1 |
23:49:38 |
rus-est |
anat. |
придаток яичка |
munandimanus |
ВВладимир |
2 |
23:46:00 |
rus-ita |
gen. |
счётная доска |
abaco |
Avenarius |
3 |
23:42:05 |
eng-rus |
chem.nomencl. |
LDAN |
ПАС (пористая аммиачная селитра (Low density ammonium nitrate) |
artiom.jedidiah |
4 |
23:40:06 |
eng-rus |
gen. |
permanent marker |
перманентный маркер |
Mirinare |
5 |
23:24:03 |
eng-rus |
gen. |
expand the horizons |
раздвинуть рамки |
snowleopard |
6 |
23:22:12 |
eng-rus |
progr. |
design analysis |
проект после анализа |
ssn |
7 |
23:21:39 |
eng-rus |
mil. |
Warlike Operations Areas Committee |
Комитет по определению зон военных действий |
karpvon |
8 |
23:16:30 |
rus-ger |
fin. |
уменьшать капитал |
das Kapital vermindern |
Лорина |
9 |
23:16:08 |
rus-ger |
fin. |
уменьшать уставный капитал |
das Grundkapital vermindern |
Лорина |
10 |
23:15:50 |
rus-ger |
fin. |
уменьшить уставный капитал |
das Grundkapital herabsetzen (в АО) |
Лорина |
11 |
23:15:22 |
rus-ger |
fin. |
уменьшить капитал |
das Kapital vermindern |
Лорина |
12 |
23:15:13 |
eng-rus |
med. |
vertebral artery |
вертебральная артерия |
Andrey Truhachev |
13 |
23:14:41 |
rus-ger |
med. |
вертебральная артерия |
Arteria vertebralis |
Andrey Truhachev |
14 |
23:14:16 |
rus-ger |
philos. |
подручное |
Zuhandene |
skalyka |
15 |
23:13:11 |
eng-rus |
progr. |
code skeleton generator |
генератор кода программ |
ssn |
16 |
23:12:35 |
rus-ger |
philos. |
беспредпосылочность |
Voraussetzungslosigkeit |
skalyka |
17 |
23:04:15 |
eng-rus |
progr. |
design analyser |
анализатор проекта |
ssn |
18 |
23:01:14 |
rus |
anat. |
позвоночная артерия |
вертебральная артерия |
Andrey Truhachev |
19 |
23:00:54 |
eng-rus |
progr. |
checked design |
проверенный проект |
ssn |
20 |
22:59:47 |
rus |
anat. |
вертебральная артерия |
позвоночная артерия |
Andrey Truhachev |
21 |
22:57:26 |
eng-rus |
progr. |
design cross checker |
подсистема проверки проекта |
ssn |
22 |
22:57:04 |
rus-ger |
law |
приём |
Aufnahme (в члены организации, в общество) |
Лорина |
23 |
22:54:39 |
rus-ger |
law |
внесение дополнительного вклада |
Leistung der Nacheinlage |
Лорина |
24 |
22:53:05 |
eng-rus |
progr. |
design database |
база данных проектов |
ssn |
25 |
22:50:26 |
rus-ger |
law |
принимать |
aufnehmen (включить в состав) |
Лорина |
26 |
22:50:15 |
eng-rus |
progr. |
referenced designs |
справочные данные (из базы данных проектов) |
ssn |
27 |
22:50:09 |
rus-ger |
law |
принять |
aufnehmen (включить в состав) |
Лорина |
28 |
22:47:34 |
eng-rus |
nano |
NLC |
НЛН (наноструктурированный липидный носитель – эквивалентная аббревиатура на русском языке) |
Min$draV |
29 |
22:45:01 |
rus |
med. |
острое нарушение мозгового кровообращения |
инсульт |
Andrey Truhachev |
30 |
22:43:17 |
eng-rus |
progr. |
valid design |
разработанный проект |
ssn |
31 |
22:42:18 |
eng-rus |
progr. |
valid |
разработанный (проект) |
ssn |
32 |
22:42:05 |
eng-rus |
chem.nomencl. |
low density ammonium nitrate |
пористая аммиачная селитра |
artiom.jedidiah |
33 |
22:39:40 |
eng-rus |
med. |
no evidence |
признаки заболевания отсутствуют (of) |
Andrey Truhachev |
34 |
22:38:32 |
rus |
abbr. anat. |
ВА |
вертебральная артерия |
Andrey Truhachev |
35 |
22:37:37 |
rus-ita |
gen. |
амбулаторный |
ambulatoriale |
Avenarius |
36 |
22:37:17 |
eng-rus |
progr. |
design editor |
редактор проекта |
ssn |
37 |
22:36:52 |
eng-rus |
gen. |
tank the economy |
подрывать экономику ("Republicans who are trying to tank the economy to sabotage President Obama's re-election hopes just got some bad news." thomhartmann.com) |
eugenealper |
38 |
22:36:44 |
eng |
abbr. med. |
negative |
no evidence of |
Andrey Truhachev |
39 |
22:34:57 |
eng-rus |
progr. |
input design |
входные данные проекта |
ssn |
40 |
22:27:09 |
rus-ger |
med. |
МРТ головного мозга |
craniale MRT |
Andrey Truhachev |
41 |
22:25:58 |
rus-ger |
med. |
МРТ головного мозга |
MRT des Schädels |
Andrey Truhachev |
42 |
22:25:25 |
rus-ger |
med. |
МРТ головного мозга |
MRT Schädel (так пишется в документах) |
Andrey Truhachev |
43 |
22:24:24 |
rus-ger |
med. |
МРТ головного мозга |
Kernspintomographie des Schädels |
Andrey Truhachev |
44 |
22:22:58 |
eng-rus |
progr. |
order amount + account details |
сумма заказа + расчёт |
ssn |
45 |
22:22:55 |
eng-rus |
virol. |
Kunjin virus |
вирус Кунджин |
Елена_С |
46 |
22:15:15 |
eng-rus |
progr. |
checked and signed order + order notification |
проверенный и подписанный бланк заказа + уведомление о заказе |
ssn |
47 |
22:14:46 |
eng-rus |
comp., MS |
input set |
входной набор (The set of data provided to a Multidimensional Expressions (MDX) value expression upon which the expression operates.) |
Rori |
48 |
22:14:15 |
eng-rus |
progr. |
checked and signed order |
проверенный и подписанный бланк заказа |
ssn |
49 |
22:13:54 |
eng-rus |
progr. |
signed order |
подписанный бланк заказа |
ssn |
50 |
22:13:45 |
eng-rus |
comp., MS |
raw input |
необработанные входные данные (The input that the digitizer provides. It is the exact coordinates that the hardware provides into the input stack) |
Rori |
51 |
22:11:22 |
eng-rus |
progr. |
order |
бланк заказа |
ssn |
52 |
22:07:53 |
eng-rus |
progr. |
budget file |
файл бюджета |
ssn |
53 |
22:06:12 |
eng-rus |
progr. |
orders file |
файл заказов |
ssn |
54 |
22:04:42 |
eng-rus |
progr. |
adjust available budget |
корректировка сметы |
ssn |
55 |
22:01:26 |
eng-rus |
progr. |
send to supplier |
отсылка поставщику (отсылка бланка заказа) |
ssn |
56 |
21:58:35 |
eng-rus |
progr. |
record order |
регистрация заказа |
ssn |
57 |
21:55:08 |
eng-rus |
progr. |
order details |
детализация заказа |
ssn |
58 |
21:52:54 |
rus-fre |
gen. |
принудительный брак |
mariage forcé |
Morning93 |
59 |
21:51:26 |
eng-rus |
progr. |
signed order form |
подписанный бланк заказа |
ssn |
60 |
21:51:07 |
rus-fre |
water.suppl. |
водопад в бассейне |
cols de cygne |
congelee |
61 |
21:47:06 |
eng-rus |
progr. |
validate order |
проверка бланка (заказа) |
ssn |
62 |
21:46:19 |
rus-fre |
gen. |
без гроша |
désargenté |
I. Havkin |
63 |
21:45:14 |
rus-fre |
gen. |
без средств |
désargenté (Désargenté, Caruso loua une chambre dans l'appartement que Giachetti partageait avec sa mère.) |
I. Havkin |
64 |
21:44:56 |
rus-ger |
med. |
simultan integrierter boost, симультанный интегрированный буст |
SIB |
Amirjanyan |
65 |
21:43:19 |
eng-rus |
progr. |
completed order form |
заполненный бланк заказа |
ssn |
66 |
21:40:47 |
eng-rus |
progr. |
complete order form |
заполнение бланка заказа |
ssn |
67 |
21:38:46 |
rus-fre |
mus. |
си |
si |
I. Havkin |
68 |
21:37:31 |
eng |
med. |
negative |
no evidence (of) |
Andrey Truhachev |
69 |
21:36:44 |
eng |
abbr. |
no evidence of |
negative |
Andrey Truhachev |
70 |
21:36:30 |
rus-fre |
mus. |
ре |
ré |
I. Havkin |
71 |
21:34:23 |
eng-rus |
progr. |
order details plus blank order form |
детализированный заказ + пустой бланк заказа |
ssn |
72 |
21:33:30 |
eng-rus |
progr. |
blank order form |
пустой бланк заказа |
ssn |
73 |
21:32:37 |
rus-fre |
gen. |
работать с чем-л. |
travailler qch (См. пример в статье "работать над чем-л.".) |
I. Havkin |
74 |
21:30:30 |
eng-rus |
progr. |
data-flow diagram of order processing |
диаграмма потоков данных при обработке бланка заказа |
ssn |
75 |
21:30:04 |
eng-rus |
progr. |
order processing |
обработка бланка заказа |
ssn |
76 |
21:25:58 |
rus-fre |
gen. |
работать над чем-л. |
travailler qch (Les trois premières années se passèrent en exercices, puis il commença à travailler le répertoire.) |
I. Havkin |
77 |
21:21:34 |
eng-rus |
progr. |
data-flow models |
модели потоков данных |
ssn |
78 |
21:19:52 |
rus-fre |
logist. |
"фрахт подлежит уплате грузополучателем" |
port dû |
Sherlocat |
79 |
21:19:32 |
rus-fre |
logist. |
с оплатой доставки получателем |
port dû |
Sherlocat |
80 |
21:10:53 |
eng-rus |
progr. |
context of an ATM system |
рабочее окружение системы управления банкоматами |
ssn |
81 |
21:08:36 |
eng-rus |
progr. |
context |
рабочее окружение |
ssn |
82 |
21:05:39 |
eng-rus |
commer. |
horeca |
гастрономия |
okob |
83 |
