1 |
23:56:41 |
eng-rus |
stat. |
significantly |
значимо (Chemical classes significantly different in both cultivated and spontaneous pasture.) |
I. Havkin |
2 |
23:53:18 |
eng-rus |
photo. |
effective working distance |
эффективная рабочая дистанция (the distance from the outer edge of the lens to the subject) |
Oles Usimov |
3 |
23:49:57 |
eng-rus |
photo. |
working distance |
рабочая дистанция (the distance from the front element of the lens to the subject; это не "минимальная дистанция фокусировки") |
Oles Usimov |
4 |
23:41:10 |
eng-rus |
dat.proc. |
multi-format support |
поддержка различных форматов |
financial-engineer |
5 |
23:37:15 |
rus-ger |
topon. |
Хоне |
Hohne (коммуна в Германии) |
Лорина |
6 |
23:35:29 |
rus-ger |
topon. |
Мёзер |
Möser (коммуна в Германии) |
Лорина |
7 |
23:25:42 |
eng-rus |
trav. |
cross-sell air bookings with car rental |
проводить перекрёстные продажи бронирования авиабилетов и проката автомобилей |
financial-engineer |
8 |
23:25:05 |
eng-rus |
photo. |
minimum focusing distance |
минимальная дистанция фокусировки (the shortest distance from the film plane to the subject, at which it can be sharply rendered; в то время как working distance – the distance from the front element of the lens to the subject) |
Oles Usimov |
9 |
23:23:31 |
eng-rus |
trav. |
quickcard |
краткая карта |
financial-engineer |
10 |
23:23:25 |
rus-ger |
topon. |
Барлебен |
Barleben (коммуна в Германии) |
Лорина |
11 |
23:23:14 |
eng-rus |
trav. |
quickcard |
информационная листовка |
financial-engineer |
12 |
23:21:45 |
eng-rus |
softw. |
car booking solution |
решение для бронирования проката автомобилей |
financial-engineer |
13 |
23:13:00 |
eng-rus |
idiom. |
we're here to help |
мы будем рады вам помочь |
financial-engineer |
14 |
23:12:44 |
rus-ita |
gen. |
политика на базе идентичности |
identita politica (принадлежности к той или иной этнической, религиозной и др. группе) |
Taras |
15 |
23:12:36 |
eng-rus |
photo. |
minimum focus distance |
минимальная дистанция фокусировки |
Oles Usimov |
16 |
23:11:47 |
rus-ita |
gen. |
политика идентичности |
identita politica |
Taras |
17 |
23:11:04 |
eng-rus |
trav. |
complete car rentals |
процесс проката автомобилей |
financial-engineer |
18 |
23:09:27 |
eng-rus |
comp.games. |
replayability |
интересность игры при повторном прохождении (перевод, как правило, требует трансформации. the game is highly replayable – игру интересно проходить много раз) |
SirReal |
19 |
23:06:57 |
eng-rus |
gen. |
bid |
заявка на участие (напр., в выборах мэра) |
Taras |
20 |
23:06:11 |
eng-rus |
comp.games. |
highly replayable game |
игра, которую интересно проходить много раз |
SirReal |
21 |
23:05:01 |
eng-rus |
ed. |
drop out in his last year |
бросить учиться в ВУЗе на последнем курсе |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:04:44 |
eng-rus |
ed. |
drop out in her last year |
бросить учиться в ВУЗе на последнем курсе |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:04:36 |
rus-ita |
gen. |
культурист |
palestrato |
Taras |
24 |
23:03:30 |
eng-rus |
photo. |
focusing distance |
дистанция фокусировки |
Oles Usimov |
25 |
23:02:17 |
rus-ita |
gen. |
мускулистый |
palestrato (agg.; sin. muscoloso) |
Taras |
26 |
23:00:39 |
eng-rus |
market. |
global distribution system |
глобальная система дистрибуции |
financial-engineer |
27 |
23:00:27 |
eng-rus |
progr. |
color space for applications |
цветовая схема приложений (Стандартный программёрский термин) |
Konstantin 1966 |
28 |
23:00:06 |
eng-rus |
trav. |
car rental location |
пункт проката автомобилей |
financial-engineer |
29 |
22:59:45 |
rus-ger |
wood. |
натуральный паркет |
Echtholzparkett (паркет из натуральной древесины) |
marinik |
30 |
22:58:17 |
eng-rus |
comp.games. |
replayable |
допускающий более одного прохождения (игровой уровень или этап) |
SirReal |
31 |
22:58:08 |
eng-rus |
comp.games. |
replayable |
переигрываемый (игровой уровень или этап) |
SirReal |
32 |
22:57:37 |
eng-rus |
gen. |
workout fanatic |
"качок" (тж. см. fitness freak) |
Taras |
33 |
22:56:22 |
eng-rus |
trav. |
car provider |
поставщик услуг проката автомобилей |
financial-engineer |
34 |
22:56:02 |
eng-rus |
progr. |
advanced interface |
более современный интерфейс (Стандартный программёрский термин) |
Konstantin 1966 |
35 |
22:55:01 |
rus-ita |
gen. |
человек, помешанный на спорте |
palestrato |
Taras |
36 |
22:54:46 |
eng-rus |
photo. |
focus distance |
дистанция фокусировки (distance from the film plane to the object plane; в то время как "фокусное расстояние" – focal length) |
Oles Usimov |
37 |
22:54:40 |
eng-rus |
trav. |
content |
информация о предложениях |
financial-engineer |
38 |
22:53:17 |
rus-ita |
gen. |
человек, помешанный на своём теле |
palestrato |
Taras |
39 |
22:52:04 |
rus-ita |
gen. |
помешанный на спорте |
palestrato |
Taras |
40 |
22:51:31 |
rus-ger |
wood. |
см. Laminatschneider |
Laminatcutter |
marinik |
41 |
22:51:00 |
rus-ger |
wood. |
станок для резки ламината |
Laminatschneider (резак для ламината) |
marinik |
42 |
22:50:53 |
rus-ita |
gen. |
человек, помешанный на спортзале |
palestrato |
Taras |
43 |
22:49:21 |
eng-rus |
trav. |
car provider |
компания по прокату автомобилей |
financial-engineer |
44 |
22:48:42 |
eng-rus |
trav. |
engage with car providers directly |
связаться напрямую с поставщиками услуг аренды автомобилей |
financial-engineer |
45 |
22:48:14 |
eng-rus |
trav. |
content supplied by brokers |
предложения брокеров (use content supplied by brokers or engage with car providers directly – использовать предложения брокеров или связаться напрямую с поставщиками услуг аренды автомобилей) |
financial-engineer |
46 |
22:47:26 |
eng-rus |
trav. |
content |
предложения (use content supplied by brokers or engage with car providers directly – использовать предложения брокеров или связаться напрямую с поставщиками услуг аренды автомобилей) |
financial-engineer |
47 |
22:45:46 |
eng-rus |
trav. |
international car provider |
международный поставщик услуг аренды автомобилей |
financial-engineer |
48 |
22:45:45 |
rus-ita |
gen. |
"качок" |
palestrato (cnfr. ingl.: fitness freak, workout fanatic) |
Taras |
49 |
22:44:58 |
eng-rus |
trav. |
car provider |
поставщик услуг аренды автомобилей |
financial-engineer |
50 |
22:43:35 |
eng-rus |
progr. |
refer to documents using any communication device |
обращаться к документам с любого устройства (Стандартный программёрский термин) |
Konstantin 1966 |
51 |
22:43:03 |
eng-rus |
busin. |
move up a gear |
повышать эффективность (with ... – ..., воспользовавшись ...) |
financial-engineer |
52 |
22:41:12 |
rus-ita |
gen. |
дать пощёчину |
allentare un ceffone |
Taras |
53 |
22:39:35 |
eng-rus |
market. |
upsell |
увеличение сбыта |
financial-engineer |
54 |
22:38:06 |
eng |
abbr. inet. |
TOSCA |
Topology and Orchestration Specification for Cloud Applications |
inn |
55 |
22:37:02 |
rus-ita |
gen. |
ослаблять |
allascare |
Taras |
56 |
22:35:03 |
eng-rus |
market. |
foster customer loyalty |
укрепить лояльность клиентов |
financial-engineer |
57 |
22:25:56 |
eng-rus |
market. |
quickcard |
справочная карта |
financial-engineer |
58 |
22:16:49 |
eng-rus |
IT |
pre-filled information |
предварительное заполнение данных |
financial-engineer |
59 |
22:13:27 |
rus-ger |
construct. |
декоративный обвод для труб |
Heizkörperrosette (отопления или розетка для (обвода) труб) |
marinik |
60 |
22:12:07 |
eng-rus |
market. |
tailored to your customer's needs |
учитывающий потребности клиентов |
financial-engineer |
61 |
22:11:55 |
eng-rus |
market. |
automatically tailored to your customer's needs |
автоматически учитывающий потребности клиентов |
financial-engineer |
62 |
22:06:21 |
eng-rus |
idiom. |
and you're all set |
и всё готово |
financial-engineer |
63 |
22:03:32 |
eng-rus |
trav. |
customer satisfaction |
удовлетворённость клиента |
financial-engineer |
64 |
22:02:19 |
eng-rus |
insur. |
provider |
страховая организация |
financial-engineer |
65 |
22:00:07 |
eng-rus |
econ. |
oil and gas producing region |
нефтегазодобывающий регион (Central Alberta is a prolific and well known oil and gas producing region (Transerv Energy (Australia))) |
Tamerlane |
66 |
21:59:59 |
eng-rus |
busin. |
globally recognized |
всемирно известный |
financial-engineer |
67 |
21:58:31 |
rus-fre |
bank. |
Перевод электронных денег электронных денежных средств |
Virement électronique |
ROGER YOUNG |
68 |
21:58:13 |
rus-fre |
bank. |
Эмитент электронных денег |
Etablissement de monnaie électronique |
ROGER YOUNG |
69 |
21:57:16 |
eng-rus |
trav. |
provide travelers with peace of mind |
обеспечить спокойствие путешественников |
financial-engineer |
70 |
21:57:15 |
rus-fre |
bank. |
Перевод электронных денежных средств в точке продажи |
Transfert électronique des fonds dans un point de vente |
ROGER YOUNG |
71 |
21:56:53 |
rus-fre |
bank. |
Электронные финансы |
Monnaie électronique |
ROGER YOUNG |
72 |
21:56:49 |
eng-rus |
trav. |
exceptional customer service |
высокий уровень обслуживания |
financial-engineer |
73 |
21:56:42 |
eng-rus |
trav. |
deliver exceptional customer service |
обеспечить высокий уровень обслуживания |
financial-engineer |
74 |
21:56:31 |
rus-fre |
bank. |
Фактическая дата расчётов |
Date de règlement effective |
ROGER YOUNG |
75 |
21:56:21 |
eng-rus |
trav. |
offer travelers peace of mind |
обеспечить спокойствие путешественников |
financial-engineer |
76 |
21:56:12 |
rus-fre |
bank. |
Эффективный валютный обменный курс |
Taux de change effectif |
ROGER YOUNG |
77 |
21:55:59 |
rus-fre |
bank. |
Обработка гурта монеты |
Finition de la tranche |
ROGER YOUNG |
78 |
21:55:30 |
rus-fre |
bank. |
Экономический показатель |
Variable économique |
ROGER YOUNG |
79 |
21:54:55 |
rus-fre |
bank. |
Экономический подъём |
Retournement économique |
ROGER YOUNG |
80 |
21:54:22 |
rus-fre |
bank. |
Экономическая стабильность |
Stabilité économique |
ROGER YOUNG |
81 |
21:54:04 |
rus-fre |
bank. |
Экономический шок |
Choc économique |
ROGER YOUNG |
82 |
21:53:46 |
rus-fre |
bank. |
Экономический показатель |
Indicateur économique |
ROGER YOUNG |
83 |
21:53:29 |
rus-fre |
bank. |
Экономический рост |
Expension économique |
ROGER YOUNG |
84 |
21:53:05 |
rus-fre |
bank. |
Система экономического управления |
Système de gouvernance economique |
ROGER YOUNG |
85 |
21:52:45 |
rus-fre |
bank. |
Экономический спад, спад деловой активности, ухудшение экономической конъюнктуры |
Ralentissement économique |
ROGER YOUNG |
86 |
21:52:25 |
rus-fre |
bank. |
Хозяйствующий субъект, экономический субъект |
Acteur économique |
ROGER YOUNG |
87 |
21:52:08 |
rus-fre |
bank. |
активный доход |
Produits acquis |
ROGER YOUNG |
88 |
21:51:30 |
rus-fre |
bank. |
Система резервирования/распределения средств |
Système d'affectation des garanties |
ROGER YOUNG |
89 |
21:50:40 |
eng-rus |
trav. |
corporate travel |
корпоративные поездки |
financial-engineer |
90 |
21:49:28 |
rus-fre |
bank. |
Дата досрочного прекращения соглашения |
Date de la terminaison de l'accord anticipée |
ROGER YOUNG |
91 |
21:49:14 |
rus-fre |
bank. |
Создание/выделение резервов на покрытие возможных убытков |
Provisionnement prévisionnel |
ROGER YOUNG |
92 |
21:48:56 |
rus-fre |
bank. |
Пиропатрон с краской для нейтрализации банкнот |
Quantité de colorant |
ROGER YOUNG |
93 |
21:48:46 |
rus-fre |
bank. |
Средневзвешенный срок до погашения |
Duration |
