uzhoj |
450 |
3:00:27 |
eng-rus |
law |
trial in absentia |
заочное рассмотрение дела (следует учитывать, что английский вариант применяется только к уголовному производству; эквивалент в гражданском процессе – default judgmen) |
4uzhoj |
451 |
2:50:34 |
eng-rus |
progr. |
ancestor of node n |
предок узла n (узел, расположенный на пути от корня к узлу n) |
ssn |
452 |
2:49:24 |
eng-rus |
med. |
Bosniak classification |
классификация кист почек по Босняку (Bosniak M.A.) |
kat_j |
453 |
2:48:43 |
eng-rus |
progr. |
ancestor of node |
предок узла |
ssn |
454 |
2:44:51 |
eng-rus |
progr. |
right child of node n |
правый дочерний узел узла n (узел бинарного дерева, расположенный непосредственно ниже и правее узла n) |
ssn |
455 |
2:42:07 |
eng-rus |
progr. |
right child |
правый дочерний узел |
ssn |
456 |
2:39:47 |
eng-rus |
progr. |
left child of node n |
левый дочерний узел узла n (узел бинарного дерева, расположенный непосредственно ниже и левее узла n) |
ssn |
457 |
2:36:29 |
eng-rus |
progr. |
left child |
левый дочерний узел |
ssn |
458 |
2:32:49 |
eng-rus |
progr. |
child of node n |
дочерний элемент узла n |
ssn |
459 |
2:31:08 |
eng-rus |
progr. |
child |
дочерний узел |
ssn |
460 |
2:22:14 |
eng-rus |
progr. |
right subtree of node n |
правое поддерево узла n (правый дочерний узел (если он существует) узла n плюс его потомки (в бинарном дереве)) |
ssn |
461 |
2:21:20 |
rus-fre |
reg.usg. |
луга |
praz |
Супру |
462 |
2:20:30 |
eng-rus |
progr. |
right subtree of node |
правое поддерево узла |
ssn |
463 |
2:17:17 |
eng-rus |
progr. |
left subtree of node n |
левое поддерево узла n (левый дочерний узел (если он существует) узла n плюс его потомки (в бинарном дереве)) |
ssn |
464 |
2:13:55 |
eng-rus |
progr. |
left subtree of node |
левое поддерево узла |
ssn |
465 |
2:05:41 |
eng-rus |
progr. |
binary tree with no nodes |
бинарное дерево, не имеющее узлов (пустое бинарное дерево) |
ssn |
466 |
2:02:28 |
eng-rus |
progr. |
empty binary tree |
пустое бинарное дерево (бинарное дерево, не имеющее узлов) |
ssn |
467 |
2:01:58 |
rus-spa |
transp. |
навалом |
BULK |
Estylo |
468 |
1:59:05 |
eng-rus |
progr. |
full binary tree |
полное бинарное дерево (бинарное дерево, имеющее высоту h, в котором ни один узел не пропущен. Все листы, расположенные на уровне h, а также остальные узлы имеют по два дочерних узла) |
ssn |
469 |
1:54:59 |
eng-rus |
progr. |
complete binary tree |
совершенное бинарное дерево (бинарное дерево, имеющее высоту h, которое является полным вплоть до уровня h-1, причем уровень заполнен слева направо) |
ssn |
470 |
1:50:45 |
eng-rus |
med. |
Pancytocreatine |
панцитокератин |
Darina Zolotina |
471 |
1:42:42 |
rus-lav |
obs. |
поздний |
sebs |
Latvija |
472 |
1:41:59 |
eng-rus |
dipl. |
European Economic and Social Committee |
Комитет по социальным и экономическим вопросам |
cat777 |
473 |
1:38:14 |
eng-rus |
fig. |
rope-a-dope strategy |
оборонительная тактика, применяемая для выматывания соперника с целью нанесения ему решающего удара (Coined by Muhammad Ali in reference to his strategy in defeating the younger George Foreman for the heavyweight title in 1974.) |
VLZ_58 |
474 |
1:37:03 |
rus-est |
tax. |
обязанность по уплате налога с оборота |
käibemaksukohustus |
ВВладимир |
475 |
1:20:47 |
rus-dut |
|
оглашение вступающих в брак |
huwelijksaangifte |
ms.lana |
476 |
1:17:05 |
rus-est |
|
ёмкий |
suuremamahuline |
ВВладимир |
477 |
1:12:04 |
eng-rus |
|
in the course of the campaign |
в ходе кампании |
erelena |
478 |
1:03:12 |
eng-rus |
|
a striking case in point |
яркая иллюстрация этого явления |
erelena |
479 |
1:03:11 |
eng-rus |
|
a striking case in point |
яркий пример в этой связи |
erelena |
480 |
1:01:52 |
eng-rus |
inf. |
small world! |
мир тесен! |
maystay |
481 |
0:40:40 |
eng-rus |
|
tumultuous times |
смутные времена |
erelena |
482 |
0:37:05 |
eng-rus |
|
drip |
капнуть |
Ваня.В |
483 |
0:16:55 |
eng-rus |
law |
convey, transfer and deliver |
передать (the said assets are hereby conveyed, transferred, and delivered to the trustee on the date hereof) |
4uzhoj |