21:04:38 |
eng-rus |
progr. |
ATM system |
система управления банкоматами |
ssn |
84 |
21:04:19 |
rus-fre |
gen. |
упорный |
dur ((напр., о труде) Ce son est le fruit de plusieurs années de dur labeur.) |
I. Havkin |
85 |
21:00:25 |
eng-rus |
weld. |
AVC |
управление напряжением дуги |
MyxuH |
86 |
20:57:28 |
eng-rus |
progr. |
auto-teller system |
система банкоматов |
ssn |
87 |
20:54:27 |
rus-ger |
med. |
поверхностный |
superfiziell |
Andrey Truhachev |
88 |
20:52:18 |
eng-rus |
progr. |
usage database |
база данных клиентов |
ssn |
89 |
20:50:39 |
eng-rus |
gen. |
Rotkreuz |
г. Роткройц, Швейцария |
Тантра |
90 |
20:50:26 |
eng-rus |
progr. |
account database |
база данных счетов |
ssn |
91 |
20:48:06 |
rus-ger |
cardiol. |
интервал PQ |
PQ-Intervall |
Andrey Truhachev |
92 |
20:47:54 |
rus-dut |
gen. |
смерч |
windhoos |
taty43 |
93 |
20:47:27 |
eng-rus |
cardiol. |
PQ interval |
интервал PQ |
Andrey Truhachev |
94 |
20:46:25 |
eng-rus |
progr. |
branch counter system |
система клиентских расчётов |
ssn |
95 |
20:43:37 |
eng-rus |
progr. |
branch accounting system |
система бухгалтерских расчётов |
ssn |
96 |
20:36:34 |
eng-rus |
progr. |
maintenance system |
система техобслуживания |
ssn |
97 |
20:31:48 |
eng-rus |
progr. |
spec. + supplier + estimate |
спецификация + поставщик + стоимость |
ssn |
98 |
20:30:51 |
rus-fre |
gen. |
соправитель |
corégent |
Morning93 |
99 |
20:30:25 |
rus-fre |
gen. |
соправитель |
co-régent |
Morning93 |
100 |
20:26:46 |
rus-fre |
geogr. |
Прикарпатье |
Subcarpatie |
Tati55 |
101 |
20:24:52 |
rus-fre |
geol. |
сдвиг |
coulissage (См. пример в статье "смещение".) |
I. Havkin |
102 |
20:22:58 |
rus-fre |
geogr. |
Синайский полуостров |
presqu'ile du Sinaï |
Tati55 |
103 |
20:22:05 |
eng-rus |
progr. |
order details plus blank order form |
детализированный заказ + незаполненный бланк заказа |
ssn |
104 |
20:20:24 |
rus-fre |
gen. |
проходить вдоль |
longer (La première grande faille longe la côte Nord de l'île d'Hispaniola.) |
I. Havkin |
105 |
20:18:41 |
eng-rus |
progr. |
order details |
детализированный заказ |
ssn |
106 |
20:18:33 |
rus-fre |
geogr. |
Микены |
Mycènes (Мике́ны древний город в Арголиде, один из центров Микенской культуры, позднее греческой цивилизации. Датируется вторым тысячелетием до н. э. Располагается в 90 км к юго-западу от Афин рядом с деревней Микинес. В настоящее время находится в руи́нах.) |
Tati55 |
107 |
20:15:20 |
rus-fre |
gen. |
высвобождаться |
se relâcher (Ces forces énormes s'accumulent au cours du temps et se relâchent de manière épisodique par des séismes.) |
I. Havkin |
108 |
20:14:12 |
rus-fre |
geogr. |
Палермо |
Palerme (Пале́рмо главный город итальянского региона Сицилия, административный центр одноимённой провинции.) |
Tati55 |
109 |
20:12:25 |
rus-fre |
geogr. |
Помпеи |
Pompeï (Помпеи (итал. Pompei) город в Италии, располагается в регионе Кампания, в провинции Неаполь.) |
Tati55 |
110 |
20:10:28 |
rus-fre |
geol. |
смещение |
coulissage (Le coulissage d'environ deux centimètres par an entre ces deux plaques soumet cette région à des forces énormes qui s'accumulent au cours du temps.) |
I. Havkin |
111 |
20:09:48 |
rus-ger |
tech. |
стяжной ремень |
Zurrgurt |
Mueller |
112 |
20:09:27 |
eng-rus |
progr. |
order details |
подробные сведения о заказе |
ssn |
113 |
20:09:00 |
rus-spa |
idiom. |
без тени сомнения |
sin atisbo de duda |
solar_unreal |
114 |
20:08:36 |
eng-rus |
progr. |
blank order form |
незаполненный бланк заказа |
ssn |
115 |
20:08:20 |
rus-fre |
geol. |
кулисообразное эшелонированное расположение |
coulissement (складок) |
I. Havkin |
116 |
20:07:37 |
rus-fre |
geol. |
кулисообразное эшелонированное расположение |
coulissage (складок) |
I. Havkin |
117 |
20:06:30 |
rus-fre |
geogr. |
Сан-Марино |
San-Marine (Республика Сан-Марино (итал. Serenissima Repubblica di San Marino, дословно Светлейшая Республика Сан-Марино) одно из самых маленьких государств в мире. Находится в Южной Европе, со всех сторон окружено территорией Италии.) |
Tati55 |
118 |
20:03:29 |
eng-rus |
progr. |
checked and signed order form |
проверенный и подписанный бланк заказа |
ssn |
119 |
20:02:12 |
rus-fre |
geogr. |
Феодосия |
Théodosie |
Tati55 |
120 |
20:00:25 |
eng |
abbr. weld. |
AVC |
arc voltage control |
MyxuH |
121 |
19:59:48 |
rus-fre |
geogr. |
Фермопилы Греция |
Thermopyles (Фермопилы ("тёплые ворота") узкий проход в Этейской возвышенности между Фессалией и Локридой, близ южного берега Малийского залива, получивший своё название от двух горячих серных источников, находящихся по соседству с ним.) |
Tati55 |
122 |
19:59:12 |
rus-fre |
seism. |
сейсмолог |
sismologue |
I. Havkin |
123 |
19:58:16 |
eng-rus |
progr. |
equipment database |
база данных оборудования |
ssn |
124 |
19:56:29 |
eng-rus |
progr. |
equipment details |
детализация оборудования |
ssn |
125 |
19:56:17 |
rus-fre |
gen. |
на территории |
au sein de (Le tsunami du 26 décembre 2004 dans l'océan Indien a fait environ autant de victimes, mais au sein de 14 pays.) |
I. Havkin |
126 |
19:54:38 |
eng-rus |
progr. |
accept delivered equipment |
ввод оборудования в эксплуатацию |
ssn |
127 |
19:54:06 |
eng-rus |
med. |
PALS |
периартериальная лимфатическая муфта |
vidordure |
128 |
19:53:38 |
rus-fre |
geogr. |
Тикрит |
Tikrit (Город на севере Ирака) |
Tati55 |
129 |
19:53:01 |
rus-fre |
gen. |
гаитянский |
Haïtien |
I. Havkin |
130 |
19:52:20 |
rus-fre |
ling. |
креольский язык Гаити |
Haïtien |
I. Havkin |
131 |
19:52:14 |
eng-rus |
ed. |
Media Studies |
теория массовых коммуникаций |
colombine |
132 |
19:51:08 |
eng-rus |
progr. |
installation instructions |
команда на установку оборудования |
ssn |
133 |
19:49:01 |
rus-fre |
geogr. |
Трир древнейший город в Германии |
Trèves |
Tati55 |
134 |
19:48:19 |
rus-ger |
cook. |
чесночница |
Knoblauchpresse |
Andrey Truhachev |
135 |
19:47:02 |
rus-fre |
geogr. |
Помпеи |
Pompéi |
I. Havkin |
136 |
19:43:55 |
eng-rus |
progr. |
installation acceptance |
приём установленного (оборудования и др. по контексту) |
ssn |
137 |
19:40:41 |
eng-rus |
footb. |
the Fiery Ones |
"огненные" (прозвище сборной Хорватии по футболу) |
Юрий Гомон |
138 |
19:39:30 |
eng-rus |
progr. |
install equipment |
установка оборудования |
ssn |
139 |
19:35:33 |
eng-rus |
progr. |
check delivered items |
проверка поставленных изделий |
ssn |
140 |
19:33:53 |
eng-rus |
progr. |
delivered items |
поставленные изделия |
ssn |
141 |
19:33:28 |
eng |
abbr. ed. |
Cambridge International Examinations |
CIE |
colombine |
142 |
19:30:36 |
eng-rus |
progr. |
delivery note |
акт поставки |
ssn |
143 |
19:26:19 |
eng-rus |
progr. |
accept delivery of equipment |
принять поставку оборудования |
ssn |
144 |
19:26:17 |
eng-rus |
med. |
biotipology |
биотипология |
inspirado |
145 |
19:23:54 |
rus-ger |
gen. |
отвечать перед судом |
vor Gericht müssen |
Vas Kusiv |
146 |
19:23:18 |
rus-ger |
gen. |
предстать перед судом |
vor Gericht müssen |
Vas Kusiv |
147 |
19:21:25 |
eng-rus |
gen. |
anxiety |
волнение |
alexghost |
148 |
19:21:18 |
rus-ger |
gen. |
демонстрировать |
signalisieren |
Vas Kusiv |
149 |
19:20:12 |
eng-rus |
progr. |
order notification |
уведомление о заказе |
ssn |
150 |
19:19:06 |
rus-ger |
gen. |
проблемный |
kriselnd (Turbulenzen beim kriselnden Smartphone-Pionier.) |
Vas Kusiv |
151 |
19:18:15 |
eng-rus |
gen. |
prompt response |
оперативное реагирование |
Lena Nolte |
152 |
19:17:13 |
eng-rus |
progr. |
place equipment order |
заполнение бланка заказа (на приобретаемое оборудование) |
ssn |
153 |
19:16:02 |
rus-ger |
gen. |
конфликт |
Zerwürfnis |
Vas Kusiv |
154 |
19:14:32 |
rus-ger |
gen. |
сопротивляться |
sich sperren gegen etwas (Trotz der vehementen Forderungen von Politikern und Prominenten bleibt die Bundesregierung hart: Sie sperrt sich gegen Asyl für Edward Snowden in Deutschland und warnt vor einem Zerwürfnis mit den USA.) |
Vas Kusiv |
155 |
19:13:51 |
eng-rus |
gen. |
demonstrate |
наглядно проявляться |
Stas-Soleil |
156 |
19:07:12 |
eng-rus |
progr. |
choose supplier |
выбор поставщика |
ssn |
157 |
19:04:28 |
eng-rus |