ROGER YOUNG |
94 |
21:48:38 |
eng-rus |
trav. |
travel experience |
качество обслуживания в поездке |
financial-engineer |
95 |
21:48:22 |
rus-fre |
bank. |
Потребительские товары длительного пользования |
Biens de consommation durables |
ROGER YOUNG |
96 |
21:48:07 |
rus-fre |
bank. |
Период двойного валютного обращения |
Circulation parallèle |
ROGER YOUNG |
97 |
21:47:50 |
rus-fre |
bank. |
Национальные системно значимые банки |
Banques nationales d'importance systemique |
ROGER YOUNG |
98 |
21:47:34 |
rus-fre |
bank. |
неэластичность снижения уровня заработной платы |
Rigidité à la baisse |
ROGER YOUNG |
99 |
21:47:18 |
rus-fre |
bank. |
Тенденция к понижению, давление в сторону снижения |
Pressions à la baisse |
ROGER YOUNG |
100 |
21:47:04 |
rus-fre |
bank. |
Время, в течение которого система является недоступной из-за сбоя |
Temps d'arrêt |
ROGER YOUNG |
101 |
21:46:43 |
rus-fre |
bank. |
Риск падения курса, цены: риск убытков из-за падения цены |
Risque à la baisse |
ROGER YOUNG |
102 |
21:46:11 |
eng-rus |
trav. |
rail application |
приложение для бронирования билетов на поезда |
financial-engineer |
103 |
21:46:01 |
rus-fre |
bank. |
спрос на внутреннем рынке |
Demande intérieure |
ROGER YOUNG |
104 |
21:45:26 |
rus-fre |
bank. |
Модель дисконтирования дивидендов |
Modèle des dividendes actualisés |
ROGER YOUNG |
105 |
21:45:05 |
rus-fre |
bank. |
Распределенная атака типа "отказ в обслуживании", или DdoS-атака |
Distributed denial-of-service DdoS attack |
ROGER YOUNG |
106 |
21:44:49 |
eng-rus |
softw. |
feature an intuitive, user-friendly graphical interface |
обладать интуитивным и простым графическим интерфейсом |
financial-engineer |
107 |
21:44:43 |
rus-fre |
bank. |
Подлежащая распределению прибыль, распределяемая прибыль |
Bénéfice distribuable |
ROGER YOUNG |
108 |
21:44:26 |
rus-fre |
bank. |
Располагаемый доход доход после уплаты налогов, наличный доход |
Revenu disponible |
ROGER YOUNG |
109 |
21:44:05 |
rus-fre |
bank. |
Отказ от посредничества, снижение роли банков и сберегательных институтов в качестве посредников на финансовом рынке и как следствие отток финансовых ресурсов из банковской системы |
Désintermédiation |
ROGER YOUNG |
110 |
21:43:48 |
rus-fre |
bank. |
снижение темпов роста инфляции, снижение темпов роста но не уровня цен |
Désinflation |
ROGER YOUNG |
111 |
21:43:34 |
rus-fre |
bank. |
Дискреционная политика |
Mésures discretionnaires |
ROGER YOUNG |
112 |
21:42:39 |
eng-rus |
trav. |
content |
база предложений (extensive content from international rail markets – огромная база предложений мировых железнодорожных перевозчиков) |
financial-engineer |
113 |
21:41:37 |
eng-rus |
trav. |
content from international rail markets |
база предложений мировых железнодорожных перевозчиков |
financial-engineer |
114 |
21:41:33 |
rus-fre |
bank. |
Раскрытие информации |
Diffusion des informations |
ROGER YOUNG |
115 |
21:41:25 |
eng-rus |
trav. |
extensive content from international rail markets |
огромная база предложений мировых железнодорожных перевозчиков |
financial-engineer |
116 |
21:40:57 |
rus-fre |
gen. |
за последние сорок лет |
de ces quarante dernières années (François Mitterrand jugé meilleur président de la République de ces quarante dernières années, selon un sondage. // Franceinfo, 2018) |
financial-engineer |
117 |
21:40:55 |
rus-fre |
bank. |
Раскрывать информацию |
Divulguer des données |
ROGER YOUNG |
118 |
21:40:36 |
rus-fre |
bank. |
Прямые налоги |
Fiscalité directe |
ROGER YOUNG |
119 |
21:40:20 |
rus-fre |
bank. |
Прямой участник |
Membre direct |
ROGER YOUNG |
120 |
21:40:06 |
rus-fre |
bank. |
Прямые инвестиции |
Investissement direct |
ROGER YOUNG |
121 |
21:39:49 |
rus-fre |
bank. |
Система прямого дилинга |
Système de négociation directe |
ROGER YOUNG |
122 |
21:38:59 |
rus-fre |
bank. |
Депозитный рынок |
Marché des dépôts |
ROGER YOUNG |
123 |
21:38:49 |
rus-ger |
wood. |
площадь укладки |
Verlegefläche (укладываемого (напольного) покрытия) |
marinik |
124 |
21:38:17 |
rus-fre |
bank. |
Обязательства по депозитам |
engagements liés aux dépôts |
ROGER YOUNG |
125 |
21:37:59 |
rus-fre |
bank. |
Обязательства по депозитам |
engagements résultant des dépôts |
ROGER YOUNG |
126 |
21:36:57 |
eng-rus |
progr. |
analysis result item |
элемент результата анализа (Полустандартный программёрский термин) |
Konstantin 1966 |
127 |
21:36:49 |
rus-fre |
bank. |
Обязательства по депозитам |
Dépôts |
ROGER YOUNG |
128 |
21:36:32 |
rus-fre |
bank. |
Обнаружение компьютерных атак |
Détection |
ROGER YOUNG |
129 |
21:36:11 |
rus-fre |
bank. |
Установленное лицо или организация |
Personne et entité désignée |
ROGER YOUNG |
130 |
21:35:57 |
rus-fre |
bank. |
Установленные нефинансовые предприятия и профессии |
Entreprises et professions non financières désignées (УНФПП) |
ROGER YOUNG |
131 |
21:35:29 |
rus-fre |
bank. |
Операция с производными финансовыми инструментами |
Opération sur produits dérivés |
ROGER YOUNG |
132 |
21:35:12 |
rus-fre |
bank. |
Рынок производных финансовых инструментов |
Marché des dérivés |
ROGER YOUNG |
133 |
21:34:57 |
rus-fre |
bank. |
Производный финансовый инструмент |
Instrument financier dérivé/ produit dérivé |
ROGER YOUNG |
134 |
21:34:56 |
eng-rus |
trav. |
dedicated rail booking tool |
специальное средство бронирования железнодорожных билетов |
financial-engineer |
135 |
21:34:40 |
rus-fre |
bank. |
Ставка амортизации, коэффициент начисления износа, амортизационная ставка |
Taux d'amortissement |
ROGER YOUNG |
136 |
21:34:37 |
eng-rus |
trav. |
rail booking tool |
средство бронирования железнодорожных билетов |
financial-engineer |
137 |
21:34:23 |
rus-fre |
bank. |
Амортизационный период |
Période d'amortissements |
ROGER YOUNG |
138 |
21:34:15 |
eng-rus |
trav. |
booking tool |
средство бронирования |
financial-engineer |
139 |
21:33:47 |
rus-fre |
bank. |
Вклад, выплачиваемый с предварительным уведомлением |
Dépôt remboursable avec préavis |
ROGER YOUNG |
140 |
21:33:20 |
rus-fre |
bank. |
Страхование вкладов |
Assurance des dépôts |
ROGER YOUNG |
141 |
21:33:03 |
eng-rus |
trav. |
air fares |
тарифы авиакомпании |
financial-engineer |
142 |
21:33:00 |
rus-fre |
bank. |
Механизм привлечения вкладов, привлечение вкладов, условия проведения депозитных операций |
Facilité de dépôt |
ROGER YOUNG |
143 |
21:32:44 |
eng-rus |
trav. |
air fare families |
семейства тарифов авиакомпании |
financial-engineer |
144 |
21:32:28 |
rus-fre |
bank. |
Резкое изменение спроса |
Choc de la demande |
ROGER YOUNG |
145 |
21:32:24 |
eng-rus |
trav. |
the full range of air fare families |
все семейства тарифов авиакомпании |
financial-engineer |
146 |
21:32:15 |
rus-fre |
bank. |
Спрос на деньги |
Demande de monnaie |
ROGER YOUNG |
147 |
21:32:01 |
rus-fre |
bank. |
Спрос на экспорт |
Demande à l'exportation |
ROGER YOUNG |
148 |
21:31:58 |
rus-ita |
gen. |
спектроскопия в ближней инфракрасной области |
spettroscopia nel vicino Infrarosso |
I. Havkin |
149 |
21:31:55 |
eng-rus |
progr. |
fully-customized report |
полностью заказной отчёт (Полустандартный программёрский термин) |
Konstantin 1966 |
150 |
21:31:43 |
rus-fre |
bank. |
Спрос на наличные деньги |
Demande d'espèces |
ROGER YOUNG |
151 |
21:31:06 |
rus-fre |
bank. |
Поставка против платежа |
Livraison contre paiement |
ROGER YOUNG |
152 |
21:30:52 |
rus-fre |
bank. |
Поставка против поставки |
Livraison contre livraison |
ROGER YOUNG |
153 |
21:30:37 |
rus-fre |
bank. |
День поставки ценной бумаги или финансового инструмента |
Jour de livraison |
ROGER YOUNG |
154 |
21:30:26 |
eng-rus |
trav. |
method of travel |
вид поездки |
financial-engineer |
155 |
21:30:22 |
rus-fre |
bank. |
перевод ценной бумаги или финансового инструмента |
Livraison |
ROGER YOUNG |
156 |
21:30:08 |
rus-fre |
bank. |
Снижение/сокращение доли заёмных средств |
Désendettement |
ROGER YOUNG |
157 |
21:29:22 |
eng-rus |
trav. |
booking |
процесс бронирования |
financial-engineer |
158 |
21:29:11 |
eng-rus |
trav. |
improved booking |
улучшенный процесс бронирования |
financial-engineer |
159 |
21:28:27 |
rus-fre |
bank. |
Дефляционное давление |
Pression déflationniste |
ROGER YOUNG |
160 |
21:27:59 |
rus-fre |
bank. |
Показатель дефицита, показатель дефицита по отношению к ВВП |
Ratio de déficit |
ROGER YOUNG |
161 |
21:27:18 |
eng-rus |
busin. |
in alignment with corporate policies |
в соответствии с корпоративной политикой |
financial-engineer |
162 |
21:26:49 |
rus-fre |
bank. |
Отложенные налоговые активы |
Impot différé actif |
ROGER YOUNG |
163 |
21:26:28 |
rus-fre |
bank. |
Доходы будущих периодов |
Produits à recevoir |
ROGER YOUNG |
164 |
21:26:12 |
eng-rus |
progr. |
Report Wizard |
эксперт-программа составления отчётов (Нестандартный прогрммёрский термин) |
Konstantin 1966 |
165 |
21:26:02 |
rus-fre |
bank. |
Расходы будущих периодов |
Charges constatées d'avance |
ROGER YOUNG |
166 |
21:25:56 |
eng-rus |
trav. |
online booking experience |
онлайн-сервис бронирования |
financial-engineer |
167 |
21:25:41 |
rus-fre |
bank. |
Эшелонированная защита многоуровневая защита |
Defense échelonnée |
ROGER YOUNG |
168 |
21:25:25 |
rus-fre |
bank. |
Сторона, объявившая дефолт по исполнению договора недобросовестный участник |
Banqueroute |
ROGER YOUNG |
169 |
21:25:09 |
rus-fre |
bank. |
Дефолтный каскад |
Défauts en cascade |
ROGER YOUNG |
170 |
21:25:06 |
eng-rus |
trav. |
online booking experience for flights, rail, hotel rooms, car rental, taxis and transfers |
онлайн-сервис бронирования авиабилетов и железнодорожных билетов, гостиничных номеров, проката автомобилей, такси и трансферов |
financial-engineer |
171 |
21:24:54 |
rus-fre |
bank. |
Риск неисполнения обязательств, риск непогашения долга, риск наступления неплатёжеспособности |
Risque de défaillance |
ROGER YOUNG |
172 |
21:24:37 |
rus-fre |
bank. |
Момент наступления неплатёжеспособности, банкротства |
Point de défaillance |
ROGER YOUNG |
173 |
21:24:19 |
rus-fre |
bank. |
Случай неисполнения обязательств одной из сторон, дефолт |
Défaillance |
ROGER YOUNG |
174 |
21:24:00 |
rus-fre |
bank. |
Глубокое гравирование |
Procedé de gravure profonde |
ROGER YOUNG |
175 |
21:23:56 |
eng-rus |
market. |
corporate travel customers |
аудитория корпоративных железнодорожных поездок |
financial-engineer |
176 |
21:23:46 |
rus-fre |
bank. |
Соотношение собственных и заёмных средств, соотношение собственного капитала и заёмных средств |
Ratio d'endettement sur fonds propres |
ROGER YOUNG |
177 |
21:23:24 |
rus-fre |
bank. |
Реструктуризация долга/задолженности |
Restructuration de la dette |
ROGER YOUNG |
178 |
21:23:09 |
rus-fre |
bank. |
Коэффициент задолженности, коэффициент государственного долга по отношению к ВВП |
Ratio de la dette publique |
ROGER YOUNG |
179 |
21:22:53 |
eng-rus |
trav. |
throughout the booking process |
в течение всего (throughout the booking process – в течение всего процесса бронирования) |
financial-engineer |
180 |
21:22:50 |
rus-fre |
bank. |
Долговое заёмное финансирование, финансирование путём привлечения заёмного капитала, финансирование с привлечением заёмного капитала |
Financement par endettement |
ROGER YOUNG |
181 |
21:22:46 |
rus-ita |
shipb. |
стравливать |
allascare (in marina, diminuire la tensione di un cavo filandone una certa quantità) |
Taras |
182 |
21:22:27 |
eng-rus |
trav. |
throughout the booking process |
в течение всего процесса бронирования |
financial-engineer |