progr. |
supplier list |
список поставщиков (напр., оборудования) |
ssn |
158 |
19:01:54 |
rus-ita |
econ. |
автоматизированное рабочее место |
postazione di lavoro automatizzata |
gorbulenko |
159 |
19:01:34 |
eng-rus |
progr. |
find suppliers |
поиск поставщиков |
ssn |
160 |
18:59:18 |
eng-rus |
progr. |
supplier database |
база данных поставщиков |
ssn |
161 |
18:57:30 |
rus-dut |
gen. |
стремиться, добиваться |
beogen |
ms.lana |
162 |
18:56:10 |
rus-spa |
avia. |
среднемагистральный |
de mediano alcance |
Simplyoleg |
163 |
18:55:27 |
eng-rus |
progr. |
specify equipment required |
специфицирование требуемого оборудования |
ssn |
164 |
18:54:10 |
rus-ita |
sport. |
качать пресс |
fare gli addominali |
Hlelka |
165 |
18:53:49 |
rus-ger |
gen. |
в отрыве от действительности/реальности |
realitätsfern |
uzbek |
166 |
18:50:21 |
eng-rus |
progr. |
get cost estimates |
расчёт стоимости заказа |
ssn |
167 |
18:49:29 |
eng-rus |
med. |
prostate specific antigen |
ПСА (PSA) |
Farrukh2012 |
168 |
18:47:31 |
rus-spa |
sport. |
берёзка |
vela (упражнение) |
romanovska |
169 |
18:47:14 |
eng-rus |
comp., MS |
Remote Assistance |
Удалённый помощник (netdocs.ru) |
bojana |
170 |
18:46:52 |
rus-fre |
gen. |
присягать |
prêter serment (sur) |
Morning93 |
171 |
18:43:33 |
eng-rus |
progr. |
checked specification |
проверенная спецификация |
ssn |
172 |
18:40:59 |
eng-rus |
progr. |
validate specification |
проверка спецификации |
ssn |
173 |
18:40:39 |
rus-fre |
gen. |
написанное кириллицей |
écrit en alphabet cyrillique |
Morning93 |
174 |
18:40:26 |
rus-ger |
agric. |
Комбайн для предпосевной обработки |
Drillkombination |
KsBor |
175 |
18:40:24 |
eng-rus |
gen. |
contract execution security |
обеспечение исполнения договора |
gulnara11 |
176 |
18:38:07 |
eng-rus |
progr. |
process model of equipment procurement |
модель процесса приобретения оборудования |
ssn |
177 |
18:37:01 |
eng-rus |
progr. |
equipment procurement |
приобретение оборудования |
ssn |
178 |
18:33:28 |
eng |
abbr. ed. |
CIE |
Cambridge International Examinations |
colombine |
179 |
18:30:19 |
rus-ita |
econ. |
ремонтопригодность |
riparabilita |
gorbulenko |
180 |
18:26:24 |
eng-rus |
comp., MS |
non-server computer |
несерверный компьютер (Windows 8) |
Rori |
181 |
18:25:15 |
eng-rus |
progr. |
boundaries of the system |
границы системы |
ssn |
182 |
18:17:51 |
eng-rus |
gen. |
overwhelmed |
перегруженный |
alexghost |
183 |
18:15:49 |
eng-rus |
pmp. |
fall |
кавитационный запас (насоса; технологическое руководство Technip) |
zhm-zoya |
184 |
18:15:47 |
eng-rus |
gen. |
overwhelming |
перегружающий |
alexghost |
185 |
18:13:33 |
eng-rus |
gen. |
cause damage |
нанести повреждение |
inn |
186 |
18:12:05 |
eng-rus |
comp., MS |
derived parent child |
дочерний элемент производного родителя (SQL Server 2012) |
Rori |
187 |
18:06:10 |
rus-ger |
med. |
болезнь неясной этиологии |
Krankheit mit unklarer Ätiologie |
Andrey Truhachev |
188 |
18:02:44 |
rus-ger |
law |
пронумеровано, прошито и скреплено печатью |
mit Schnur und Siegel verbunden und nummeriert |
Лорина |
189 |
18:02:32 |
rus-ger |
agric. |
распределитель удобрений |
Pflanzenschutzspritze |
KsBor |
190 |
17:58:33 |
eng-rus |
med. |
of undefined origin |
неуточнённого генеза |
Andrey Truhachev |
191 |
17:50:42 |
eng-rus |
inf. |
deep-dish pizza |
чикагская пицца, пицца по-чикагски (пицца на толстом корже в глубокой форме для выпекания) |
MrsSpooky |
192 |
17:44:50 |
rus-dut |
gen. |
относительно |
ten aanzien van |
Сова |
193 |
17:39:58 |
rus-ger |
austrian |
небрежность |
Schlendrian |
Sayonar |
194 |
17:33:10 |
eng-rus |
paint. |
line |
дублировать холст (при реставрации картины) |
tats |
195 |
17:30:00 |
rus-ger |
agric. |
тюковый пресс-подборщик |
Quaderballenpresse |
KsBor |
196 |
17:28:51 |
eng-rus |
med. |
biological response modifiers |
биологический модификатор реакции |
amatsyuk |
197 |
17:28:27 |
rus-fre |
gen. |
с сильным воздействием |
impactant |
elenajouja |
198 |
17:26:21 |
eng-rus |
progr. |
object-oriented development process |
объектно-ориентированный процесс разработки (ПО) |
ssn |
199 |
17:22:55 |
eng-rus |
progr. |
objects and their relationships |
объекты и их отношения |
ssn |
200 |
17:09:03 |
rus-fre |
cloth. |
моделирующий |
sculptant |
elenajouja |
201 |
17:07:59 |
eng-rus |
comp., MS |
Data Feed URL |
URL-адрес веб-канала данных (SQL Server 2012) |
Rori |
202 |
17:07:54 |
rus-fre |
cloth. |
майка |
Caraco |
elenajouja |
203 |
17:03:54 |
eng-rus |
progr. |
microwave oven operation |
работа микроволновой печи |
ssn |
204 |
17:03:34 |
rus-fre |
cloth. |
с эффектом плоского живота |
ventre plat |
elenajouja |
205 |
17:03:05 |
eng-rus |
gen. |
bad feeling |
дурное предчувствие |
dimock |
206 |
17:01:27 |
eng-rus |
comp., MS |
Data Feed |
веб-канал данных (Excel 2013) |
Rori |
207 |
17:00:43 |
eng-rus |
comp., MS |
Data Feed |
канал данных (SQL Server 2012) |
Rori |
208 |
16:55:53 |
rus-ger |
cardiol. |
ХолтерКГ |
Holter-EKG |
Andrey Truhachev |
209 |
16:55:08 |
rus-ger |
cardiol. |
холтеровское мониторирование ЭКГ |
Holter-EKG |
Andrey Truhachev |
210 |
16:53:50 |
eng-rus |
cardiol. |
Holter monitoring of ECG |
холтеровское мониторирование ЭКГ |
Andrey Truhachev |
211 |
16:53:19 |
rus-ger |
cardiol. |
холтеровское мониторирование ЭКГ |
Holter-Kontrolle der EKG |
Andrey Truhachev |
212 |
16:52:18 |
eng-rus |
proverb |
out of sight was out of mind |
с глаз долой – из сердца вон |
AmaliaRoot |
213 |
16:50:42 |
eng-rus |
inf. |
deep-dish pizza |
пицца по-чикагски (пицца на толстом корже в глубокой форме для выпекания) |
MrsSpooky |
214 |
16:42:21 |
eng-rus |
comp., MS |
Shared As |
Общий ресурс (epson.ru) |
bojana |
215 |
16:37:42 |
eng-rus |
gen. |
exaggerated |
утрированный |
Pickman |
216 |
16:36:22 |
eng-rus |
progr. |
state and stimulus description for the microwave oven |
описание состояний и входных сигналов микроволновой печи |
ssn |
217 |
16:34:50 |
eng-rus |
progr. |
state and stimulus description |
описание состояний и входных сигналов |
ssn |
218 |
16:29:19 |
eng-rus |
progr. |
logical form of the data processed by the system |
логическая форма данных, обрабатываемых системой |
ssn |
219 |
16:26:59 |
rus-fre |
gen. |
Северная Двина |
Dvina septentrionale |
Natalia SIRINA |
220 |
16:26:51 |
eng-rus |
progr. |
data processed by the system |
данные, обрабатываемые системой |
ssn |
221 |
16:26:21 |
eng-rus |
comp., MS |
Advanced Sharing Settings |
Дополнительные параметры общего доступа (thevista.ru) |
bojana |
222 |
16:25:34 |
eng-rus |
comp., MS |
All Control Panel Items |
Сети и Интернет (thevista.ru) |
bojana |
223 |
16:20:43 |
eng-rus |
progr. |
large software systems |
большие программные системы |
ssn |
224 |
16:20:22 |
eng-rus |
progr. |
large software system |
большая программная система |
ssn |
225 |
16:17:03 |
eng-rus |
med. |
medical records |
врачебные записи |
Andrey Truhachev |
226 |
16:16:25 |
rus-ger |
med. |
врачебные записи |
medizinische Aufzeichnungen |
Andrey Truhachev |
227 |
16:15:25 |
eng-rus |
tech. |
microwave generator |
микроволновой генератор |
ssn |
228 |
16:15:07 |
rus-ger |
med. |
медицинская документация |
medizinische Aufzeichnungen |
Andrey Truhachev |
229 |
16:10:26 |
eng-rus |
progr. |
a number of sub-states |
ряд подсостояний |
ssn |
230 |
16:07:31 |
rus-ita |
sec.sys. |
пропускной режим |
controllo accessi |
gorbulenko |
231 |
16:06:18 |
eng-rus |
progr. |
separate diagram |
отдельная диаграмма |
ssn |
232 |
16:05:40 |
rus-ger |
gen. |
поссориться |
verkrachen |
maximushkeen |
233 |
16:04:24 |
eng-rus |
weap. |
monkey's fist |
гасило (разновидность кистеня) |
Yuriy83 |
234 |
16:01:00 |
eng-rus |
progr. |
large system models |
модели больших систем |
ssn |
235 |
15:59:25 |
rus-ger |
med. |
в пределах нормы |
unauffällig ([z.B. Blutwerte] dict.cc) |
Andrey Truhachev |
236 |
15:59:20 |
eng-rus |
progr. |
large system model |
модель большой системы |
ssn |
237 |
15:57:11 |
eng-ger |
med. |
within normal limits |
unauffällig |
Andrey Truhachev |
238 |
15:56:57 |
eng-rus |
progr. |
state machine approach |