183 |
21:22:21 |
rus-fre |
bank. |
Авторизация на списание денежных средств |
Autorisation de débiter |
ROGER YOUNG |
184 |
21:22:10 |
rus-fre |
bank. |
Внутридневной кредит |
Crédit intrajournalier |
ROGER YOUNG |
185 |
21:21:53 |
rus-ita |
shipb. |
травить |
allascare |
Taras |
186 |
21:21:42 |
rus-fre |
bank. |
Способ основа для расчёта дней |
Convention de calcul |
ROGER YOUNG |
187 |
21:21:35 |
eng-rus |
trav. |
business travel |
деловой туризм |
financial-engineer |
188 |
21:21:15 |
rus-fre |
bank. |
Массив данных, набор данных, информационный ряд |
Série de données |
ROGER YOUNG |
189 |
21:20:57 |
rus-fre |
bank. |
Обработка информации |
Traitement des données |
ROGER YOUNG |
190 |
21:20:33 |
rus-fre |
bank. |
Система предотвращения утечки информации |
Prévention de fuite d'information |
ROGER YOUNG |
191 |
21:20:16 |
rus-fre |
bank. |
Система обмена информацией |
Système d'échange de données |
ROGER YOUNG |
192 |
21:19:57 |
rus-fre |
bank. |
Распространение информации |
Diffusion des données |
ROGER YOUNG |
193 |
21:19:43 |
eng-rus |
trav. |
corporate customers' travel expenses |
командировочные расходы корпоративных клиентов |
financial-engineer |
194 |
21:19:39 |
rus-fre |
bank. |
порча |
Dommage |
ROGER YOUNG |
195 |
21:18:56 |
rus-fre |
bank. |
Ежедневный расчёт |
Reglement journalier |
ROGER YOUNG |
196 |
21:18:41 |
rus-fre |
bank. |
Ежедневная обработка |
Operations journalières |
ROGER YOUNG |
197 |
21:18:20 |
rus-fre |
bank. |
Угроза кибербезопасности |
Menace à la cyber sécurité |
ROGER YOUNG |
198 |
21:18:08 |
rus-fre |
bank. |
Корпоративное управление при обеспечении кибербезопасности |
Cyber governance |
ROGER YOUNG |
199 |
21:17:41 |
rus-fre |
bank. |
Конец отчётного периода |
Date d'arrêté |
ROGER YOUNG |
200 |
21:17:28 |
eng-rus |
trav. |
air-rail comparison on frequently used routes |
сравнение стоимости билетов на поезда и самолёты по наиболее популярным маршрутам |
financial-engineer |
201 |
21:17:06 |
rus-fre |
bank. |
Надлежащая проверка клиента |
Diligence raisonnable vis-à-vis du client |
ROGER YOUNG |
202 |
21:16:55 |
eng-rus |
trav. |
air-rail comparison |
сравнение стоимости билетов на поезда и самолёты |
financial-engineer |
203 |
21:16:49 |
rus-fre |
bank. |
Депозитарный риск |
Risque de dépôt |
ROGER YOUNG |
204 |
21:16:31 |
rus-fre |
bank. |
Счёт депо |
Compte de dépôt |
ROGER YOUNG |
205 |
21:16:12 |
eng-rus |
trav. |
instant air-rail comparison |
мгновенное сравнение стоимости билетов на поезда и самолёты |
financial-engineer |
206 |
21:16:06 |
rus-fre |
bank. |
Депозитарий |
Conservateur |
ROGER YOUNG |
207 |
21:15:39 |
rus-fre |
bank. |
Отрицательное сальдо счета текущих операций |
Déficit de transactions courantes |
ROGER YOUNG |
208 |
21:15:24 |
rus-fre |
bank. |
Текущий счёт платёжного баланса |
Compte courant |
ROGER YOUNG |
209 |
21:14:57 |
rus-fre |
bank. |
Валютный портфель |
Portefeuille en devises |
ROGER YOUNG |
210 |
21:14:28 |
rus-fre |
bank. |
Передача управления валютным риском на аутсорсинг в специальную фирму |
Couverture de change |
ROGER YOUNG |
211 |
21:14:15 |
rus-fre |
bank. |
денежная масса в обращении |
Billets et pièces en circulation |
ROGER YOUNG |
212 |
21:14:01 |
rus-fre |
bank. |
Спрос на наличные деньги |
Demande d'encaisses |
ROGER YOUNG |
213 |
21:13:45 |
rus-fre |
bank. |
валютный код |
Code de devise |
ROGER YOUNG |
214 |
21:13:44 |
eng-rus |
trav. |
frequently used routes |
наиболее популярные маршруты |
financial-engineer |
215 |
21:13:23 |
rus-fre |
bank. |
Потоки нарастающим итогом |
Flux cumulés |
ROGER YOUNG |
216 |
21:12:50 |
rus-fre |
bank. |
Криптографический алгоритм |
Algorithme cryptographique |
ROGER YOUNG |
217 |
21:12:30 |
rus-fre |
bank. |
Криптоанализ |
Analyse cryptographique |
ROGER YOUNG |
218 |
21:12:09 |
rus-fre |
bank. |
Вытеснение частных инвестиций государственными расходами |
Crowding out |
ROGER YOUNG |
219 |
21:11:49 |
rus-fre |
bank. |
Кросс-валютный своп |
Swap multi-devises |
ROGER YOUNG |
220 |
21:11:36 |
rus-fre |
bank. |
Трансграничный электронный перевод |
Virement électronique transfrontalier |
ROGER YOUNG |
221 |
21:11:22 |
rus-fre |
bank. |
Трансграничная позиция |
Position transfrontalière |
ROGER YOUNG |
222 |
21:11:04 |
rus-fre |
bank. |
Трансграничный платёж |
Paiement transfrontalier |
ROGER YOUNG |
223 |
21:10:36 |
rus-fre |
bank. |
Критически важный |
Crucial |
ROGER YOUNG |
224 |
21:10:20 |
rus-fre |
bank. |
Провайдер критически важных услуг, поставщик критически важных для функционирования инфраструктурных организаций финансового рынка услуг |
Fournisseur de services d'une importance cruciale |
ROGER YOUNG |
225 |
21:09:27 |
rus-fre |
bank. |
Кредитовый перевод |
Transfert de crédit |
ROGER YOUNG |
226 |
21:09:13 |
rus-fre |
bank. |
Опцион на кредитный спред |
Option sur écart de crédit |
ROGER YOUNG |
227 |
21:08:55 |
rus-fre |
bank. |
Кредитный спред, разница между доходностями казначейской облигации США и иной ценной бумагой, идентичной по всем параметрам кроме кредитного рейтинга |
Écart de crédit |
ROGER YOUNG |
228 |
21:08:35 |
eng-rus |
gen. |
keep smiling |
всё время улыбаться |
financial-engineer |
229 |
21:08:23 |
rus-fre |
bank. |
Система управления кредитными рисками, система контроля кредитных рисков |
Système de gestion de risques de crédit |
ROGER YOUNG |
230 |
21:08:05 |
eng-rus |
gen. |
keep smiling |
улыбаться |
financial-engineer |
231 |
21:08:04 |
rus-fre |
bank. |
механизм кредитования |
facilité de crédit |
ROGER YOUNG |
232 |
21:07:51 |
rus-fre |
bank. |
Смягчение условий кредитования |
Assouplissement de crédit |
ROGER YOUNG |
233 |
21:07:45 |
eng-rus |
gen. |
keep smiling |
не переставать улыбаться |
financial-engineer |
234 |
21:07:37 |
rus-fre |
bank. |
Кредитный производный финансовый инструмент |
Derivé de crédit |
ROGER YOUNG |
235 |
21:07:01 |
rus-fre |
bank. |
Кредитно-дефолтный своп |
Swap sur defaut |
ROGER YOUNG |
236 |
21:06:38 |
rus-fre |
bank. |
Купонный платёж |
Paiement de coupons |
ROGER YOUNG |
237 |
21:06:16 |
rus-fre |
bank. |
Купонная облигация |
Obligation assortie de coupons |
ROGER YOUNG |
238 |
21:05:52 |
rus-fre |
bank. |
Страновой риск |
Risque pays |
ROGER YOUNG |
239 |
21:05:51 |
eng-rus |
gen. |
keep smiling |
продолжать улыбаться (walking, writing, moving, etc., и т.д.) |
financial-engineer |
240 |
21:05:31 |
rus-fre |
bank. |
Риск контрагента, риск неисполнения контрагентом своих обязательств, риск несостоятельности контрагента |
Risque de contrepartie |
ROGER YOUNG |
241 |
21:05:15 |
eng-rus |
gen. |
keep smiling |
не прекращать улыбаться |
financial-engineer |
242 |
21:05:01 |
rus-fre |
bank. |
Сторона по сделке |
Contrepartie |
ROGER YOUNG |
243 |
21:04:38 |
rus-fre |
bank. |
Фальшивомонетничество |
Faux monnayage |
ROGER YOUNG |
244 |
21:04:20 |
rus-fre |
bank. |
Система мониторинга информации по поддельным денежным знакам |
Système de surveillance de la fausse monnaie |
ROGER YOUNG |
245 |
21:04:03 |
rus-fre |
bank. |
Поддельная банкнота |
Billet contrefait |
ROGER YOUNG |
246 |
21:03:49 |
rus-fre |
bank. |
Контрциклический буфер капитала, антициклическая надбавка к нормативу достаточности капитала |
Volant contrecyclique |
ROGER YOUNG |
247 |
21:03:20 |
rus-fre |
bank. |
Окупаемость затрат |
Recouvrement des coûts |
ROGER YOUNG |
248 |
21:02:28 |
rus-fre |
bank. |
Конкурентоспособность |
Compétitivité coûts |
ROGER YOUNG |
249 |
21:02:03 |
eng-rus |
trav. |
corporate traveler |
корпоративный клиент |
financial-engineer |
250 |
21:01:16 |
eng-rus |
market. |
reach new customers |
привлекать новых клиентов |
financial-engineer |
251 |
20:58:43 |
eng-rus |
railw. |
rail |
железные дороги |
financial-engineer |
252 |
20:57:44 |
eng-rus |
trav. |
corporate travel |
корпоративная поездка |
financial-engineer |
253 |
20:55:52 |
eng-rus |
trav. |
venue owner |
владелец заведения |
financial-engineer |
254 |
20:55:30 |
eng-rus |
PR |
event planner |
организатор мероприятий |
financial-engineer |
255 |
20:49:17 |
eng |
gen. |
Shriners |
Ancient Arabic Order of the Nobles of the Mystic Shrine |
4uzhoj |
256 |
20:48:48 |
eng-rus |
market. |
upsell ancillary services |
дополнительные продажи сопутствующих услуг |
financial-engineer |
257 |
20:46:11 |
eng-rus |
softw. |
selling platform |
платформа продаж |
financial-engineer |
258 |
20:44:44 |
eng-rus |
progr. |
application delivery platform |
платформа доставки приложений |
financial-engineer |
259 |
20:44:18 |
rus-fre |
bank. |
Частичная передача функций на аутсорсинг |
Co-sourcing |
ROGER YOUNG |
260 |
20:44:14 |
eng-rus |
progr. |
data processing platform |
платформа обработки данных |
financial-engineer |
261 |
20:43:53 |
eng-rus |
progr. |
data processing and application delivery platforms |
платформы обработки данных и доставки приложений |
financial-engineer |
262 |
20:43:48 |
rus-fre |
bank. |
Модель корреспондентских отношений центрального банка |
Modèle de banque centrale correspondante |
ROGER YOUNG |
263 |
20:43:29 |
rus-fre |
bank. |
соглашение, в соответствии с которым один банк корреспондент размещает у себя денежные средства, принадлежащие другим банкам респондентам, и предоставляет платёжные и другие услуги этим банкам-респондентам |
activité de correspondence bancaire |
ROGER YOUNG |
264 |
20:43:28 |
rus-fre |
bank. |
корреспондентские отношения |
activité de correspondence bancaire |
ROGER YOUNG |
265 |
20:42:43 |
eng-rus |
progr. |
highly sophisticated data processing and application delivery platforms |
высокотехнологичные платформы обработки данных и доставки приложений |
financial-engineer |
266 |
20:42:42 |
rus-fre |
bank. |
Корпоративные финансы |
Financement des entreprises |
ROGER YOUNG |
267 |
20:42:24 |
rus-fre |
bank. |
Спред доходности корпоративных облигаций |
Ecart de rendement des obligations de société |
ROGER YOUNG |
268 |
20:42:10 |
rus-fre |
bank. |
Корпоративная облигация |
Obligation de société |
ROGER YOUNG |
269 |
20:41:56 |
rus-fre |
bank. |
Банковское обслуживание юридических лиц/ корпоративных клиентов |
Services bancaires aux entreprises |
ROGER YOUNG |
270 |
20:41:38 |
rus-fre |
bank. |
Ключевые принципы для системно значимых платёжных систем |
Principes fondamentaux pour les systèmes de paiement d'importance systémique |
ROGER YOUNG |
271 |
20:41:20 |
rus-fre |
bank. |
Базовый капитал, собственный капитал |
Fonds propres |
ROGER YOUNG |
272 |
20:41:06 |
rus-fre |
bank. |
Основной счёт пенсионных отчислений |
Compte principal de compte de retraite |
ROGER YOUNG |
273 |
20:40:50 |
rus-fre |
bank. |
Медно-никелевый сплав |
Cupronickel |
ROGER YOUNG |
274 |
20:40:16 |
rus-fre |
bank. |
Контрастный цвет, контрастная краска на банкноте |
Couleur contrastée |
ROGER YOUNG |
275 |
20:40:03 |
rus-fre |
bank. |
Валюта сделки |
Devise contractée |
ROGER YOUNG |
276 |
20:39:34 |
rus-fre |
bank. |
Система непрерывных взаиморасчётов/CLS |
CLSS (Continuous Linked Settlement Bank/CLS bank) |
ROGER YOUNG |
277 |
20:39:07 |
rus-fre |
bank. |
Банк CLS |
Continuous Linked Settlement Bank/CLS bank |
ROGER YOUNG |
278 |
20:38:31 |
eng-rus |
hi-fi |
tonearm cylinder |
цилиндр тонарма |
Andy |
279 |
20:38:26 |
rus-fre |
bank. |
Условный депозит |
Dépôt conventionnel |
ROGER YOUNG |
280 |
20:38:06 |
rus-fre |
bank. |
Условный лимит по кредиту |
Ligne de credit conditionnelle |
ROGER YOUNG |
281 |
20:37:48 |
eng-rus |
trav. |
end-to-end flows |
комплексные процессы |
financial-engineer |
282 |