метод конечного автомата |
ssn |
239 |
15:55:48 |
ger |
med. |
unauffällig |
o. B. (http://www.dict.cc/?s=unauffällig) |
Andrey Truhachev |
240 |
15:54:22 |
ger |
med. |
unauffällig |
unauffälliger Befund |
Andrey Truhachev |
241 |
15:53:59 |
ger |
med. |
unauffälliger Befund |
unauffällig |
Andrey Truhachev |
242 |
15:52:48 |
rus-ger |
med. |
без особенностей |
unauffällig |
Andrey Truhachev |
243 |
15:49:09 |
rus-ger |
gen. |
нарочитый |
auffällig |
Andrey Truhachev |
244 |
15:47:25 |
eng-rus |
progr. |
modelling the behaviour of objects |
моделирование поведения объектов |
ssn |
245 |
15:47:01 |
rus-ger |
med. |
вызывающий подозрение |
auffällig |
Andrey Truhachev |
246 |
15:46:27 |
eng-rus |
NGO |
smoke extraction |
дымоотсос (совсем не уверена в своём переводе заранее спасибо!) |
Kira_L |
247 |
15:45:37 |
eng-rus |
progr. |
behaviour of objects |
поведение объектов |
ssn |
248 |
15:44:48 |
rus-ger |
med. |
подозрительный |
auffällig |
Andrey Truhachev |
249 |
15:42:26 |
eng-rus |
progr. |
various alerts and warning messages |
различные предупреждения и сообщения |
ssn |
250 |
15:39:33 |
rus-fre |
invest. |
Национальный Совет по Инвестициям |
CNI (Алжир) |
ilyas_levashov |
251 |
15:38:56 |
eng-rus |
invest. |
CNI |
Национальный Совет по Инвестициям (Алжир) |
ilyas_levashov |
252 |
15:37:36 |
eng-rus |
ling. |
global English |
глобальный английский (английский как средство международного общения) |
Andrey Truhachev |
253 |
15:37:17 |
eng-rus |
inf. |
blood bucket |
бар, который славится регулярным мордобоем (изначально так называли салуны на Диком Западе, но слово употребляется и поныне) |
Pickman |
254 |
15:37:13 |
eng-rus |
invest. |
ANDI |
Национальное Агентство по Развитию Инвестиций (Алжир) |
ilyas_levashov |
255 |
15:36:45 |
rus-fre |
invest. |
Национальное Агентство по Развитию Инвестиций |
ANDI (Алжир) |
ilyas_levashov |
256 |
15:36:34 |
eng-rus |
progr. |
warning messages |
предупреждающие сообщения |
ssn |
257 |
15:30:55 |
eng |
abbr. ling. |
global English |
Globish |
Andrey Truhachev |
258 |
15:30:40 |
eng-rus |
amer. |
the Garden |
Мэдисон-сквер-гарден |
Pickman |
259 |
15:30:12 |
eng-rus |
proverb |
fair words fat few |
Хорошим словом сыт не будешь |
AmaliaRoot |
260 |
15:28:02 |
eng-rus |
gen. |
thewy |
мускулистый |
dzingu |
261 |
15:24:01 |
eng-rus |
proverb |
beauty is a fading flower |
Красота не вечна |
AmaliaRoot |
262 |
15:23:26 |
eng-rus |
microbiol. |
Sporosarcina |
споросарцины |
Pretty_Super |
263 |
15:22:05 |
eng-rus |
progr. |
real-time design methods |
методы проектирования систем реального времени |
ssn |
264 |
15:21:48 |
eng-rus |
microbiol. |
Desulfotomaculum |
десульфотомакулум |
Pretty_Super |
265 |
15:20:35 |
eng-rus |
proverb |
he who born a fool is never cured |
Горбатого могила исправит |
AmaliaRoot |
266 |
15:20:22 |
rus-lav |
gen. |
вопреки |
pretēji |
Censonis |
267 |
15:16:29 |
eng-rus |
progr. |
stimuli from movement sensors and door opening sensors |
сигналы датчиков перемещения и дверных датчиков |
ssn |
268 |
15:13:43 |
eng-rus |
proverb |
it is a bold mouse that nestles in the cat's ear |
не клади волку пальца в рот |
AmaliaRoot |
269 |
15:13:31 |
eng-rus |
progr. |
stimuli from door opening sensors |
сигналы дверных датчиков |
ssn |
270 |
15:10:21 |
eng-rus |
progr. |
door opening sensors |
дверные датчики |
ssn |
271 |
15:09:31 |
eng-rus |
progr. |
door opening sensor |
датчик открывания двери |
ssn |
272 |
15:08:28 |
rus-fre |
bank. |
ДПД |
Date du dernier mouvement DDM (дата последнего движения (денег)) |
eugeene1979 |
273 |
15:06:17 |
rus-ger |
law |
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН |
Haftung der Parteien |
kazak123 |
274 |
15:04:54 |
eng-rus |
gen. |
need to know |
нужно знать |
Фартовый |
275 |
15:03:35 |
eng-rus |
progr. |
movement sensors |
датчики перемещения |
ssn |
276 |
15:03:05 |
eng-rus |
progr. |
movement sensor |
датчик перемещения |
ssn |
277 |
14:57:55 |
eng-rus |
auto. |
crane jacking |
вывешивание крана (на выносных опорах) |
Aenigma1988 |
278 |
14:51:12 |
eng-rus |
math. |
like numbers |
подобные числа |
jimka |
279 |
14:50:32 |
eng-rus |
tech. |
Steelcase Think Chair |
Эргономичное кресло для руководителя |
mr_aim |
280 |
14:49:38 |
eng-rus |
progr. |
system states and events that cause transitions from one state to another |
состояния системы и события, которые служат причиной перехода системы из одного состояния в другое |
ssn |
281 |
14:43:03 |
eng-rus |
construct. |
Russian Society for Soil Mechanics, Geotechnics and Foundation Engineering |
Российское общество по механике грунтов, геотехнике и фундаментостроению |
Darya_D |
282 |
14:37:26 |
eng-rus |
med. |
transcutaneous electrical nerve stimulation |
чрескожная электронейростимуляция |
Dimpassy |
283 |
14:36:26 |
eng-rus |
proverb |
one can't say boo to the goose |
и мухи не обидит |
AmaliaRoot |
284 |
14:32:50 |
eng-rus |
progr. |
stimuli from the system's environment |
входные сигналы, приходящие из окружения системы |
ssn |
285 |
14:29:44 |
eng-rus |
progr. |
system's environment |
окружение системы |
ssn |
286 |
14:29:14 |
eng-rus |
proverb |
one can't see beyond one's nose |
не видеть дальше своего носа (Может использоваться без "can") |
AmaliaRoot |
287 |
14:27:01 |
eng-rus |
med. |
enzymes superoxide dismutase SOD |
фермент супероксиддисмутаза (СОД) |
gordon17 |
288 |
14:24:52 |
eng-rus |
progr. |
support automated regression testing |
поддержка автоматизированного регрессионного тестирования |
ssn |
289 |
14:24:04 |
eng-rus |
progr. |
be often used |
часто использовать |
ssn |
290 |
14:22:46 |
eng-rus |
med. |
Faces Pain Scale |
шкала оценки выраженности боли по выражению лица |
Dimpassy |
291 |
14:17:16 |
eng-rus |
progr. |
be often used |
быть особенно полезным |
ssn |
292 |
14:10:32 |
eng-rus |
progr. |
type of model |
тип модели |
ssn |
293 |
14:08:43 |
eng-rus |
market. |
top-of-mind awareness |
популярность марки из подсознания |
kliuwka |
294 |
14:06:35 |
eng-rus |
progr. |
flow of data within the system |
поток данных внутри системы |
ssn |
295 |
14:04:55 |
rus-ita |
electr.eng. |
проводной |
filare |
gorbulenko |
296 |
13:58:17 |
eng-rus |
gen. |
Welcome home! |
с возвращением! |
dimock |
297 |
13:56:21 |
rus-ger |
gen. |
колдобина |
Straßenschaden |
Crystal Fall |
298 |
13:55:50 |
rus-ger |
gen. |
колдобина |
Schlagloch |
Crystal Fall |
299 |
13:48:02 |
rus-ita |
sec.sys. |
вводить пароль |
immettere il codice segreto |
gorbulenko |
300 |
13:44:25 |
eng-rus |
coal. |
ordinary coal |
каменный уголь рядовой марки |
Yanamahan |
301 |
13:37:07 |
rus-spa |
softw. |
резервная память |
memoria reservada |
Valenciana |
302 |
13:34:10 |
eng-rus |
polygr. |
cover page |
страница обложки |
Sergey.Cherednichenko |
303 |
13:30:15 |
eng-rus |
law |
Mineral Resource Rent Tax |
налог на ренту за минеральные ресурсы (австралийский термин) |
Yanamahan |
304 |
13:28:02 |
rus-ita |
relig. |
суннитский |
sunnita |
alesssio |
305 |
13:27:50 |
eng-rus |
progr. |
To simplify the model |
для упрощения модели |
ssn |
306 |
13:27:36 |
rus-ita |
relig. |
суннит |
sunnita |
alesssio |
307 |
13:26:55 |
eng-rus |
gen. |
heaped spoon |
ложка с горкой (мера объёма) |
Баян |
308 |
13:26:50 |
eng |
abbr. law |
Mineral Rent Resource Tax |
MRRT |
Yanamahan |
309 |
13:26:17 |
rus-fre |
gen. |
ориентировочный |
à titre indicatif |
Sherlocat |
310 |
13:25:15 |
rus-ita |
mil. |
партизанский отряд |
guerriglia |
alesssio |
311 |
13:23:45 |
eng-rus |
progr. |
sequence of actions in using the microwave |
последовательность действий при использовании микроволновой печи |
ssn |
312 |
13:23:09 |
eng-rus |
progr. |
using the microwave |
использование микроволновой печи |
ssn |
313 |
13:20:26 |
eng-rus |
med. |
symptom load |
выраженность симптомов (от BilboSumkins, multitran.ru) |
Игорь_2006 |
314 |
13:17:08 |
eng-rus |
chromat. |
Thermotolerant coliform bacteria |
Термотолерантные колиформные бактерии |
gatamontesa |
315 |
13:14:10 |
eng-rus |
progr. |
essential features of the system |
основные средства системы |
ssn |
316 |
13:04:07 |
eng-rus |
law |
FCC NCD |