20:37:43 |
rus-fre |
bank. |
Потребительские расходы |
Dépenses de consommation |
ROGER YOUNG |
283 |
20:37:27 |
rus-fre |
bank. |
Уровень инфляции потребительских цен |
Inflation des prix à la consommation |
ROGER YOUNG |
284 |
20:37:19 |
eng-rus |
trav. |
booking flows |
процессы бронирования |
financial-engineer |
285 |
20:36:51 |
eng-rus |
trav. |
end-to-end booking flows |
комплексные процессы бронирования |
financial-engineer |
286 |
20:36:20 |
eng-rus |
softw. |
user-friendly graphical interface |
простой и удобный графический интерфейс |
financial-engineer |
287 |
20:35:53 |
rus-fre |
bank. |
ИПЦ |
Indice des prix à la consommation |
ROGER YOUNG |
288 |
20:35:09 |
rus-fre |
bank. |
Ожидания потребителей |
Attente des consommateurs |
ROGER YOUNG |
289 |
20:34:57 |
rus-fre |
bank. |
Потребительский спрос |
Demande de consomation |
ROGER YOUNG |
290 |
20:34:55 |
rus-ita |
gen. |
в соответствии с |
a seconda di |
I. Havkin |
291 |
20:34:08 |
rus-fre |
bank. |
Доверие потребителей |
Confiance des consomateurs |
ROGER YOUNG |
292 |
20:33:43 |
rus-fre |
bank. |
Банковское обслуживание физических лиц/частных клиентов |
Secteur bancaire orienté vers les consommateurs |
ROGER YOUNG |
293 |
20:33:27 |
rus-fre |
bank. |
Постоянная цена без корректировки на инфляцию, неизменная цена |
Prix constant |
ROGER YOUNG |
294 |
20:33:08 |
rus-fre |
bank. |
Консолидированная еженедельная финансовая отчетность Евросистемы, консолидированный еженедельный баланс Евросистемы |
Situation financière hebdomadaire consolidée |
ROGER YOUNG |
295 |
20:32:51 |
rus-fre |
bank. |
Консолидированный годовой баланс Евросистемы |
Bilan annuel consolidé de l'Eurosysteme |
ROGER YOUNG |
296 |
20:32:17 |
rus-fre |
bank. |
Показатель доверия |
Indice de confiance |
ROGER YOUNG |
297 |
20:32:05 |
rus-ita |
agric. |
порода естественного возобновления |
essenza spontanea |
I. Havkin |
298 |
20:32:03 |
rus-fre |
bank. |
Предварительное условие |
Condition préliminaire |
ROGER YOUNG |
299 |
20:31:41 |
rus-fre |
bank. |
Показатель остроты конкуренции на рынке |
Taux de concentration |
ROGER YOUNG |
300 |
20:31:27 |
rus-fre |
bank. |
Сводный индикатор |
Indicateur composite |
ROGER YOUNG |
301 |
20:31:11 |
rus-fre |
bank. |
составной индекс |
Indice composite |
ROGER YOUNG |
302 |
20:30:58 |
rus-fre |
bank. |
Меры по обеспечению нормативно-правового соответствия |
Mesures de conformité |
ROGER YOUNG |
303 |
20:30:44 |
rus-fre |
bank. |
Меры механизмы управления комплаенс-контролем |
Dispositifs de contrôle de la conformité |
ROGER YOUNG |
304 |
20:30:29 |
rus-fre |
bank. |
Нормативно-правовое соответствие |
Conformité |
ROGER YOUNG |
305 |
20:30:15 |
rus-fre |
bank. |
Полнота отражения учётных данных, завершённость |
Exhaustivité |
ROGER YOUNG |
306 |
20:29:53 |
rus-fre |
bank. |
Метод сбора статистических данных, метод подготовки данных, метод составления статистики |
Méthode de calcul |
ROGER YOUNG |
307 |
20:29:33 |
rus-fre |
bank. |
Базовый капитал |
Fonds propres de base Tier 1 |
ROGER YOUNG |
308 |
20:29:13 |
rus-fre |
bank. |
Комитет по глобальной финансовой системе |
Comité sur le système financier global |
ROGER YOUNG |
309 |
20:28:58 |
rus-fre |
bank. |
Комитет по платежам и рыночным инфраструктурам |
Comité de paiements et d'infrastructures de marché |
ROGER YOUNG |
310 |
20:28:35 |
rus-fre |
bank. |
КПРИ |
Comité de paiements et d'infrastructures de marché |
ROGER YOUNG |
311 |
20:28:08 |
rus-fre |
bank. |
Коммерческие ценные бумаги |
Billet de trésorerie |
ROGER YOUNG |
312 |
20:27:53 |
rus-fre |
bank. |
Деньги коммерческого банка |
Monnaie privée |
ROGER YOUNG |
313 |
20:27:31 |
rus-fre |
bank. |
Цветопеременная краска |
Encre à couleur changeante |
ROGER YOUNG |
314 |
20:27:15 |
rus-fre |
bank. |
Монета коллекционного назначения |
Pièce de collection |
ROGER YOUNG |
315 |
20:26:42 |
rus-fre |
bank. |
Фонд коллективных инвестиций |
OPCVM |
ROGER YOUNG |
316 |
20:25:44 |
rus-fre |
bank. |
Коллективные инвестиции |
Placement collectif |
ROGER YOUNG |
317 |
20:24:58 |
rus-fre |
bank. |
Операция под обеспечение |
Operation garantie |
ROGER YOUNG |
318 |
20:24:23 |
rus-fre |
bank. |
Обеспеченный кредит |
Prêt garanti |
ROGER YOUNG |
319 |
20:23:45 |
rus-fre |
bank. |
Предоставление обеспечения, обеспечение исполнения обязательств |
Constitution de garanties |
ROGER YOUNG |
320 |
20:23:16 |
rus-fre |
bank. |
Замена обеспечения, замещение обеспечения (SWIFT) MT 505 – данный тип сообщения посылается лицом, предоставляющим обеспечение, лицу, осуществляющему управление обеспечением, или лицу, которому обеспечение предоставляется, и содержит предложение или просьбу о замене предоставленного обеспечения |
Substitution de garanties |
ROGER YOUNG |
321 |
20:23:00 |
rus-fre |
bank. |
Система создания и совместного использования гарантийного пула |
Système de mise en réserve commune des garanties |
ROGER YOUNG |
322 |
20:22:42 |
rus-fre |
bank. |
Гарантийный пул, пул залогового обеспечения, пул активов в обеспечении |
Ensemble des garanties |
ROGER YOUNG |
323 |
20:22:25 |
rus-fre |
bank. |
Управление залоговым обеспечением |
Gestion des garanties |
ROGER YOUNG |
324 |
20:22:07 |
rus-fre |
bank. |
Операция по управлению залоговым обеспечением |
Operation de gestion des garanties |
ROGER YOUNG |
325 |
20:21:38 |
rus-fre |
bank. |
активы, передаваемые заёмщиком кредитору в качестве обеспечения гарантии возврата кредита |
Actif pris en garantie |
ROGER YOUNG |
326 |
20:21:37 |
rus-fre |
bank. |
Обеспечение |
Actif pris en garantie |
ROGER YOUNG |
327 |
20:21:23 |
rus-fre |
bank. |
Монетный торговый аппарат вендинговый, аппарат с оплатой товаров и услуг наличными деньгами |
Accepteur des pièces |
ROGER YOUNG |
328 |
20:21:00 |
rus-fre |
bank. |
Индикатор совпадения, совпадающие синхронные индикаторы |
Indicateur coincident |
ROGER YOUNG |
329 |
20:20:45 |
rus-fre |
bank. |
Национальный аналитический центр по изучению поддельной монеты |
Centre national d'analyse des pièces |
ROGER YOUNG |
330 |
20:20:30 |
rus-fre |
bank. |
Коэффициент изменений |
Coéfficient de variation |
ROGER YOUNG |
331 |
20:20:12 |
rus-fre |
bank. |
Условные конвертируемые обязательства |
Titres conventionnels convertibles |
ROGER YOUNG |
332 |
20:19:58 |
rus-fre |
bank. |
Заключительная цена, курс/цена на момент закрытия биржи, курс на момент закрытия рынка |
Cours de clôture |
ROGER YOUNG |
333 |
20:19:40 |
rus-fre |
bank. |
Процедура закрытия центральным контрагентом позиции, по которой стороной объявлен дефолт |
Close-out |
ROGER YOUNG |
334 |
20:18:14 |
rus-fre |
bank. |
Замкнутая система обращения электронных денег |
Monnaie électronique à circuit fermé |
ROGER YOUNG |
335 |
20:18:00 |
rus-fre |
bank. |
Клиринговая система |
Système de compesation |
ROGER YOUNG |
336 |
20:17:41 |
rus-fre |
bank. |
Участник клиринга член клиринговой палаты |
Membre de la chambre de compensation |
ROGER YOUNG |
337 |
20:17:16 |
rus-fre |
bank. |
Клиринговый банк |
Banque de compensation |
ROGER YOUNG |
338 |
20:16:42 |
rus-fre |
bank. |
Расчётно-клиринговая организация |
Institution de compensation et de règlement |
ROGER YOUNG |
339 |
20:16:26 |
rus-fre |
bank. |
Клиринговый счёт |
Compte de compensation |
ROGER YOUNG |
340 |
20:15:57 |
rus-fre |
bank. |
цена облигации с фиксированной процентной ставкой, рассчитанная без учёта процентов, накопленных за период после последней оплаты купона |
Prix net |
ROGER YOUNG |
341 |
20:15:41 |
eng-rus |
railw. |
rail market |
рынок железнодорожных перевозок |
financial-engineer |
342 |
20:15:37 |
rus-fre |
bank. |
Выбор законодательства, которое будет регулировать условия сделки устанавливается договором |
Choix de législation |
ROGER YOUNG |
343 |
20:15:16 |
rus-fre |
bank. |
Карта с микропроцессором |
Carte à circuit intégré |
ROGER YOUNG |
344 |
20:14:59 |
eng-rus |
railw. |
rail provider |
железнодорожный оператор |
financial-engineer |
345 |
20:14:46 |
eng-rus |
railw. |
local rail provider |
местный железнодорожный оператор |
financial-engineer |
346 |
20:14:39 |
rus-fre |
bank. |
Китайская стена |
Muraille de Chine |
ROGER YOUNG |
347 |
20:14:14 |
rus-fre |
bank. |
Карта, гарантирующая чековые платежи |
Carte de garantie |
ROGER YOUNG |
348 |
20:13:55 |
rus-fre |
bank. |
Технологическая точка контроля |
Point de contrôle |
ROGER YOUNG |
349 |
20:13:39 |
rus-fre |
bank. |
Трансмиссионный канал |
Canal de transmission |
ROGER YOUNG |
350 |
20:13:15 |
rus-fre |
bank. |
ценная бумага со срочностью от одного месяца до 5 лет |
Certificat de dépôt |
ROGER YOUNG |
351 |
20:12:59 |
rus-fre |
bank. |
Центральный депозитарий |
Dépositaire central de titres |
ROGER YOUNG |
352 |
20:12:41 |
rus-fre |
bank. |
Централизованные резервные запасы |
Stock central de reserves |
ROGER YOUNG |
353 |
20:12:21 |
rus-fre |
bank. |
ЦКА |
Contrepartie centrale |
ROGER YOUNG |
354 |
20:12:02 |
rus-fre |
bank. |
Рефинансирование центральным банком |
Refinacemment auprès de la banque centrale |
ROGER YOUNG |
355 |
20:11:41 |
rus-fre |
bank. |
Деньги центрального банка |
Monnaie centrale |
ROGER YOUNG |
356 |
20:11:27 |
rus-fre |
bank. |
Торговый аппарат вендинговый, аппарат с оплатой товаров и услуг наличными деньгами |
Guichet automatique de banque |
ROGER YOUNG |
357 |
20:11:11 |
rus-fre |
bank. |
Безналичный платёж |
Paiement scriptural |
ROGER YOUNG |
358 |
20:10:53 |
rus-fre |
bank. |
Компания-перевозчик денежных средств |
Société de transport de fonds |
ROGER YOUNG |
359 |
20:10:13 |
rus-fre |
bank. |
Счётная машина |
Automate acceptant des espèces |
ROGER YOUNG |
360 |
20:08:35 |
rus-fre |
bank. |
Счётно-сортировальная машина |
Trieuse |
ROGER YOUNG |
361 |
20:08:02 |
eng-rus |
polym. |
plastics injection molding process |
процесс заливки пластмассы в форму под давлением методом впрыска (Стандартный химпромовский термин) |
Konstantin 1966 |
362 |
20:07:37 |
eng-rus |
polym. |
plastics injection molding process |
процесс заливка пластмассы в форму под давлением методом впрыска (Стандартный химпромовский термин) |
Konstantin 1966 |
363 |
20:07:30 |
rus-fre |
bank. |
Платёж наличными денежными средствами |
Paiements en espèces |
ROGER YOUNG |
364 |
20:07:03 |
rus-fre |
bank. |
Количество наличных денег в обращении |
Billets et pièces en circulation |
ROGER YOUNG |
365 |
20:06:49 |
rus-fre |
bank. |
Запасы денежной наличности |
Encaisse de trésorerie |
ROGER YOUNG |
366 |
20:06:35 |
rus-fre |
bank. |
Профессиональная обработка наличных денег |
Traitement des espèces |
ROGER YOUNG |
367 |
20:06:20 |
rus-fre |
bank. |
Профессиональный участник рынка обработки денежной наличности |
Agent d'atelier du triage |
ROGER YOUNG |
368 |
20:06:18 |
eng-rus |
IT |
enhanced search |
расширенный поиск |
financial-engineer |
369 |
20:05:49 |
rus-fre |
bank. |
Отчёт о наличных денежных потоках |
Tableau de flux de trésorerie |
ROGER YOUNG |
370 |
20:05:30 |
rus-fre |
bank. |
Канал поступления денежной наличности |
Canal du flux de trésorerie |
ROGER YOUNG |
371 |
20:05:12 |
rus-fre |
bank. |
Поток наличных денежных средств, денежные поступления, кассовый поток, наличный денежный поток, движение денежных средств |
Flux de trésorerie |
ROGER YOUNG |
372 |
20:04:57 |
rus-fre |
bank. |
Автомат банкомат с функцией выдачи наличных денежных средств |
Distributeur automatique de billets |
ROGER YOUNG |
373 |
20:04:30 |
rus-fre |
bank. |
Скидка при немедленной срочной оплате |
Escompte de caisse |
ROGER YOUNG |
374 |
20:04:10 |
rus-fre |
bank. |
Перевозчик наличных денежных средств |
Passeurs de fonds |
ROGER YOUNG |
375 |
20:03:54 |
rus-fre |
bank. |
Карта с функцией выдачи наличных денежных средств |
Carte bancaire |
ROGER YOUNG |
376 |
20:03:41 |
eng-rus |
geol. |
glassy fracture |
стекловидный излом (попался в британской заявке на патент) |
iwona |
377 |
20:03:39 |
eng-rus |
geogr. |
exact location |
точное местоположение |
financial-engineer |
378 |
20:03:38 |
rus-fre |
bank. |
счёт денежных средств |
Compte de trésorerie |
ROGER YOUNG |
379 |
20:03:37 |
rus-fre |
bank. |
Счёт денежной наличности |
Compte de trésorerie |
ROGER YOUNG |
380 |
20:03:13 |
rus-fre |
bank. |
наличные денежные средства |
Espèces |
ROGER YOUNG |
381 |
20:03:02 |
eng-rus |
trav. |
hotel's location |
местоположение гостиницы |
financial-engineer |
382 |
20:02:49 |
rus-fre |
stat. |
влияние условий предыдущего роста |
acquis de croissance |
ROGER YOUNG |
383 |
20:02:46 |
eng-rus |
trav. |
hotel's exact location |
точное местоположение гостиницы |
financial-engineer |
384 |
20:02:31 |
rus-fre |
bank. |
Переносить на будущие периоды, переносить на счёт будущего периода |
Report à nouveau |
ROGER YOUNG |
385 |
20:02:29 |
eng-rus |
trav. |
pinpoint any hotel's exact location |
определить точное местонахождение гостиницы |
financial-engineer |
386 |
20:02:15 |
rus-fre |
bank. |
Держатель карты |
Détenteur de la carte |
ROGER YOUNG |
387 |
20:01:58 |
rus-fre |
bank. |
Капитализируемые затраты |
Dépenses immobilisées |
ROGER YOUNG |
388 |
20:01:53 |
eng-rus |
geogr. |
accurate geocoding |
правильное геокодирование |
financial-engineer |
389 |
20:01:43 |
rus-fre |
bank. |
Перевод, перемещение капитала |
Transferts en capital |
ROGER YOUNG |
390 |
20:01:28 |
rus-fre |
bank. |
Принцип распределения взносов в капитал |
Clé de repartition pour souscription au capital |
ROGER YOUNG |
391 |
20:01:11 |
rus-fre |
bank. |
Участие в капитале |
Souscription au capital |
ROGER YOUNG |
392 |
20:00:50 |
rus-fre |
bank. |
Акционерный капитал |
Stock de capital |
ROGER YOUNG |
393 |
20:00:33 |
rus-fre |
bank. |
Регулирование собственного капитала |
Régulation des fonds propres |
ROGER YOUNG |
394 |
20:00:18 |
rus-fre |
bank. |
Статистика рынков капитала |
Statistique des marchés financiers |
ROGER YOUNG |
395 |
19:59:51 |
rus-fre |
bank. |
убытки от снижения рыночной стоимости капитала |
Moins-values |
ROGER YOUNG |
396 |
19:59:33 |
rus-fre |
bank. |
Убытки от понижения рыночной ценности активов |
Moins-values |
ROGER YOUNG |
397 |
19:59:21 |
eng-rus |
progr. |
encapsulation molding simulation |
моделирование герметизации литыми изделиями (Это уже связано с пластмассовой герметизацией электротехнических изделий и электронных компонентов.) |
Konstantin 1966 |
398 |
19:59:11 |
rus-fre |
bank. |
основные фонды – производственные здания, машины и оборудование |
Biens d'équipement |
ROGER YOUNG |
399 |
19:58:47 |
rus-fre |
bank. |
Прирост стоимости капитала |
Plus-values |
ROGER YOUNG |
400 |
19:58:46 |
rus-dut |
gen. |
придираться, поучать |
betuttelen |
Сова |
401 |
19:58:04 |
rus-fre |
bank. |
Увеличение суммы капитала из расчёта на 1 час труда |
Augmentation de l'intensité capitalistique |
ROGER YOUNG |
402 |
19:57:29 |
rus-fre |
bank. |
Контроль движения потоков капитала |
Dispositifs de contrôle des mouvements des capitaux |
ROGER YOUNG |
403 |
19:57:25 |
rus-ita |
agric. |
выпас |
pascolamento |
I. Havkin |
404 |
19:57:12 |
rus-fre |
bank. |
Буфер консервации капитала |
Volant de conservation |
ROGER YOUNG |
405 |
19:56:41 |
rus-fre |
bank. |
Амортизационные отчисления |
Charges en fonds propres |
ROGER YOUNG |
406 |
19:56:20 |
rus-fre |
bank. |
Буфер капитала |
Volant des fonds propres |
ROGER YOUNG |
407 |
19:56:05 |
rus-fre |
bank. |
Требования к достаточности капитала |
Normes d'adéquation des fonds propres |
ROGER YOUNG |
408 |
19:55:49 |
rus-fre |
bank. |
Норматив достаточности капитала |
Ratio d'adéquation des fonds propres |
ROGER YOUNG |
409 |
19:55:26 |
rus-fre |
bank. |
Коэффициент достаточности капитала |
Ratio d'adéquation de capital |
ROGER YOUNG |
410 |
19:55:10 |
eng-rus |
progr. |
injection compression molding simulation |
моделирование процесса литья пластмасс под давлением (САПР в производстве пластмасс) |
Konstantin 1966 |
411 |
19:55:01 |
rus-fre |
bank. |
обеспеченность собственными средствами |
Adéquation des fonds propres |
ROGER YOUNG |
412 |
19:54:47 |
rus-fre |
bank. |
Достаточность капитала |
Adéquation des fonds propres |
ROGER YOUNG |
413 |
19:54:29 |
rus-fre |
bank. |
счёт движения капитала |
Compte de capital |
ROGER YOUNG |
414 |
19:54:02 |
rus-fre |
bank. |
Счёт операций с капиталом |
Compte de capital |
ROGER YOUNG |
415 |
19:53:45 |
rus-fre |
bank. |
Загрузка/использование производственных мощностей |
Utilisation des capacités de production |
ROGER YOUNG |
416 |
19:53:23 |
rus-fre |
bank. |
право купить определённый финансовый инструмент или товар по оговоренной цене до истечения оговоренного срока, предоставленное продавцом опциона в обмен на полученную при продаже опциона премию |
Option d'achat |
ROGER YOUNG |
417 |
19:53:00 |
rus-fre |
bank. |
Расчётный агент |
Agent de règlement |
ROGER YOUNG |
418 |
19:49:59 |
rus-fre |
bank. |
банкротство |
Chute |
ROGER YOUNG |
419 |
19:49:58 |
rus-fre |
bank. |
Спад экономической активности, падение |
Chute |
ROGER YOUNG |
420 |
19:49:42 |
rus-fre |
bank. |
Методика учёта начисленного дохода по рабочим дням |
Méthode basée sur les jours ouvrables |
ROGER YOUNG |
421 |
19:49:25 |
rus-fre |
bank. |
Исследование конъюнктуры |
Enquête de conjoncture |
ROGER YOUNG |
422 |
19:49:07 |
rus-fre |
bank. |
Непрерывность деятельности, непрерывность проведения операций |
Continuité des activites |
ROGER YOUNG |
423 |
19:48:53 |
rus-fre |
bank. |
Показатель доверия предпринимателей |
Indice de confiance de chefs d'entreprise |
ROGER YOUNG |
424 |
19:48:16 |
rus-fre |
bank. |
Консолидация бюджета |
Assainissement budgétaire |
ROGER YOUNG |
425 |
19:48:03 |
rus-fre |
bank. |
Положительное сальдо бюджета |
Excédent budgétaire |
ROGER YOUNG |
426 |
19:47:42 |
rus-fre |
bank. |
Дефицит бюджета |
Deficit budgétaire |
ROGER YOUNG |
427 |
19:47:20 |
rus-fre |
bank. |
Сальдо бюджета |
Solde budgétaire |
ROGER YOUNG |
428 |
19:47:02 |
eng-rus |
polym. |
cooling optimization |
оптимизация охлаждения (Это при производстве пластмасс) |
Konstantin 1966 |
429 |
19:46:52 |
rus-fre |
bank. |
завышенная цена бумаг вследствие необоснованного спроса |
Bulle speculative |
ROGER YOUNG |
430 |
19:46:27 |
rus-fre |
bank. |
Взлом методом перебора |
Attaque à force brutale |
ROGER YOUNG |
431 |
19:45:24 |
rus-fre |
bank. |
фирма, сочетающая функции брокера как посредника и дилера как принципала |
Negociateur courtier |
ROGER YOUNG |
432 |
19:44:26 |
eng-rus |
progr. |
flow behavior visualization |
визуализация розлива лакокрасочного материала (САПР в производстве пластмасс) |
Konstantin 1966 |
433 |
19:43:55 |
rus-fre |
bank. |
Брокерская фирма |
Société de courtage |
ROGER YOUNG |
434 |
19:43:30 |
rus-fre |
bank. |
Брокер, посредник в операциях с ценными бумагами |
Courtier |
ROGER YOUNG |
435 |
19:43:14 |
rus-fre |
bank. |
Совокупная денежная масса |
Masse monétaire large |
ROGER YOUNG |
436 |
19:42:54 |
rus-fre |
bank. |
Денежный агрегат М3 |
Agrégat monétaire large |
ROGER YOUNG |
437 |
19:42:27 |
rus-fre |
bank. |
Временная кредитная организация, создаваемая для перевода в нее работающих активов и обязательств проблемного банка |
Bridge bank |
ROGER YOUNG |
438 |
19:42:07 |
rus-fre |
bank. |
Безубыточный уровень инфляции |
Point mort d'inflation |
ROGER YOUNG |
439 |
19:41:44 |
rus-fre |
bank. |
Распределение разбивка по отраслям/секторам |
Ventilation par secteur |
ROGER YOUNG |
440 |
19:41:24 |
rus-fre |
bank. |
отраслевое распределение |
Ventilation par secteur |
ROGER YOUNG |
441 |
19:40:50 |
rus-fre |
bank. |
Распределение разбивка по срокам погашения |
Ventilation par échéance |
ROGER YOUNG |
442 |
19:40:20 |
rus-fre |
bank. |
Распределение разбивка по видам инструментов |
Ventilation par instrument |
ROGER YOUNG |
443 |
19:40:01 |
rus-fre |
bank. |
Распределение разбивка по валютам |
Ventilation par monnaie |
ROGER YOUNG |
444 |
19:39:36 |
rus-fre |
bank. |
Распределение разбивка по странам |
Ventilation par pays |
ROGER YOUNG |
445 |
19:39:19 |
rus-fre |
bank. |
Нарушение нарушение целостности |
Violation d'intégrité |
ROGER YOUNG |
446 |
19:39:01 |
rus-fre |
bank. |
Внеофисное банковское обслуживание |
Services bancaires hors banque |
ROGER YOUNG |
447 |
19:38:38 |
rus-fre |
bank. |
Значительный подъём |
Forte hausse |
ROGER YOUNG |
448 |
19:38:15 |
rus-fre |
bank. |
Ведение бухгалтерского учёта |
Comptabilité |
ROGER YOUNG |
449 |
19:36:24 |
eng-rus |
geol. |
ultra-basic volcanic rock |
ультраосновная вулканическая порода |
iwona |
450 |
19:35:02 |
eng-rus |
progr. |
solver kernel |
ядро инструментального средства проверки (Универсальный (стандартный) программёрский термин) |
Konstantin 1966 |
451 |
19:32:38 |
rus-fre |
bank. |
Доходность облигации |
Rendement obligataire |
ROGER YOUNG |
452 |
19:32:18 |
rus-fre |
bank. |
Рынок облигаций, рынок долговых обязательств, рынок долгосрочного ссудного капитала |
Marché obligataire |
ROGER YOUNG |
453 |
19:31:44 |
rus-fre |
bank. |
связана с низким риском и, как следствие, низкой потенциальной доходностью |
Valeur de premier ordre |
ROGER YOUNG |
454 |
19:31:43 |
rus-fre |
bank. |
"Голубая фишка" |
Valeur de premier ordre |
ROGER YOUNG |
455 |
19:31:13 |
rus-fre |
bank. |
заготовка |
Flan |
ROGER YOUNG |
456 |
19:30:50 |
rus-fre |
bank. |
Виртуальная валюта Биткойн |
Bitcoin |
ROGER YOUNG |
457 |
19:30:19 |
rus-fre |
bank. |
Обратная двухсторонняя операция тонкой настройки |
Operation bilaterale de réglage fin |
ROGER YOUNG |
458 |
19:29:47 |
rus-fre |
bank. |
участник аукциона |
Soumissionnaire |
ROGER YOUNG |
459 |
19:29:26 |
eng-rus |
progr. |
troubleshooting capabilities |
возможности поиска и устранения неисправностей (Универсальный (стандартный) программёрский термин) |
Konstantin 1966 |
460 |
19:29:19 |
rus-fre |
bank. |
Коэффициент покрытия аукционных заявок |
Ratio de couverture de soumissions |
ROGER YOUNG |
461 |
19:28:31 |
rus-fre |
bank. |
Разница между ценой продавца и покупателя |
Ecart entre prix offerts et prix demandés |
ROGER YOUNG |
462 |
19:28:02 |
rus-fre |
bank. |
Ставка покупателя |
Taux de soumission |
ROGER YOUNG |
463 |
19:27:46 |
rus-fre |
bank. |
Цена спроса |
Cours acheteur |
ROGER YOUNG |
464 |
19:27:02 |
rus-fre |
bank. |
Заявка на аукционных торгах |
Soumission |
ROGER YOUNG |
465 |
19:26:43 |
rus-fre |
bank. |
Двухцветная монета |
Pièce bicolore |
ROGER YOUNG |
466 |
19:26:27 |
rus-fre |
bank. |
Справочник БИК, список БИК, содержащий названия, адреса и дополнительную информацию |
Annuaire BIC |
ROGER YOUNG |
467 |
19:25:51 |
rus-fre |
bank. |
Бенефициарная собственность, бенефициарное владение, распоряжение ценными бумагами или иной собственностью, формально не принадлежащей бенефициару |
Propriété bénéficiaire |
ROGER YOUNG |
468 |
19:25:13 |
rus-fre |
bank. |
выгодоприобретатель |
Bénéficiaire effectif |
ROGER YOUNG |
469 |
19:24:14 |
rus-fre |
bank. |
Сопоставительный анализ |
Benchmarking |
ROGER YOUNG |
470 |
19:23:43 |
rus-fre |
bank. |
Эталон |
Critère de référence |
ROGER YOUNG |
471 |
19:23:09 |
eng-rus |
progr. |
poor-quality geometry |