Федеральный арбитражный суд Северо-Кавказского округа |
Yanamahan |
317 |
13:03:59 |
eng-rus |
law |
FCC NCD |
ФАС СКО |
Yanamahan |
318 |
13:03:27 |
eng-rus |
law |
Federal Commercial Court of the North-Caucasus District |
ФАС СКО (Федеральный арбитражный суд Северо-Кавказского округа, FCC NCD) |
Yanamahan |
319 |
13:02:36 |
eng-rus |
gen. |
at first convenience |
при первом удобном случае |
mayay4ik |
320 |
13:01:30 |
eng-rus |
chromat. |
Federally funded government-owned health institution |
Федеральное бюджетное государственное учреждение здравоохранения |
gatamontesa |
321 |
12:59:14 |
eng |
abbr. patents. |
essential feature |
dominant feature (существенный признак) |
ssn |
322 |
12:57:54 |
eng-rus |
bot. |
Zygopyllaceae |
парнолистниковые (семейство) |
vitatel |
323 |
12:57:40 |
eng-rus |
gen. |
essential feature |
существенная особенность |
ssn |
324 |
12:56:16 |
rus-ita |
polit. |
исламистский |
islamista |
alesssio |
325 |
12:53:36 |
eng-rus |
progr. |
Real microwave ovens are actually much more complex than the system described here |
Реальная микроволновая печь на самом деле намного сложнее описанной здесь системы (см. Software engineering, 8th ed. / Ian Sommerville 2007) |
ssn |
326 |
12:52:58 |
eng-rus |
tech. |
of miscellaneous purpose |
различного назначения |
MichaelBurov |
327 |
12:52:47 |
rus-ita |
dial. |
отдыхать, расслабляться |
svaccarsi |
dessy |
328 |
12:49:01 |
eng-rus |
progr. |
real microwave oven |
реальная микроволновая печь |
ssn |
329 |
12:48:04 |
eng-rus |
tech. |
of different assignment |
различного назначения |
MichaelBurov |
330 |
12:46:07 |
eng-rus |
chem. |
Phyllanthin |
филлантин |
vitatel |
331 |
12:44:57 |
eng-rus |
progr. |
button to start the system |
кнопка запуска системы |
ssn |
332 |
12:44:36 |
eng-rus |
tech. |
of different purpose |
различного назначения |
MichaelBurov |
333 |
12:44:27 |
eng-rus |
progr. |
button to set the power |
кнопка включения питания |
ssn |
334 |
12:43:18 |
eng-rus |
chromat. |
Maximum allowed content of microorganisms |
Максимально допустимое содержание микроорганизмов |
gatamontesa |
335 |
12:42:31 |
eng-rus |
law |
lawful guardians |
законные представители (ребенка) |
4uzhoj |
336 |
12:42:12 |
rus-ger |
tech. |
Выключатель-разъединитель нагрузки с предохранителями |
Sicherungslasttrennschalter |
Bukvoed |
337 |
12:40:15 |
eng-rus |
tech. |
operational disorder |
нарушение в работе |
MichaelBurov |
338 |
12:39:55 |
eng-rus |
progr. |
set the power |
включать питание |
ssn |
339 |
12:36:57 |
eng-rus |
polygr. |
color convergence |
сведение цветов |
Sergey.Cherednichenko |
340 |
12:36:18 |
rus-ita |
sec.sys. |
снимать защитную плёнку |
rimuovere custodia (с экрана i-phone) |
gorbulenko |
341 |
12:34:05 |
rus-ger |
tech. |
высокопрочное напряжённое соединение |
HV-Verbindung |
Mueller |
342 |
12:33:59 |
eng-rus |
progr. |
state machine model of a simple microwave oven equipped with buttons to set the power and the timer and to start the system |
модель конечного автомата простой микроволновой печи, оборудованной кнопками включения питания, таймера и запуска системы |
ssn |
343 |
12:33:19 |
eng-rus |
progr. |
simple microwave oven equipped with buttons to set the power and the timer and to start the system |
простая микроволновая печь, оборудованная кнопками включения питания, таймера и запуска системы |
ssn |
344 |
12:32:53 |
rus-ita |
sec.sys. |
брать на хранение |
prendere in custodia |
gorbulenko |
345 |
12:32:46 |
eng-rus |
progr. |
buttons to set the power and the timer and to start the system |
кнопки включения питания, таймера и запуска системы |
ssn |
346 |
12:30:21 |
rus-ita |
proj.manag. |
мнемоническая схема |
schema mnemonico |
gorbulenko |
347 |
12:30:00 |
rus-ger |
tech. |
оборотная вода |
Kühlwasser |
k.tataurov |
348 |
12:28:28 |
eng |
abbr. law |
RSPT |
resource super profits tax (the same as "mining tax") |
Yanamahan |
349 |
12:27:47 |
rus-ger |
tech. |
выкид насоса |
Druckseite |
k.tataurov |
350 |
12:26:51 |
rus-ger |
tech. |
всас насоса |
Saugseite |
k.tataurov |
351 |
12:26:50 |
eng |
abbr. law |
MRRT |
Mineral Rent Resource Tax |
Yanamahan |
352 |
12:25:52 |
rus-ger |
fin. |
услуги по финансированию |
Finanzierungsdienstleistungen |
KsBor |
353 |
12:22:33 |
rus-ger |
tech. |
стриппинговый пар |
Strippdampf |
k.tataurov |
354 |
12:21:59 |
eng-rus |
progr. |
state machine model of a simple microwave oven |
модель конечного автомата простой микроволновой печи |
ssn |
355 |
12:19:27 |
eng-rus |
progr. |
simple microwave oven |
простая микроволновая печь |
ssn |
356 |
12:03:41 |
rus-ger |
gen. |
отчёт об ошибке |
Fehlermeldung |
ana93 |
357 |
11:59:14 |
eng |
abbr. |
dominant feature |
essential feature (существенный признак) |
ssn |
358 |
11:51:33 |
eng-rus |
polygr. |
sheeting |
флатовка (Флатовка – поперечная резка рулонной ролевой) бумаги или картона на листы заданного формата ada.ua) |
Sergey.Cherednichenko |
359 |
11:50:58 |
eng-rus |
gambl. |
draw |
ничья |
sissoko |
360 |
11:46:18 |
eng-rus |
progr. |
select the power level |
выбор уровня мощности (напр., микроволновой печи: either half-power or full-power – половинная или полная) |
ssn |
361 |
11:42:52 |
rus-ger |
gen. |
прикинуться дураком |
zum dummen August machen |
anoctopus |
362 |
11:41:52 |
eng-rus |
progr. |
input the cooking time |
ввод времени работы печи (микроволновой) |
ssn |
363 |
11:40:11 |
rus-ger |
gen. |
предрекание беды, "карканье" |
Unkerei |
anoctopus |
364 |
11:39:48 |
eng-rus |
progr. |
cooking time |
время работы печи (микроволновой) |
ssn |
365 |
11:37:20 |
rus-ger |
philos. |
когерентизм |
Kohärentismus (Одна из теорий истиности в современной эпистемологии, основной принцип которой можно определить как "знание обосновано, если оно согласуется с уже принятым множеством знаний") |
Евгения Ефимова |
366 |
11:33:09 |
rus-ger |
gen. |
предположим, что |
Gesetzt den Fall |
anoctopus |
367 |
11:31:22 |
eng-rus |
slang |
sista |
подружка (обычно темнокожая) |
Андрей Шагин |
368 |
11:31:14 |
eng-rus |
progr. |
software engineering |
инженерия разработки программного обеспечения |
ssn |
369 |
11:22:51 |
rus-ger |
gen. |
резеда растение |
Zimmerlinden |
anoctopus |
370 |
11:20:36 |
rus-ger |
gen. |
на велосипеде |
per Fahrrad |
Vas Kusiv |
371 |
11:20:18 |
eng-rus |
gen. |
enemy operative |
вражеский агент |
Taras |
372 |
11:19:47 |
eng-rus |
progr. |
state "Valve closed" |
состояние "Клапан закрыт" |
ssn |
373 |
11:19:19 |
eng-rus |
progr. |
state "Valve open" |
состояние "Клапан открыт" |
ssn |
374 |
11:18:46 |
rus-ger |
gen. |
чувствовать себя один на один со своими проблемами |
man hat das Gefühl, ausgeliefert zu sein |
miami777409 |
375 |
11:17:00 |
rus-ger |
gen. |
чувство безопасности |
Sicherheitsgefühl |
Vas Kusiv |
376 |
11:15:12 |
rus-ger |
gen. |
потенциальный преступник |
potentieller Straftäter |
Vas Kusiv |
377 |
11:13:27 |
rus-ger |
gen. |
на этом же этаже |
auf demselben Flur |
anoctopus |
378 |
11:12:38 |
rus-ger |
gen. |
патруль |
Streifendienst |
Vas Kusiv |
379 |
11:12:18 |
eng-rus |
progr. |
valve closed |
клапан закрыт |
ssn |
380 |
11:02:10 |
rus-ger |
gen. |
вырвать |
winden |
Viola4482 |
381 |
11:02:06 |
eng-rus |
progr. |
valve open |
клапан открыт |
ssn |
382 |
11:00:48 |
eng-rus |
progr. |
system controlling a valve |
система, управляющая клапаном |
ssn |
383 |
10:56:40 |
eng-rus |
econ. |
WIEF |
Всемирный Исламский Экономический Форум (World Islamic Economic Forum) |
Zamatewski |
384 |
10:54:25 |
rus-ger |
gen. |
отстранённость |
Rückzug |
miami777409 |
385 |
10:45:23 |
rus-ger |
gen. |
перепады настроения |
Stimmungsschwankungen |
miami777409 |
386 |
10:42:14 |
rus-ger |
gen. |
жавелева вода, отбеливатель |
Eau de Javel |
anoctopus |
387 |
10:38:11 |
eng-rus |
progr. |
one of a number of possible states |
одно из возможных состояний |
ssn |
388 |
10:37:58 |
rus-spa |
sport. |
боевые искусства |
artes de combate (не только восточные единоборства, но и бокс, фехтование и др.) |
oyorl |
389 |
10:31:52 |
eng-rus |
sec.sys. |
time to image |
время появления изображения (картинки) |
Mukhatdinov |
390 |
10:30:29 |
eng-rus |
progr. |
state machine model of a system |
модель конечного автомата системы |
ssn |
391 |
10:30:07 |
eng-rus |
progr. |
state machine models |
модели конечных автоматов |
ssn |
392 |
10:29:12 |
eng-rus |
progr. |
state machine model |
модель конечного автомата |
ssn |
393 |
10:18:00 |
eng-rus |
mil. |
wrapped leggins |
гетры, повязывающиеся поверх чулок или брюк |
Киселев |
394 |
10:16:11 |
eng-rus |
mil. |
ancle puttees |
брезентовые гетры с парой застёжек |
Киселев |
395 |
10:12:25 |
rus-ita |
sec.sys. |
СОТС |
sistema di allarme antintrusione (систему охранной и тревожной сигнализации) |
gorbulenko |
396 |
10:07:43 |
eng-rus |
hist. |
Mutiny |
Великое индийское восстание 1857 года |
Киселев |
397 |
10:04:12 |
rus-ger |
archit. |
кромки плетеного на коклюшках кружева |
Klöppelspitzensäume |
anoctopus |
398 |
10:02:38 |
eng-rus |
mil. |
Royal Indian Army Service Corps |
Королевский служебный корпус Индийской армии |
Киселев |
399 |
9:57:07 |
rus-ger |
archit. |
Украшения из песчаника |
Sandsteinzierat |
anoctopus |
400 |
9:46:05 |
eng-rus |
O&G |
ship-shaped |
судовой формы |
masizonenko |
401 |
9:37:33 |
rus-ger |
mil. |
стройная |
schlankspitziger |
anoctopus |
402 |
9:16:42 |
rus-ger |
build.mat. |
рекомендации по проектированию и расчёту армированных земляных насыпей из геоматериалов |
EBGEO (Empfehlungen für den Entwurf und die Berechnung von Erdkörpern mit Bewehrungen aus Geokunststoffen) |
norbek rakhimov |
403 |
9:16:20 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
heat machinery equipment |
тепломеханическое оборудование |
Tanyabomba |
404 |
9:15:05 |
rus-ger |
build.mat. |
геоматериал |
Geokunststoff |
norbek rakhimov |
405 |
9:09:42 |
eng-rus |
sec.sys. |
emergency exercise |
учения по действиям в чрезвычайных ситуациях |
_abc_ |
406 |
9:01:12 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
reclassify |
переводить из одной категории в другую (о запасах; e.g. reclassify reserves from C2 to C1) |
mikhailS |
407 |
8:43:07 |
rus |
law |
СМЭС |
Специализированный межрайонный экономический суд Казахстан |
Mag A |
408 |
8:20:45 |
rus-ita |
econ. |
нормативный документ |
normativa |
gorbulenko |
409 |
8:15:33 |
rus-ita |
econ. |
техническое задание |
impostazioni tecniche |
gorbulenko |
410 |
8:13:46 |
rus-ita |
econ. |
техническое задание |
impostazioni di progetto |
gorbulenko |
411 |
8:03:22 |
rus-ita |
econ. |
гарантийный ремонт |
manutenzione in garanzia |
gorbulenko |
412 |
8:01:23 |
rus-ita |
econ. |
послегарантийный ремонт |
manutenzione post-garanzia |
gorbulenko |
413 |
7:59:22 |
eng-rus |
gen. |
fall within the scope |
входить в сферу |
ННатальЯ |
414 |
7:48:53 |
rus-ita |
econ. |
сменные части |
pezzi di scorta |
gorbulenko |
415 |
7:44:02 |
rus-ger |
drug.name |
Плавикс |
Plavix |
Andrey Truhachev |
416 |
7:43:07 |
rus |
abbr. law |
СМЭС |
Специализированный межрайонный экономический суд (Казахстан) |
Mag A |
417 |
7:40:04 |
eng-rus |
med. |
medication with antibiotics |
лечение антибиотиками |
Andrey Truhachev |
418 |
7:39:36 |
eng-rus |
med. |
medication with antibiotics |
антибиотикотерапия |
Andrey Truhachev |
419 |
7:38:35 |
rus-ger |
med. |
антибиотикотерапия |
Medikation mit Antibiotika |
Andrey Truhachev |
420 |
7:37:43 |
rus-ger |
med. |
лечение антибиотиками |
Medikation mit Antibiotika |
Andrey Truhachev |
421 |
7:35:48 |
rus-ita |
tech. |
встроенный |
built-in (англ.) |
gorbulenko |
422 |
7:26:18 |
rus-ger |
med. |
клинический психолог |
klinischer Psychologe |
Andrey Truhachev |
423 |
7:26:17 |
rus-ita |
el. |
отдельный блок питания |
unita di alimentazione autonoma |
gorbulenko |
424 |
7:17:38 |
rus-ger |
med. |
ЛФК |
Heilgymnastik |
Andrey Truhachev |
425 |
7:14:23 |
rus-ger |
med. |
физиотерапевтическое лечение |
physikalische Therapie |
Andrey Truhachev |
426 |
7:14:00 |
rus-ger |
med. |
физиотерапевтическое лечение |
Physiotherapie |
Andrey Truhachev |
427 |
7:10:58 |
eng-rus |
drug.name |
Plogrel |
плогрель |
Andrey Truhachev |
428 |
7:04:35 |
rus-ger |
drug.name |
цианкобаламин |
Cyanocobalamin |
Andrey Truhachev |
429 |
7:04:07 |
eng-rus |
chem. |
simple glyceride |
простой глицерид (глицерид, в составе которого все 3 кислотных радикала принадлежат одной жирной кислоте. противопоставляется смешанному глицериду, в составе которого различные жирнокислотные радикалы) |
Min$draV |
430 |
6:59:31 |
rus-ger |
drug.name |
кортексин |
Cortexin |
Andrey Truhachev |
431 |
6:56:33 |
rus-ger |
drug.name |
актовегин |
Actovegin |
Andrey Truhachev |
432 |
6:54:27 |
eng-rus |
law |
non-provision |
непредставление (информации) |
Yanamahan |
433 |
6:51:01 |
rus-ger |
drug.name |
маалокс |
Maalox |
Andrey Truhachev |
434 |
6:47:59 |
rus-ger |
drug.name |
эналаприл |
Enalapril (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
435 |
6:42:16 |
rus-ger |
drug.name |
Бетагистин |
Betahistin |
Andrey Truhachev |
436 |
6:28:18 |
rus-ger |
pharma. |
омепразол |
Omeprazol |
Andrey Truhachev |
437 |
6:27:00 |
eng-rus |
gen. |
to whom it may concern |
в компетентные инстанции (источник: "Манифест в защиту истины" Эдвард Сноуден) |
Goplisum |
438 |
6:26:43 |
eng-rus |
law |
tax overcollection |
излишнее взыскание налога (с налогоплательщика) |
Yanamahan |
439 |
6:19:32 |
eng-rus |
pharma. |
Neiromidin |
нейромидин (drugspedia.ru) |
Andrey Truhachev |
440 |
6:08:30 |
eng-rus |
gen. |
Russia & CIS Hotel Investment Conference |
Конференция по инвестициям в гостиничный бизнес России и СНГ |
rechnik |
441 |
6:05:55 |
rus-ger |
pharma. |
фамотидин |
Famotidin |
Andrey Truhachev |
442 |
5:59:32 |
rus-ger |
pharma. |
калия хлорид |
Kaliumchlorid |
Andrey Truhachev |
443 |
5:41:54 |
eng-rus |
drug.name |
Cereton |
церетон |
Andrey Truhachev |
444 |
5:41:35 |
eng-rus |
footb. |
the Peacocks |
"павлины" (прозвище английского футбольного клуба "Лидс Юнайтед" (Лидс)) |
Юрий Гомон |
445 |
5:38:07 |
eng-rus |
footb. |
the Tykes |
"дворняги" (прозвище английского футбольного клуба "Барнсли") |
Юрий Гомон |
446 |
5:34:59 |
eng-rus |
footb. |
the Lions |
"львы" (прозвище сборной Болгарии по футболу, а также английского футбольного клуба "Миллуолл" (Лондон)) |
Юрий Гомон |
447 |
5:31:49 |
eng-rus |
footb. |
the Terriers |
"терьеры" (прозвище английского футбольного клуба "Хаддерсфилд Таун" (Хаддерсфилд)) |
Юрий Гомон |
448 |
5:28:36 |
rus-ger |
med. |
предпринятое лечение |
vorgenommene Behandlung |
Andrey Truhachev |
449 |
5:27:57 |
eng-rus |
med. |
performed treatment |
предпринятое лечение |
Andrey Truhachev |
450 |
5:20:53 |
eng-rus |
footb. |
the Potters |
"гончары" (прозвище английского футбольного клуба "Сток Сити" (Сток-он-Трент)) |
Юрий Гомон |
451 |
5:18:36 |
eng-rus |
pharma. |
labrafil |
лабрафил (dissercat.com) |
Min$draV |
452 |
5:17:54 |
eng-rus |
med. |
treatment given |
проведённое лечение |
Andrey Truhachev |
453 |
5:14:48 |
rus-ger |
med. |
самолечение |
eigenmächtige Behandlung |
Andrey Truhachev |
454 |
5:12:19 |
eng-rus |
chem.nomencl. |
polyoxyethylated |
полиоксиэтилированный |
Min$draV |
455 |
5:08:52 |
eng-rus |
footb. |
the Swans |
"лебеди" (прозвище валлийского футбольного клуба "Суонси Сити" (Суонси)) |
Юрий Гомон |
456 |
4:50:12 |
rus-ger |
neurol. |
менингеальные симптомы |
meningeale Zeichen |
Andrey Truhachev |
457 |
4:48:24 |
eng-rus |
microbiol. |
Schlenk line |
линия Шленка (система трубок для работы с инертными газами) |
Conservator |
458 |
4:45:00 |
eng-rus |
footb. |
the Tigers |
"тигры" (прозвище английского футбольного клуба "Халл Сити" (Кингстон-апон-Халл)) |
Юрий Гомон |
459 |
4:40:09 |
eng-rus |
footb. |
the Toffees |
"ириски" (прозвище английского футбольного клуба "Эвертон" (Ливерпуль)) |
Юрий Гомон |
460 |
4:38:54 |
rus-ger |
neurol. |
коленно-пяточная проба |
Knie-Hacken-Versuch (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
461 |
4:33:59 |
rus-ger |
neurol. |
пальце-носовая проба |
Finger-Nase-Versuch |
Andrey Truhachev |
462 |
4:32:03 |
rus-ger |
neurol. |
пальце-носовая проба |
Finger-Nase-Test |
Andrey Truhachev |
463 |
4:30:53 |
rus-ger |
neurol. |
пальцево-носовая проба |