геометрические параметры неудовлетворительного качества (Термин относится к САПР.) |
Konstantin 1966 |
472 |
19:18:40 |
eng-rus |
manag. |
Human Capital Index |
индекс человеческого капитала |
peuplier_8 |
473 |
19:18:14 |
eng-rus |
agric. |
rotating granulation container |
вращающийся барабан гранулятора (производство удобрений) |
iwona |
474 |
19:18:11 |
eng-rus |
manag. |
Human Capital Index |
ИЧК |
peuplier_8 |
475 |
19:18:10 |
rus-fre |
bank. |
Оборотный инструмент на предъявителя |
Document négociable au porteur |
ROGER YOUNG |
476 |
19:17:10 |
rus-ita |
biol. |
молочнокислые бактерии |
batteri lattici |
I. Havkin |
477 |
19:16:10 |
rus-fre |
bank. |
Инструмент на предъявителя |
Instrument au porteur |
ROGER YOUNG |
478 |
19:15:54 |
eng-rus |
polym. |
Boundary Layer Mesh |
ячеистая сеть межфазного слоя (На сей раз химики-органики с термином намудрили.) |
Konstantin 1966 |
479 |
19:15:11 |
rus-fre |
bank. |
Валютная корзина |
Panier de devises |
ROGER YOUNG |
480 |
19:14:51 |
rus-fre |
bank. |
Базисный пункт составляет одну сотую долю процентного пункта |
Point de base |
ROGER YOUNG |
481 |
19:14:20 |
rus-fre |
bank. |
Базовые требования к капиталу глобальных системно значимых страховых компаний |
Exigences de base de fonds propres des compagnies d'assurance d'une importance systémique |
ROGER YOUNG |
482 |
19:13:59 |
rus-fre |
bank. |
Требование по минимальному капиталу Базель |
Norme minimale de fonds propres (Базель) |
ROGER YOUNG |
483 |
19:13:40 |
rus-fre |
bank. |
Требование достаточности капитала Базель |
Exigence de fonds propres (Базель) |
ROGER YOUNG |
484 |
19:13:22 |
rus-fre |
bank. |
базовый период для сопоставления |
Période de référence |
ROGER YOUNG |
485 |
19:13:09 |
rus-fre |
bank. |
Основной, базовый период |
Période de référence |
ROGER YOUNG |
486 |
19:12:43 |
rus-fre |
bank. |
Эффект базы, эффект базы сравнения |
Effet de base |
ROGER YOUNG |
487 |
19:10:46 |
rus-fre |
bank. |
валюта, в которую переводятся все требования и обязательства для расчёта показателей, характеризующих сделку или совокупность сделок, в т.ч. в разных валютах |
Monnaie de base |
ROGER YOUNG |
488 |
19:10:45 |
rus-fre |
bank. |
Базовая валюта |
Monnaie de base |
ROGER YOUNG |
489 |
19:10:33 |
rus-fre |
bank. |
банкнотоприёмное устройство |
accepteur de billets |
ROGER YOUNG |
490 |
19:10:05 |
rus-fre |
bank. |
Серия банкнот |
Serie de billets |
ROGER YOUNG |
491 |
19:09:44 |
rus-fre |
bank. |
Изготовление банкнот |
Production des billets |
ROGER YOUNG |
492 |
19:09:26 |
rus-fre |
bank. |
Подразделение обработки банкнот |
Unité de traitement de billets |
ROGER YOUNG |
493 |
19:06:28 |
rus-fre |
bank. |
Оборудование для изготовления банкнот |
Materiel d'impression des billets |
ROGER YOUNG |
494 |
19:05:32 |
rus-fre |
bank. |
Банкнотная бумага |
Papier fiduciaire |
ROGER YOUNG |
495 |
19:04:43 |
rus-fre |
gen. |
Миграция наличных денег |
Migration des billets |
ROGER YOUNG |
496 |
19:04:33 |
eng-rus |
progr. |
geometry simplification and verification |
упрощение и контроль геометрической формы (Термин относится к САПР.) |
Konstantin 1966 |
497 |
19:04:19 |
rus-ger |
gen. |
идентификационная карта |
Identitätskarte |
SKY |
498 |
19:04:03 |
rus-fre |
gen. |
Код распределения банкнот |
Сlэ de repartition des billets |
ROGER YOUNG |
499 |
18:58:56 |
rus-spa |
gen. |
активный |
dinámico |
Lavrov |
500 |
18:58:42 |
rus-fre |
gen. |
методические указания |
indications méthodologiques |
ROGER YOUNG |
501 |
18:58:16 |
rus-fre |
gen. |
методические указания |
lignes directrices |
ROGER YOUNG |
502 |
18:58:03 |
eng-rus |
progr. |
multi-CAD data exchange |
многоуровневый процесс обмена данными в САПР (Программёрский термин) |
Konstantin 1966 |
503 |
18:57:22 |
rus |
abbr. manag. |
ВИЧК |
возврат инвестиций в человеческий капитал (return on investment in human capital) |
peuplier_8 |
504 |
18:56:51 |
eng-rus |
manag. |
return on investment in human capital |
возврат инвестиций в человеческий капитал |
peuplier_8 |
505 |
18:55:14 |
rus-ger |
med. |
специализированная амбулаторная паллиативная медицинская помощь |
spezialisierte ambulante Palliativversorgung |
kreecher |
506 |
18:54:58 |
ger |
abbr. med. |
SAPV |
spezialisierte ambulante Palliativversorgung |
kreecher |
507 |
18:47:09 |
rus-spa |
gen. |
бизнес-ниша |
nicho de negocios |
Lavrov |
508 |
18:43:34 |
eng-rus |
progr. |
industrial geometry healing technology |
метод промышленной корректировки геометрических параметров (Термин относится к САПР.) |
Konstantin 1966 |
509 |
18:28:57 |
eng-rus |
gen. |
whether someone who |
был ли тот, кто |
Kireger54781 |
510 |
18:28:38 |
eng-rus |
gen. |
whether someone who |
был ли кто-то, кто |
Kireger54781 |
511 |
18:21:01 |
rus-fre |
crim.law. |
изменник Родины |
un traître à la patrie |
Alex_Odeychuk |
512 |
18:20:37 |
rus-dut |
gen. |
одобрение |
waardering |
Сова |
513 |
18:19:20 |
rus-fre |
astronaut. |
космодром |
une base spatiale |
Alex_Odeychuk |
514 |
18:18:23 |
rus-fre |
polit. |
исполняющий обязанности министра внутренних дел |
ministre de l'Intérieur par intérim |
Alex_Odeychuk |
515 |
18:14:24 |
eng-rus |
polym. |
auto re-meshing |
автоматизированное построение сети конечных элементов (Век живи – век учись.) |
Konstantin 1966 |
516 |
18:13:49 |
rus-fre |
dipl. |
планировать встретиться с |
prévoir de rencontrer (...) |
Alex_Odeychuk |
517 |
18:09:42 |
rus-fre |
gen. |
коровий |
vache |
boboviy |
518 |
18:04:21 |
eng-rus |
polym. |
plastic modeling and simulation |
формование и моделирование пластмасс (Также относится к производству пластмасс) |
Konstantin 1966 |
519 |
17:56:33 |
eng-rus |
comp. |
target participants |
определить участников |
RealMadrid |
520 |
17:56:19 |
eng-rus |
comp. |
identify participants |
определить участников |
RealMadrid |
521 |
17:56:05 |
eng-rus |
comp. |
determine participants |
определить участников |
RealMadrid |
522 |
17:55:26 |
eng-rus |
met. |
set up stand |
стенд наладки |
Киселев |
523 |
17:55:00 |
eng-rus |
comp. |
formation of a team |
формирование команды (A crucial component of PRAVEX-BANK's successful development in today's competitive market environment is the formation of a professional team.) |
RealMadrid |
524 |
17:53:22 |
eng-rus |
comp. |
re-implementation |
повторное внедрение (Re-implementation of the modules is the only way to be able to upgrade them with new functionalities.) |
RealMadrid |
525 |
17:51:10 |
eng-rus |
comp. |
resources required |
необходимые ресурсы (The Advisory Committee considers that an overview of the level of resources required for each key activity should also be provided) |
RealMadrid |
526 |
17:50:10 |
eng-rus |
met. |
baffle |
дефлекторная плита |
Киселев |
527 |
17:49:49 |
eng-rus |
comp. |
organizational scope |
организационный объём |
RealMadrid |
528 |
17:49:11 |
eng-rus |
comp. |
consider requirements |
учитывать требования |
RealMadrid |
529 |
17:48:59 |
eng-rus |
met. |
roll rig |
роликовое устройство |
Киселев |
530 |
17:44:15 |
eng-rus |
polym. |
realistic 3D mesh of complicated runner system |
реалистичная трёхмерная ячеистая сеть сложной системы литниковых каналов (Термин относится к производству пластмасс) |
Konstantin 1966 |
531 |
17:40:23 |
rus-fre |
gen. |
делиться на три равные части |
être divisé en trois parts inégales |
Alex_Odeychuk |
532 |
17:39:09 |
rus-fre |
gen. |
при таких обстоятельствах |
dans ses circonstances |
Alex_Odeychuk |
533 |
17:37:45 |
rus-fre |
polit. |
временно исполняющий обязанности министра внутренних дел |
l'intérim au ministère de l'Intérieur |
Alex_Odeychuk |
534 |
17:33:10 |
eng-rus |
chromat. |
ether phase |
эфирная фаза |
Гера |
535 |
17:25:28 |
eng-rus |
gen. |
be suspicious of |
не доверять |
Tanya Gesse |
536 |
17:24:01 |
rus-fre |
med. |
цельная моча |
urine totale |
monsieur-gagarine |
537 |
17:22:57 |
rus-ita |
bot. |
перекрёстное опыление |
impollinazione incrociata |
Avenarius |
538 |
17:21:19 |
eng-rus |
gen. |
shit the bed |
обосраться |
CRINKUM-CRANKUM |
539 |
17:17:39 |
rus-ita |
gen. |
умываться |
bagnarsi la faccia |
Ann_Chernn_ |
540 |
17:15:15 |
eng-rus |
qual.cont. |
CAP |
план корректирующих действий |
capricolya |
541 |
17:15:06 |
eng-rus |
qual.cont. |
corrective action plan |
план корректирующих действий |
capricolya |
542 |
17:13:03 |
eng-rus |
progr. |
enhancement on mesh quality and density |
повышение качества и плотности ячеистой сети (Любят программёры нестандартные термины!) |
Konstantin 1966 |
543 |
17:07:27 |
eng-rus |
pharma. |
wet granule formation |
влажное гранулирование (USP41 (Wet granulation тоже)) |
Wakeful dormouse |
544 |
17:06:01 |
eng-rus |
progr. |
lock pin design |
конструкция фиксатора (Снова нестандартный программёрский термин) |
Konstantin 1966 |
545 |
17:01:01 |
eng-rus |
progr. |
tapered ejector pin |
суживающийся толкатель (И вновь нестандартный программёрский термин) |
Konstantin 1966 |
546 |
16:58:51 |
eng-rus |
gen. |
United State Register of Legal Entities, Individual Entrepreneurs and Public Organizations of Ukraine |
Единый государственный реестр юридических лиц, физических лиц-предпринимателей и общественных образований (gov.ua) |
elena.sklyarova1985 |
547 |
16:56:09 |
rus-ita |
zool. |
лягушка |
batrace |
Ann_Chernn_ |
548 |
16:54:51 |
eng-rus |
gen. |
have to swallow |
проглотить |
Kireger54781 |
549 |
16:51:20 |
eng-rus |
progr. |
cashew gate with arc geometry |
логический элемент "Кешью" дуговой геометрической формы (Очередной нестандартный программёрский термин) |
Konstantin 1966 |
550 |
16:49:22 |
eng-rus |
gen. |
one step forward and two steps back |
шаг назад |
Kireger54781 |
551 |
16:42:31 |
eng-rus |
gen. |
Cam phaser |
Фазорегулятор |
EHermann |
552 |
16:42:08 |
rus-ita |
gen. |
не оправдывайся! |
tutte storie! |
Ann_Chernn_ |
553 |
16:35:53 |
eng-rus |
econ. |
two subsistence minimums |
два прожиточных минимума (This category's income ceiling is about two subsistence minimums ,,, – edited by David Johnson) |
Tamerlane |
554 |
16:32:05 |
eng-rus |
slang |
put meat on the table |
кормить семью |
SAKHstasia |
555 |
16:31:27 |
eng-rus |
pharm. |
CCL |
ККЛ (Control and Coordination Laboratory/контрольно-координационная лаборатория) |
CRINKUM-CRANKUM |
556 |
16:31:04 |
rus-ita |
gen. |
нецелый |
scarso |
Ann_Chernn_ |
557 |
16:21:30 |
eng-rus |
clin.trial. |
note to study file |
примечание к документации исследования |
Andy |
558 |
16:21:19 |
rus |
abbr. |
ЧУ |
частное учреждение |
Brücke |
559 |
16:21:13 |
eng-rus |
clin.trial. |
note to file |
примечание к документации |
Andy |
560 |
16:16:59 |
rus-ger |
ed. |
чеченский язык |
Tschetschenisch |
dolmetscherr |
561 |
16:14:14 |
eng-rus |
clin.trial. |
unblinded treatment |
лечение в открытом режиме |
traductrice-russe.com |
562 |
16:02:03 |
eng-rus |
chromat. |
dichloromethane extract |
дихлорметановый экстракт |
Гера |
563 |
15:59:22 |
eng-rus |
progr. |
runner end |
"конец" движка (Термин нестантартный, а такие термины забугорные программёры ох как сильно любят!) |
Konstantin 1966 |
564 |
15:59:07 |
eng-rus |
chromat. |
dichloromethane phase |
дихлорметановая фаза |
Гера |
565 |
15:56:24 |
eng-rus |
O&G |
superdeep drilling rig |
установка сверхглубокого бурения |
muzungu |
566 |
15:48:46 |
eng-rus |
O&G |
pulling of drill pipes |
подъём бурильных труб |
muzungu |
567 |
15:46:55 |
eng-rus |
pharma. |
dry granule formation |
сухое гранулирование (USP41) |
Wakeful dormouse |
568 |
15:46:43 |
eng-rus |
gen. |
unwavering commitment |
неизменная приверженность |
Vladimir Shevchuk |
569 |
15:44:25 |
eng-rus |
gen. |
unwavering commitment |
твёрдая приверженность |
Vladimir Shevchuk |
570 |
15:39:52 |
rus-ger |
media. |
см. Salamitaktik |
Häppchentaktik (Taktik der kleinen Schritte) |
marinik |
571 |
15:38:09 |
rus-ger |
media. |
тактика "нарезания салями" |
Salamitaktik (тактика дозирования информации) |
marinik |
572 |
15:32:30 |
rus-ita |
fig. |
озвереть |
accanirsi |
gorbulenko |
573 |
15:18:39 |
rus-fre |
gen. |
неиспользуемые ликвидные средства |
liquidités inemployées |
ROGER YOUNG |
574 |
15:18:35 |
eng-rus |
gen. |
UN mission |
представительство или постоянное представительство той или иной страны при ООН (russiaun.ru) |
Tanya Gesse |
575 |
15:18:05 |
rus-ger |
media. |
тактика мелких шагов |
Taktik der kleinen Schritte |
marinik |
576 |
15:05:39 |
eng-rus |
el. |
special shaped gate |
специальный сформированный логический элемент (Термин относится не только к микроэлектронике, но и к информатике, поскольку в программах есть свои логические элементы.) |
Konstantin 1966 |
577 |
15:04:40 |
eng-rus |
gen. |
non-consensus statement |
заявление, не согласованное всеми членами (Согласно действующим в ОБСЕ правилам, совместное заявление может быть принято лишь в том случае, если оно поддержано всеми 57 странами-членами-см. https://www.dw.com/ru/конференция-обсе-завершилась-без-принятия-совместного-заявления/a-36712468 nytimes.com) |
Tanya Gesse |
578 |
15:00:42 |
eng-rus |
el. |
special shaped gate |
специальный логический элемент (Термин относится не только к микроэлектронике, но и к информатике, поскольку в программах есть свои логические элементы.) |
Konstantin 1966 |
579 |
14:54:24 |
eng-rus |
gen. |
maintain the principle |
придерживаться принципа |
VLZ_58 |
580 |
14:52:19 |
eng-rus |
gen. |
nail it down |
конкретно договориться |
Tanya Gesse |
581 |
14:50:26 |
eng-rus |
gen. |
turn on the heat |
включать отопление (Despite the unseasonably warm September weather, residents in some Toronto apartment buildings have been coping with sweltering temperatures inside of their units after landlords turned on the heat, prompting the mayor to weigh in.) |
VLZ_58 |
582 |
14:48:43 |
eng-rus |
gen. |
frayed |
натянутые (об отношениях) |
Tanya Gesse |
583 |
14:27:48 |
eng-rus |
tech. |
forceless |
с недостаточным усилием |
Katejkin |
584 |
14:22:20 |
rus-fre |
gen. |
обеспечивать себя ликвидными средствами |
se procurer des liquidités |
ROGER YOUNG |
585 |
14:21:16 |
rus-fre |
gen. |
получать прибыль на ликвидные средства |
rémunérer les liquidités |
ROGER YOUNG |
586 |
14:19:36 |
rus-fre |
gen. |
выкачивать ликвидные средства |
pomper des liquidités |
ROGER YOUNG |
587 |
14:17:08 |
rus-fre |
gen. |
получать ликвидные средства |
obtenir des liquidités |
ROGER YOUNG |
588 |
14:16:23 |
rus-fre |
gen. |
"впрыскивать" ликвидные средства |
injecter les liquidités |
ROGER YOUNG |
589 |
14:15:27 |
rus-fre |
gen. |
испытывать нехватку наличности |
être à court de liquidités |
ROGER YOUNG |
590 |
14:14:11 |
rus-fre |
gen. |
снабжать ликвидными средствами |
pouvoir en liquidités |
ROGER YOUNG |
591 |
14:13:24 |
rus-fre |
gen. |
расходовать наличные средства |
prélever sur ses liquidités |
ROGER YOUNG |
592 |
14:09:43 |
eng-rus |
agric. |
granulation machine |
машина для гранулирования |
iwona |
593 |
14:06:20 |
eng-rus |
busin. |
Order Total |
общая сумма заказа |
Johnny Bravo |
594 |
14:04:37 |
eng-rus |
busin. |
Net Order Value |
нетто-стоимость заказа |
Johnny Bravo |
595 |
13:54:08 |
eng-rus |
pharm. |
water of sub-standard quality |
качество воды ниже стандартного |
CRINKUM-CRANKUM |
596 |
13:49:42 |
eng-rus |
gen. |
in absolute terms |
по абсолютной величине |
Tamerlane |
597 |
13:46:20 |
rus-ger |
gen. |
пенька |
Nutzhanf |
kreecher |
598 |
13:42:00 |
rus-fre |
gen. |
криминалистическая идентификация |
identification judiciaire |
ROGER YOUNG |
599 |
13:39:42 |
rus-fre |
gen. |
принципы криминалистической идентификации |
principes d'identification judiciaire |
ROGER YOUNG |
600 |
13:34:49 |
eng-rus |
pharm. |
data transfer error |
ошибка при передаче данных |
CRINKUM-CRANKUM |
601 |
13:31:22 |
eng-rus |
pharm. |
blank value ignored |
игнорируется значение для холостой пробы |
CRINKUM-CRANKUM |
602 |
13:31:14 |
rus-fre |
gen. |
способность вступать в брак |
capacité matrimoniale |
ROGER YOUNG |
603 |
13:21:40 |
eng-rus |
pharm. |
error in weighing, dissolution or dilution |
ошибки при взвешивании, растворении или разбавлении |
CRINKUM-CRANKUM |
604 |
13:20:29 |
eng-rus |
gen. |
rocky |
нестабильный |
Баян |
605 |
13:19:35 |
rus-ger |
med. |
свободно проходимый |
gut passierbar |
dolmetscherr |
606 |
13:16:01 |
eng-rus |
pharm. |
inappropriate storage |
ненадлежащее хранение |
CRINKUM-CRANKUM |
607 |
13:14:16 |
eng-rus |
tech. |
Detailed assembly drawings |
рабочая конструкторская документация |
SMarina |
608 |
13:12:21 |
eng-rus |
tech. |
Detailed assembly drawings |
РКД |
SMarina |
609 |
13:07:06 |
rus-fre |
gen. |
уменьшение размера комиссии |
abaissement des commissions |
ROGER YOUNG |
610 |
13:02:43 |
eng-rus |
agric. |
picrocrocine |
пикрокроцин |
I. Havkin |
611 |
13:00:50 |
rus-ger |
dig.curr. |
хранилище для криптовалют |
Krypto-Depotbank |
Евгения Ефимова |
612 |
12:59:07 |
rus-ger |
med. |
видеоэзофагогастродуоденоскопия |
Magenspiegelung |
dolmetscherr |
613 |
12:55:53 |
eng-rus |
gen. |
elation |
воодушевление |
Владимир К. |
614 |
12:45:32 |
eng-rus |
gen. |
in-house staff |
внутренний персонал |
vazik |
615 |
12:43:21 |
rus-fre |
gen. |
эмиссия финансовых инструментов |
émission d'instruments financiers |
ROGER YOUNG |
616 |
12:38:50 |
rus-ger |
idiom. |
чёрта лысого |
am Arsch die Räuber |
boboviy |
617 |
12:36:21 |
rus-dut |
bot. |
Фрезия |
Freesia (род африканских многолетних травянистых клубнелуковичных растений семейства Ирисовые) |
taxitank |
618 |
12:32:41 |
rus-fre |
gen. |
эмиссия акций |
émission d'actions |
ROGER YOUNG |
619 |
12:24:14 |
eng-rus |
agric. |
triple analysis fertilizer |
удобрение, подвергнутое анализу в трёхкратной повторности (Термин "анализ в трёхкратной повторности" широко употребляется, в том числе в ГОСТах.) |
I. Havkin |
620 |
12:18:48 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
burst |
продавливание (бумаги, картона) |
ConstLap |
621 |
12:18:41 |
rus-fre |
gen. |
реализация финансовых активов |
vente d'actifs financiers |
ROGER YOUNG |
622 |
12:16:54 |
rus-fre |
scient. |
получить Нобелевскую премию |
remporter un prix Nobel |
Alex_Odeychuk |
623 |
12:16:20 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
продавливание бумаги, картона |
Berstdruck |
ConstLap |
624 |
12:15:37 |
eng-rus |
law |
generic use |
родовое использование |
Leonid Dzhepko |
625 |
12:15:02 |
rus-fre |
scient. |
предыдущий лауреат премии |
la précédente lauréate (говоря о женщине-лауреате) |
Alex_Odeychuk |
626 |
12:13:54 |
rus-fre |
phys. |
лауреат Нобелевской премии по физике |
la lauréate du Nobel de physique |
Alex_Odeychuk |
627 |
12:07:49 |
rus-fre |
cinema |
голос за кадром |
voix hors champs |
Elira007 |
628 |
12:05:30 |
rus-fre |
cinema |
голос за кадром |
voix hors champs (в субтитрах) |
Elira007 |
629 |
12:04:57 |
rus-fre |
gen. |
робкий мальчик |
un petit gars timide |
Alex_Odeychuk |
630 |
12:02:45 |
eng-rus |
tech. |
EM Injection Clamp |
электромагнитные клещи связи |
dolmetscherr |
631 |
12:02:14 |
rus-fre |
gen. |
быть возвращённым его семье |
être remis à sa famille |
Alex_Odeychuk |
632 |
12:01:24 |
rus-fre |
med. |
тело покойного |
le corps du défunt (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
633 |
11:55:17 |
eng-rus |
quot.aph. |
A spectre is haunting Europe—the spectre of communism |
Призрак бродит по Европе – призрак коммунизма (К. Маркс, Ф. Энгельс, "Коммунистический манифест") |
A.Rezvov |
634 |
11:52:15 |
rus-ger |
gen. |
Нормандские острова |
Kanalinseln (Kanalinseln с большой буквы Лорина) |
wolodzen |
635 |
11:51:47 |
rus-ger |
tech. |
средство измерения |
Messhilfsmittel |
dolmetscherr |
636 |
11:47:41 |
rus-spa |
police |
заявление о преступлении |
acta de denuncia |
DiBor |
637 |
11:47:22 |
rus-ger |
med. |
мозговой кровоток |
zerebraler Blutfluss |
Lana81 |
638 |
11:46:31 |
rus-fre |
real.est. |
примыкающий к комнате |
attenante à la chambre |
Alex_Odeychuk |
639 |
11:46:12 |
rus-fre |
real.est. |
ванная комната |
la salle de bains |
Alex_Odeychuk |
640 |
11:45:56 |
rus-fre |
real.est. |
в ванной в ванной комнате |
dans la baignoire de la salle de bains |
Alex_Odeychuk |
641 |
11:45:24 |
eng-rus |
police |
common crime report |
заявление о совершённом преступлении |
DiBor |
642 |
11:43:59 |
eng-rus |
gen. |
strength of purpose |
целеустремлённость |
Abysslooker |
643 |
11:42:47 |
eng-rus |
econ. |
extrapolate the trend into the future |
экстраполировать тенденцию на будущее |
A.Rezvov |
644 |
11:40:25 |
rus-fre |
med. |
по результатам проведённого вскрытия |
d'après l'autopsie réalisée |
Alex_Odeychuk |
645 |
11:39:48 |
rus-fre |
med. |
острая сердечно-сосудистая и лёгочная недостаточность |
une défaillance cardio-respiratoire |
Alex_Odeychuk |
646 |
11:39:03 |
rus-ger |
gen. |
атрибуция |
Zuschreibung |
aminova05 |
647 |
11:38:45 |
rus-fre |
gen. |
реализация долговых инструментов |
vente et les instruments d'endettement |
ROGER YOUNG |
648 |
11:38:28 |
rus-fre |
gen. |
реализация долговых инструментов |
vente de titres de dette |
ROGER YOUNG |
649 |
11:38:08 |
eng-rus |
econ. |
concerns |
соображения |
A.Rezvov |
650 |
11:37:35 |
rus-fre |
gen. |
реализация долговых инструментов |
vente d'instruments de dette |
ROGER YOUNG |
651 |
11:36:09 |
rus-fre |
med. |
скончаться по естественным причинам |
être décédé de mort naturelle |
Alex_Odeychuk |
652 |
11:36:03 |
eng-rus |
econ. |
from a global standpoint |
с точки зрения мира в целом |
A.Rezvov |
653 |
11:35:35 |
rus-fre |
med. |
смерть по естественным причинам |
une mort naturelle |
Alex_Odeychuk |
654 |
11:35:23 |
rus-fre |
gen. |
долговой инструмент |
titres de créance |
ROGER YOUNG |
655 |
11:32:38 |
rus-fre |
dipl. |
в ходе визита |
à l'occasion de la visite (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
656 |
11:32:29 |
rus-fre |
dipl. |
во время визита |
à l'occasion de la visite (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
657 |
11:31:23 |
rus-fre |
psychol. |
вызвать настоящий шок |
provoquer une véritable onde de choc |
Alex_Odeychuk |
658 |
11:30:27 |
rus-fre |
mus. |
франкоязычная песня |
la chanson francophone |
Alex_Odeychuk |
659 |
11:30:20 |
rus-ger |
tech. |
генератор импульсов |
Pulse-Generator |
dolmetscherr |
660 |
11:30:07 |
rus-fre |
gen. |
проводить в последний путь известнейшего представителя франкоязычной эстрады |
saluer ce monument de la chanson francophone |
Alex_Odeychuk |
661 |
11:28:22 |
rus-fre |
PR |
организация торжественной церемонии |
l'organisation du hommage solennel |
Alex_Odeychuk |
662 |
11:26:08 |
eng-rus |
astronaut. |
gyroscopic angular velocity sensor |
гироскопический измеритель вектора угловой скорости |
muzungu |
663 |
11:25:52 |
rus-fre |
gen. |
совместное преступное предприятие |
entreprise criminelle commune |
ROGER YOUNG |
664 |
11:25:18 |
eng-rus |
polit. |
politically salient |
политически актуальный |
A.Rezvov |
665 |
11:24:24 |
rus-fre |
gen. |
участие в совместном предпринимательстве |
participations dans des entreprises communes |
ROGER YOUNG |
666 |
11:24:23 |
rus-fre |
gen. |