Finger-Nase-Versuch (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
464 |
4:30:23 |
rus-ger |
neurol. |
пальцево-носовая проба |
Finger-Nase-Test |
Andrey Truhachev |
465 |
4:23:45 |
eng-rus |
footb. |
the Foxes |
"лисы" (прозвище английского футбольного клуба "Лестер Сити" (Лестер)) |
Юрий Гомон |
466 |
4:15:01 |
eng-rus |
anat. |
body side |
бок |
Andrey Truhachev |
467 |
4:11:58 |
eng-rus |
anat. |
side of the body |
сторона тела |
Andrey Truhachev |
468 |
4:08:46 |
rus-ger |
anat. |
сторона тела |
Körperhälfte |
Andrey Truhachev |
469 |
4:07:18 |
rus-ger |
anat. |
половина туловища |
Körperhälfte |
Andrey Truhachev |
470 |
4:07:00 |
rus |
neurol. |
эпиприступ |
приступ эпилепсии |
Andrey Truhachev |
471 |
4:03:33 |
rus-ger |
med. |
ощущение онемелости |
Taubheitsgefühl |
Andrey Truhachev |
472 |
4:03:01 |
rus-ger |
med. |
чувство онемелости |
Taubheitsgefühl |
Andrey Truhachev |
473 |
4:02:44 |
eng-rus |
gen. |
golden muzzle |
золотой намордник, золотой кляп |
ndry |
474 |
4:02:13 |
eng-rus |
med. |
feeling of numbness |
ощущение онемения |
Andrey Truhachev |
475 |
3:59:57 |
rus-ger |
med. |
ощущение онемения в конечностях |
Taubheitsgefühl an den Gliedmaßen |
Andrey Truhachev |
476 |
3:53:43 |
eng-rus |
med. |
numb feeling |
чувство онемения |
Andrey Truhachev |
477 |
3:51:49 |
eng-ger |
med. |
numb feeling |
taubes Gefühl |
Andrey Truhachev |
478 |
3:51:21 |
ger |
med. |
taubes Gefühl |
Taubheitsgefühl |
Andrey Truhachev |
479 |
3:51:01 |
ger |
med. |
Taubheitsgefühl |
taubes Gefühl |
Andrey Truhachev |
480 |
3:49:47 |
rus-ger |
med. |
ощущение онемения |
Taubheitsgefühl |
Andrey Truhachev |
481 |
3:47:17 |
eng |
abbr. chem. |
DG |
diglyceride |
Min$draV |
482 |
3:45:17 |
eng |
abbr. chem. |
MG |
monoglyceride (моноглицерид) |
Min$draV |
483 |
3:38:47 |
eng-rus |
dog. |
African sand dog |
африканская песчаная собачка |
Himera |
484 |
3:38:07 |
eng-rus |
dog. |
Catalan Sheepdog |
астурийская овчарка |
Himera |
485 |
3:36:43 |
eng-rus |
dog. |
Artois Hound |
артуазская гончая (wikipedia.org) |
Himera |
486 |
3:36:40 |
eng-rus |
progr. |
CASE tools for configuration management |
CASE-средства для управления конфигурацией |
ssn |
487 |
3:34:29 |
eng-rus |
dog. |
Appenzeller |
аппенцеллер (wikipedia.org) |
Himera |
488 |
3:34:05 |
eng-rus |
gen. |
Gloria Mundi |
мирская слава (лат.) |
Inman |
489 |
3:33:41 |
eng-rus |
progr. |
system building |
сборка системы |
ssn |
490 |
3:33:14 |
eng-rus |
dog. |
English Toy Terrier |
английский той-терьер (wikipedia.org) |
Himera |
491 |
3:32:05 |
eng-rus |
dog. |
English coonhound |
английская енотовая гончая |
Himera |
492 |
3:31:36 |
eng-rus |
progr. |
version and release management |
управление версиями и выпусками |
ssn |
493 |
3:31:10 |
eng-rus |
dog. |
American harrier |
американский харьер (wikipedia.org) |
Himera |
494 |
3:30:28 |
eng-rus |
dog. |
American coonhound |
американская енотовая гончая |
Himera |
495 |
3:29:23 |
eng-rus |
dog. |
American Blue Gascon Hound |
американская голубая гасконская гончая (petyourdog.com) |
Himera |
496 |
3:29:11 |
eng-rus |
progr. |
configuration management planning |
планирование управления конфигурацией |
ssn |
497 |
3:27:43 |
eng-rus |
dog. |
Azawak |
азавак (африканская борзая афро-азиатского типа) |
Himera |
498 |
3:26:00 |
eng-rus |
progr. |
data re-engineering |
изменение данных |
ssn |
499 |
3:25:36 |
eng-rus |
dog. |
Australian Hound |
австралийская гончая |
Himera |
500 |
3:24:56 |
eng-rus |
dog. |
Australian greyhound |
австралийская борзая |
Himera |
501 |
3:24:34 |
eng-rus |
progr. |
program modularisation |
создание программных модулей |
ssn |
502 |
3:22:27 |
eng-rus |
progr. |
program structure improvement |
совершенствование структуры программ |
ssn |
503 |
3:20:45 |
eng-rus |
dog. |
MULTI CH |
Национальный Чемпион 3-х и более стран |
Himera |
504 |
3:20:16 |
eng-rus |
progr. |
reverse engineering |
анализ систем |
ssn |
505 |
3:19:59 |
eng-rus |
dog. |
INT CH |
Интернациональный Чемпион Красоты |
Himera |
506 |
3:19:17 |
eng-rus |
dog. |
GRAND СН |
Итер Чемпион |
Himera |
507 |
3:18:14 |
eng-rus |
dog. |
UNC CH |
Чемпион Союза Национальных клубов |
Himera |
508 |
3:17:32 |
eng-rus |
dog. |
CLUB СН |
Чемпион Национального клуба породы |
Himera |
509 |
3:17:28 |
eng-rus |
progr. |
source code translation |
преобразование исходного кода программ |
ssn |
510 |
3:16:52 |
eng-rus |
dog. |
RFSS CH |
Чемпион РФСС |
Himera |
511 |
3:16:12 |
eng-rus |
dog. |
RFLS CH |
Чемпион РФЛС |
Himera |
512 |
3:15:55 |
eng-rus |
progr. |
source code |
исходный код программы |
ssn |
513 |
3:15:37 |
eng-rus |
dog. |
RKF СН |
Чемпион РКФ |
Himera |
514 |
3:15:24 |
rus-ger |
anat. |
трапециевидная мышца |
Musculus trapezius |
Andrey Truhachev |
515 |
3:13:41 |
eng-rus |
dog. |
best veteran |
лучший ветеран породы (выбирается при сравнении кобеля и суки CW класса ветеранов.) |
Himera |
516 |
3:12:07 |
eng-rus |
dog. |
best junior |
лучший юниор породы (выбирается при сравнении кобеля и суки CW класса юниоров САСЮ.) |
Himera |
517 |
3:11:23 |
eng-rus |
progr. |
software re-engineering |
реинжениринг программного обеспечения |
ssn |
518 |
3:11:02 |
eng-rus |
dog. |
best puppy |
лучший щенок породы (выбирается при сравнении кобеля и суки CW класса щенков.) |
Himera |
519 |
3:09:51 |
eng-rus |
dog. |
not promising |
неперспективный (зеленая лента, присуждается в оценке щенков) |
Himera |
520 |
3:08:36 |
eng-rus |
progr. |
database maintenance |
обслуживание базы данных |
ssn |
521 |
3:07:46 |
eng-rus |
dog. |
very promising |
очень перспективный (красная лента, присуждается в оценке щенков) |
Himera |
522 |
3:05:15 |
eng-rus |
progr. |
programmer's creativity |
креативность программиста |
ssn |
523 |
3:03:28 |
rus-ger |
anat. |
грудино-ключично-сосцевидная мышца |
Kopfwender |
Andrey Truhachev |
524 |
3:02:14 |
rus-ger |
gen. |
оптимизм |
positives Denken |
dagi_13 |
525 |
3:01:05 |
eng-rus |
progr. |
cost of software maintenance |
затраты на сопровождение программного продукта |
ssn |
526 |
3:00:37 |
ger |
anat. |
SCM |
Musculus sternocleidomastoideus (от английского:sternocleidomastoid muscle) |
Andrey Truhachev |
527 |
3:00:03 |
eng-rus |
dog. |
RBIS |
резервная лучшая собака выставки |
Himera |
528 |
2:59:47 |
eng-rus |
progr. |
software maintenance |
сопровождение программного продукта |
ssn |
529 |
2:59:01 |
rus-ger |
anat. |
грудино-ключично-сосцевидная мышца |
Sternocleidomastoideus |
Andrey Truhachev |
530 |
2:58:27 |
eng-rus |
dog. |
RCW |
резервный победитель класса |
Himera |
531 |
2:57:34 |
eng-rus |
dog. |
CW |
победитель класса (class winner) |
Himera |
532 |
2:57:22 |
eng-rus |
anat. |
sternocleidomastoid |
грудино-ключично-сосцевидная мышца (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
533 |
2:56:41 |
eng-rus |
dog. |
RCAC |
резервный кандидат в национальные чемпионы красоты |
Himera |
534 |
2:56:30 |
eng-rus |
progr. |
architectural evolution |
эволюция системной архитектуры |
ssn |
535 |
2:56:03 |
eng-rus |
dog. |
R.CAC |
резервный кандидат в национальные чемпионы красоты |
Himera |
536 |
2:55:51 |
rus-ger |
anat. |
грудино-ключично-сосцевидная мышца |
Kopfwendemuskel |
Andrey Truhachev |
537 |
2:55:17 |
rus-ger |
anat. |
грудино-ключично-сосцевидная мышца |
Kopfnicker |
Andrey Truhachev |
538 |
2:54:47 |
eng-rus |
dog. |
CAC |
кандидат в национальные чемпионы красоты |
Himera |
539 |
2:53:38 |
eng-rus |
dog. |
R. CACIB |
резервный кандидат в интернациональные чемпионы красоты |
Himera |
540 |
2:52:57 |
eng-rus |
dog. |
CACIB |
кандидат в интернациональные чемпионы красоты |
Himera |
541 |
2:50:31 |
eng-rus |
progr. |
program evolution dynamics |
динамика развития программ |
ssn |
542 |
2:49:32 |
eng-rus |
dog. |
well angulated |
правильно изогнутый (обычно о задних лапах) |
Himera |
543 |
2:49:14 |
eng-rus |
progr. |
program evolution |
развитие программ |
ssn |
544 |
2:47:41 |
eng-rus |
progr. |
evolution dynamics |
динамика развития |
ssn |
545 |
2:43:24 |
eng-rus |
progr. |
software change |
модернизация ПО |
ssn |
546 |
2:43:11 |
eng-rus |
progr. |
software change |
модернизация программного обеспечения |
ssn |
547 |
2:42:44 |
rus-ger |
med. |
отклоняющийся |
exkursiv |
Andrey Truhachev |
548 |
2:42:12 |
rus-ger |
med. |
блуждающий об органе |
exkursiv |
Andrey Truhachev |
549 |
2:40:58 |
eng-rus |
progr. |
legacy system assessment |
оценивание наследуемых систем |
ssn |
550 |
2:39:19 |
rus-ger |
med. |
экскурсивный |
exkursiv (medicalplanet.su) |
Andrey Truhachev |
551 |
2:39:04 |
eng-rus |
progr. |
legacy system design |
проектирование наследуемых систем |
ssn |
552 |
2:38:40 |
eng-rus |
med. |
excursive |
экскурсивный (medicalplanet.su) |
Andrey Truhachev |
553 |
2:37:21 |
eng-rus |
progr. |
legacy system structures |
структуры наследуемых систем |
ssn |
554 |
2:35:32 |
eng-rus |
dog. |
Lhasa Apso |
Лхаса Апсо (шпицеобразный терьер wikipedia.org) |
Himera |
555 |
2:31:04 |
eng-rus |
progr. |
legacy systems |
наследуемые системы |
ssn |
556 |
2:29:55 |
eng-rus |
progr. |
legacy system |
наследуемая система |
ssn |
557 |
2:29:13 |
eng-rus |
progr. |
legacy |
наследуемый |
ssn |
558 |
2:20:36 |
eng-rus |
progr. |
process classification |
классификация процессов (совершенствования ПО) |
ssn |
559 |
2:17:41 |
eng-rus |
progr. |
process capability maturity model |
модель оценки уровня развития |
ssn |
560 |
2:09:54 |
rus-ger |
med. |
экскурсия |
Bewegungsumfang (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
561 |
2:08:30 |
eng-rus |
progr. |
process measurement |
измерение производственного процесса |
ssn |
562 |
2:06:01 |
eng-rus |
progr. |
process analysis and modelling |
анализ и моделирование производства (ПО) |
ssn |
563 |
2:05:30 |
rus |
anat. |
грудино-ключично-сосковая мышца |
грудино-ключично-сосцевидная мышца |
Andrey Truhachev |
564 |
2:04:34 |
eng-rus |
progr. |
analysis and modelling |
анализ и моделирование (производства) |
ssn |
565 |
1:58:43 |
eng-rus |
progr. |
process improvement |
совершенствование производства программного обеспечения |
ssn |
566 |
1:54:45 |
eng-rus |
progr. |
software measurement and metrics |
измерение показателей ПО |
ssn |
567 |
1:54:30 |
eng-rus |
progr. |
software measurement and metrics |
измерение показателей программного обеспечения |
ssn |
568 |
1:48:54 |
eng-rus |
progr. |
quality assurance and standards |
обеспечение качества и стандарты |
ssn |
569 |
1:46:13 |
eng-rus |
progr. |
project duration and staffing |
продолжительность проекта и наём персонала |
ssn |
570 |
1:44:57 |
eng-rus |
progr. |
staffing |
наём персонала |
ssn |
571 |
1:41:58 |
eng-rus |
progr. |
algorithmic cost modelling |
алгоритмическое моделирование стоимости (программного продукта) |
ssn |
572 |
1:40:17 |
eng-rus |
progr. |
cost modelling |
моделирование стоимости (программного продукта) |
ssn |
573 |
1:38:58 |
eng-rus |
progr. |
estimation techniques |
методы оценивания (программного продукта) |
ssn |
574 |
1:37:41 |
eng-rus |
relig. |
the way things are |
природа вещей |
ripston |
575 |
1:35:33 |
eng-rus |
progr. |
software cost estimation |
оценка стоимости программного продукта |
ssn |
576 |
1:33:55 |
eng-rus |
progr. |
people capability maturity model |
модель оценки уровня развития персонала |
ssn |
577 |
1:31:15 |
eng-rus |
progr. |
choosing and keeping people |
подбор и сохранение персонала |
ssn |
578 |
1:30:01 |
eng-rus |
progr. |
choosing |
подбор (персонала) |
ssn |
579 |
1:29:01 |
rus-ger |
museum. |
сенсорный киоск |
interaktive Medienstation |
Abete |
580 |
1:27:08 |
eng-rus |
progr. |
group working |
групповая работа |
ssn |
581 |
1:26:23 |
rus-ger |
inf. |
да так, всё хорошо |
na ja, es geht so |
Andrey Truhachev |
582 |
1:25:54 |
eng-rus |
progr. |
limits to thinking |
пределы мышления |
ssn |
583 |
1:23:30 |
eng-rus |
progr. |
managing people |
управление персоналом |
ssn |
584 |
1:17:14 |
eng-rus |
progr. |
security assessment |
оценивание защищённости (программного обеспечения) |
ssn |
585 |
1:12:59 |
rus-ger |
inf. |
так то оно так, но |
na ja, aber |
Andrey Truhachev |
586 |
1:12:32 |
eng-rus |
progr. |
safety assurance |
гарантии безопасности |
ssn |
587 |
1:10:40 |
eng-rus |
progr. |
reliability validation |
аттестация безотказности |
ssn |
588 |
1:08:58 |
eng-rus |
progr. |
formal methods and critical systems |
формальные методы и критические системы |
ssn |
589 |
1:07:24 |
eng-rus |
progr. |
critical systems validation |
аттестация критических систем |
ssn |
590 |
1:05:24 |
eng-rus |
progr. |
object-oriented testing |
тестирование объектно-ориентированных систем |
ssn |
591 |
1:02:28 |
eng-rus |
progr. |
integration testing |
тестирование сборки (ПО) |
ssn |
592 |
1:00:02 |
eng-rus |
progr. |
defect testing |
тестирование дефектов |
ssn |
593 |
0:56:55 |
eng-rus |
progr. |
cleanroom software development |
метод "чистая комната" (легальная методология разработки ПО и аппаратных средств, предусматривающая сознательную изоляцию группы разработчиков от контактов с конкурентами и их продуктами (одна группа анализирует продукт конкурента и делает его описание, а вторая группа по этому описанию создаёт совместимый продукт). Если всё выполнено корректно, то данная методология обеспечивает юридическую защиту от обвинений в незаконном копировании и в нарушении авторских прав) |
ssn |
594 |
0:54:11 |
rus-epo |
gen. |
Совет |
soveto (выборный орган государственной власти) |
urbrato |
595 |
0:51:25 |
rus-epo |
gen. |
заколдовать |
sorĉi |
urbrato |
596 |
0:51:17 |
rus-epo |
gen. |
колдовать |
sorĉi |
urbrato |
597 |
0:51:09 |
eng-rus |
progr. |
automated static analysis |
автоматический статический анализ (программ) |
ssn |
598 |
0:50:37 |
eng |
abbr. |
fantastically crappy |
craptastic |
Hersir |
599 |
0:50:19 |
rus-epo |
gen. |
желать |
sopiri (страстно) |
urbrato |
600 |
0:49:27 |
rus-epo |
gen. |
звенеть |
sonori |
urbrato |
601 |
0:49:08 |
rus-epo |
gen. |
мечта |
sonĝo |
urbrato |
602 |
0:48:09 |
rus-epo |
gen. |
сонет |
soneto |
urbrato |
603 |
0:47:53 |
eng-rus |
bank. |
KHMB |
ХМБ (Ханты-Мансийский Банк) |
Lesya1986 |
604 |
0:47:44 |
eng-rus |
progr. |
software inspections |
инспектирование программных систем |
ssn |
605 |
0:47:18 |
eng-rus |
gen. |
Slow Food |
неспешная еда |
marina_aid |
606 |
0:47:05 |
rus-epo |
gen. |
лунатик |
somnambulo |
urbrato |
607 |
0:46:49 |
rus-lav |
gen. |
застрахованный |
apdrošinātais |
Hiema |
608 |
0:46:27 |
rus-epo |
gen. |
лето |
somero |
urbrato |
609 |
0:45:12 |
eng-rus |
progr. |
verification and validation planning |
планирование верификации и аттестации |
ssn |
610 |
0:43:36 |
eng-rus |
progr. |
verification and validation |
верификация и аттестация (ПО) |
ssn |
611 |
0:40:00 |
eng-rus |
progr. |
safe system design |
проектирование безопасных систем |
ssn |
612 |
0:35:27 |
eng-rus |
progr. |
fault tolerance |
устойчивость к сбоям |
ssn |
613 |
0:31:45 |
eng-rus |
progr. |
fault minimisation |
минимизация ошибок и сбоев |
ssn |
614 |
0:29:53 |
eng-rus |
progr. |
minimisation |
минимизация |
ssn |
615 |
0:27:51 |
eng-rus |
progr. |
critical systems development |
разработка критических систем |
ssn |
616 |
0:27:38 |
eng |
abbr. pharm. |
PWSD |
poorly water-soluble drugs |
Min$draV |
617 |
0:27:33 |
eng-rus |
geol. |
Pre-Kungurian |
докунгурский |
lew3579 |
618 |
0:25:26 |
eng-rus |
progr. |
security |
требование защищённости |
ssn |
619 |
0:24:03 |
eng-rus |
progr. |
security specification |
специфицирование требований защищённости |
ssn |
620 |
0:23:35 |
rus-ita |
gen. |
по согласованию с |
in consultazione con |
gorbulenko |
621 |
0:23:04 |
eng-rus |
med. |
ciliary dyskinesia |
цилиарная дискинезия, синдром неподвижных ресничек |
intern |
622 |
0:20:16 |
eng-rus |
gen. |
reference value |
референтные значения |
mazurov |
623 |
0:18:08 |
eng-rus |
progr. |
safety |
требование безопасности |
ssn |
624 |
0:15:58 |
eng-rus |
progr. |
software reliability specification |
требования безотказности (ПО) |
ssn |
625 |
0:11:16 |
eng-rus |
progr. |
critical systems specification |
спецификация критических систем |
ssn |
626 |
0:07:50 |
eng-rus |
progr. |
availability and reliability |
работоспособность и безотказность (системы) |
ssn |
627 |
0:03:39 |
eng-rus |
geol. |
the Pachelma aulacogen |
Пачелмский прогиб |
lew3579 |