участие в совместном предпринимательстве |
participation à des coentreprises |
ROGER YOUNG |
667 |
11:23:34 |
rus-fre |
archit. |
во дворе Дома инвалидов |
dans la cour des Invalides |
Alex_Odeychuk |
668 |
11:22:42 |
rus-fre |
gen. |
в ходе которой |
au cours de laquelle |
Alex_Odeychuk |
669 |
11:22:28 |
rus-fre |
PR |
участвовать в церемонии |
participer à la cérémonie (au cours de laquelle ... - в ходе которой ...) |
Alex_Odeychuk |
670 |
11:21:43 |
rus-fre |
law |
согласие семьи |
le consentement de la famille |
Alex_Odeychuk |
671 |
11:19:36 |
eng-rus |
gen. |
squarely |
всецело |
A.Rezvov |
672 |
11:19:16 |
eng-rus |
gen. |
squarely |
полностью |
A.Rezvov |
673 |
11:18:56 |
eng-rus |
gen. |
carry an air |
иметь вид |
Abysslooker |
674 |
11:16:02 |
rus-fre |
archit. |
в Доме инвалидов |
aux Invalides (à Paris) |
Alex_Odeychuk |
675 |
11:14:59 |
eng-rus |
pharma. |
preparation for inhalation |
лекарственный препарат для ингаляций |
capricolya |
676 |
11:14:50 |
eng-rus |
pharma. |
preparation for inhalation |
ингаляционный лекарственный препарат |
capricolya |
677 |
11:14:47 |
eng-rus |
econ. |
green industrial policy |
экологичная промышленная политика |
A.Rezvov |
678 |
11:09:56 |
eng-rus |
pharma. |
clarity and degree of opalescence of liquids |
прозрачность и степень мутности жидкостей |
capricolya |
679 |
11:09:42 |
eng-rus |
pharma. |
degree of coloration of liquids |
степень окраски жидкостей |
capricolya |
680 |
11:09:37 |
rus-ita |
tech. |
магнитная антенна |
antenna magnetica |
Avenarius |
681 |
11:09:29 |
eng-rus |
pharma. |
falling ball viscometer method |
определение вязкости методом падающего шарика |
capricolya |
682 |
11:09:14 |
eng-rus |
pharma. |
rotating viscometer method |
метод ротационной вискозиметрии |
capricolya |
683 |
11:09:03 |
eng-rus |
pharma. |
capillary viscometer method |
метод капиллярной вискозиметрии |
capricolya |
684 |
11:06:50 |
eng-rus |
gen. |
share of participation in joint ventures |
доля участия в совместном предпринимательстве |
ROGER YOUNG |
685 |
11:01:46 |
rus-fre |
gen. |
реализация долевых инструментов |
vente d'instruments de capitaux propres |
ROGER YOUNG |
686 |
11:01:12 |
eng-rus |
construct. |
ultimate limit state |
предаварийное состояние |
yagailo |
687 |
11:00:48 |
eng-rus |
gen. |
sale of equity instruments |
реализация долевых инструментов |
ROGER YOUNG |
688 |
10:58:41 |
rus-ger |
mil. |
бронебойные боеприпасы |
Panzerabwehrmunition |
Andrey Truhachev |
689 |
10:57:36 |
rus-fre |
gen. |
национальная церемония прощания |
hommage national (Un hommage national sera rendu au chanteur franco-arménien Charles Aznavour, mort lundi à l'âge de 94 ans, vendredi matin aux Invalides à Paris, a indiqué mardi soir l'Élysée.) |
Alex_Odeychuk |
690 |
10:53:19 |
eng |
abbr. nautic. |
SEA |
Seafarers' Employment Agreement |
tau12 |
691 |
10:50:54 |
eng-rus |
oil |
turning bands |
метод вращающихся лент (метод безусловного моделирования) |
Islet |
692 |
10:49:04 |
rus-ger |
tech. |
анализатор спектра |
Spectrumanalyzer |
dolmetscherr |
693 |
10:44:50 |
eng-rus |
gen. |
sale of some long-term assets |
реализация долгосрочных активов |
ROGER YOUNG |
694 |
10:44:43 |
ger |
mil. |
Erstaust. |
Erstausstattung |
Andrey Truhachev |
695 |
10:44:15 |
ger |
mil. |
Erstausst. |
Erstausstattung |
Andrey Truhachev |
696 |
10:44:05 |
rus-fre |
gen. |
реализация долгосрочных активов |
vente d'actifs à long terme |
ROGER YOUNG |
697 |
10:39:43 |
rus-fre |
gen. |
приобретение нематериальных активов |
acquisition d'immobilisations incorporelles |
ROGER YOUNG |
698 |
10:39:20 |
rus-ger |
tech. |
линия предельных значений |
Grenzwertlinie |
dolmetscherr |
699 |
10:39:05 |
rus-fre |
gen. |
приобретение нематериальных активов |
acquisition d'actifs incorporels |
ROGER YOUNG |
700 |
10:38:48 |
eng-rus |
gen. |
acquisition of intangible assets |
приобретение нематериальных активов |
ROGER YOUNG |
701 |
10:37:26 |
rus-fre |
gen. |
приобретение основных средств |
acquisition d'actifs immobilisés |
ROGER YOUNG |
702 |
10:37:15 |
eng-rus |
mil. |
ammunition supply |
обеспечение боеприпасами |
Andrey Truhachev |
703 |
10:36:37 |
rus-ger |
mil. |
обеспечение боеприпасами |
Munitionsnachschub |
Andrey Truhachev |
704 |
10:33:40 |
rus-fre |
gen. |
оставить пустое место, пробел в документе |
laisser un blanc |
ROGER YOUNG |
705 |
10:32:49 |
rus-fre |
gen. |
растеряться, чувствовать себя неуверенно, не знать, что ответить, сидеть тихо |
être le bec dans l'eau |
ROGER YOUNG |
706 |
10:32:36 |
rus-fre |
gen. |
томиться напрасным ожиданием |
être le bec dans l'eau |
ROGER YOUNG |
707 |
10:32:08 |
rus-fre |
gen. |
перебиваться частными уроками |
courir le cachet |
ROGER YOUNG |
708 |
10:31:33 |
rus-fre |
gen. |
расторгать брак |
rompre un mariage |
ROGER YOUNG |
709 |
10:30:51 |
rus-fre |
gen. |
заключить пари |
faire un pari |
ROGER YOUNG |
710 |
10:30:15 |
rus-ger |
mil. |
первоначальное оснащение |
Anfangsausstattung |
Andrey Truhachev |
711 |
10:28:43 |
rus-fre |
gen. |
положительный поток денежных средств |
flux de trésorerie positif |
ROGER YOUNG |
712 |
10:28:00 |
eng-rus |
gen. |
travelog |
травелог (wiktionary.org) |
grafleonov |
713 |
10:27:48 |
rus-fre |
gen. |
отрицательный поток денежных средств |
flux de trésorerie négatif |
ROGER YOUNG |
714 |
10:26:01 |
rus-fre |
gen. |
уменьшение денежных средств |
flux de trésorerie négatif |
ROGER YOUNG |
715 |
10:25:54 |
eng-rus |
fire. |
cable fire load, cable's fire load |
горючая нагрузка кабелей |
buraks |
716 |
10:25:46 |
rus-fre |
gen. |
сокращение кассовой наличности |
réduction des flux de trésorerie |
ROGER YOUNG |
717 |
10:24:58 |
eng-rus |
pharm. |
risk log |
журнал регистрации риска |
CRINKUM-CRANKUM |
718 |
10:23:24 |
rus-fre |
gen. |
уменьшение денежных средств |
réduction de la trésorerie |
ROGER YOUNG |
719 |
10:22:53 |
rus-fre |
gen. |
уменьшение денежных средств |
réduction de trésorerie |
ROGER YOUNG |
720 |
10:21:23 |
eng-rus |
gen. |
under the radar screen |
вне поля видимости |
A.Rezvov |
721 |
10:21:07 |
eng-rus |
gen. |
under the radar screen |
неприметно для глаз |
A.Rezvov |
722 |
10:20:38 |
rus-fre |
gen. |
денежные средства и их эквиваленты |
trésorerie et des quasi-espèces |
ROGER YOUNG |
723 |
10:19:39 |
eng-rus |
el. |
features and benefits |
особенности и преимущества |
Maxim Sh |
724 |
10:18:02 |
rus-fre |
gen. |
выплата собственникам по акциям организации |
dividendes versés aux propriétaires sur des actions |
ROGER YOUNG |
725 |
10:17:00 |
eng-rus |
econ. |
design with something in mind |
продумать с учётом (чего-либо) |
A.Rezvov |
726 |
10:12:49 |
eng-rus |
polit. |
Turanism |
туранизм |
grafleonov |
727 |
10:12:25 |
eng-rus |
polit. |
Eurasianism |
евразианизм (Милюков П.Н. Евразианизм и европеизм в русской истории) |
grafleonov |
728 |
10:11:21 |
rus-ger |
law |
преступление против жизни |
die Straftat gegen das Leben (ru.wikipedia.org/wiki/Преступления_против_жизни) |
HolSwd |
729 |
10:10:29 |
rus-ger |
media. |
теракт-самоубийство |
Selbstmordanschlag |
HolSwd |
730 |
10:10:11 |
rus-fre |
gen. |
инвестиции в ассоциированные и дочерние предприятия |
investissements dans les entreprises associées et filiales |
ROGER YOUNG |
731 |
10:09:06 |
rus-fre |
gen. |
ассоциированные и дочерние предприятия |
entreprises associées et filiales |
ROGER YOUNG |
732 |
10:05:28 |
eng-rus |
gen. |
forward agreement |
Форвардный контракт |
ROGER YOUNG |
733 |
10:04:51 |
eng-rus |
econ. |
as challenging as these may be in practice |
какими бы практически сложными они ни были |
A.Rezvov |
734 |
10:03:10 |
rus |
abbr. |
ЖАН |
Журнал авторского надзора |
Roman I |
735 |
9:57:00 |
eng-rus |
met. |
sq |
размер стороны квадратной заготовки |
Киселев |
736 |
9:55:54 |
eng-rus |
pomp. |
unconquerable |
непреоборимый (Если мы, великий эмир бухарский, согласно вашим утверждениям, могуч и непобедим, то почему государи сопредельных мусульманских стран до сих пор не прислали к нам своих послов с богатыми подарками и с изъявлениями своей полной покорности нашему непреоборимому владычеству? – If we, the great emir of Bukhara, are mighty and unconquerable, as you state, then why have the rulers of neighboring Muslim countries not yet sent us envoys bearing rich gifts and expressions of their complete submission to our unconquerable dominion?) |
4uzhoj |
737 |
9:38:09 |
eng-rus |
gen. |
carry around |
иметь при себе |
WiseSnake |
738 |
9:37:54 |
eng-rus |
gen. |
carry around |
таскать с собой (повсюду) |
4uzhoj |
739 |
9:23:28 |
rus-est |
gen. |
операционная программа |
rakenduskava |
kmaadla |
740 |
9:14:16 |
eng-rus |
mil. |
initial equipment |
первичное оснащение |
Andrey Truhachev |
741 |
9:13:48 |
eng-rus |
mil. |
initial equipment |
первичное оснащение боевой техникой и военным имуществом войсковой части |
Andrey Truhachev |
742 |
9:12:51 |
rus-ger |
mil. |
первоначальное оснащение |
Erstausstattung |
Andrey Truhachev |
743 |
9:09:01 |
eng-rus |
health. |
Public Funded Health Facility of Sverdlovsk region Sverdlovsk Regional Clinical Hospital No.1 |
ГБУЗ СО "СОКБ № 1" (Государственное бюджетное учреждение здравоохранения Свердловской области "Свердловская областная клиническая больница № 1" mplik.ru) |
elena.sklyarova1985 |
744 |
9:08:52 |
eng-rus |
mil. |
initial equipment |
первоначальное оснащение |
Andrey Truhachev |
745 |
9:02:23 |
eng-rus |
cook. |
precooked food |
полуфабрикаты |
VLZ_58 |
746 |
9:00:45 |
eng-rus |
euph. |
cut shorter by the head |
укоротить на голову (обезглавить) |
4uzhoj |
747 |
9:00:41 |
eng-rus |
euph. |
make shorter by the head |
укоротить на голову (обезглавить) |
4uzhoj |
748 |
8:59:21 |
rus-ger |
mil. |
первичное оснащение |
Erstausstattung |
Andrey Truhachev |
749 |
8:54:39 |
eng-rus |
health. |
Publicly Funded Health Facility |
государственное бюджетное учреждение здравоохранения (wikipedia.org, medlineplus.gov) |
elena.sklyarova1985 |
750 |
8:54:10 |
rus-est |
ed. |
стажёр |
ґpipoiss |
kmaadla |
751 |
8:53:12 |
rus-ger |
mil. |
стрелковые боеприпасы |
Infanteriemunition |
Andrey Truhachev |
752 |
8:52:53 |
rus-est |
ed. |
учебное имущество |
ґppevara |
kmaadla |
753 |
8:43:54 |
eng-rus |
econ. |
well-designed |
продуманный (пример: Failures are an inevitable and necessary part of a well-designed industrial policy program.) |
A.Rezvov |
754 |
8:42:35 |
rus-ger |
cloth. |
комплект белья для новорождённого |
Erstausstattung |
Andrey Truhachev |
755 |
8:42:03 |
rus-ger |
cloth. |
комплект белья для новорождённых |
Erstausstattung |
Andrey Truhachev |
756 |
8:40:48 |
eng-rus |
gen. |
layette |
комплект белья для новорождённых |
Andrey Truhachev |
757 |
8:33:25 |
eng-rus |
med. |
act upon the body |
воздействовать на организм |
AFilinovTranslation |
758 |
8:25:57 |
eng-rus |
idiom. |
overstay one's welcome |
злоупотреблять чьим-либо гостеприимством |
VLZ_58 |
759 |
8:17:58 |
rus-est |
ed. |
поколение ни-ни |
NEET (https://ru.wikipedia.org/wiki/Поколение_ни-ни) |
kmaadla |
760 |
8:02:04 |
rus-ger |
tech. |
в соответствии с нормативными требованиями |
normativ gefordert |
dolmetscherr |
761 |
8:00:44 |
eng-rus |
gen. |
news blackout |
запрет на распространение новостной информации |
VLZ_58 |
762 |
8:00:07 |
rus-ger |
gen. |
далеко позади |
weit hinten |
Andrey Truhachev |
763 |
7:57:06 |
eng-rus |
nautic. |
shipboard public address circuit |
корабельная громкоговорящая сеть |
Побеdа |
764 |
7:52:40 |
rus-ger |
mil. |
дорожная комендатура |
Straßenkommandantur |
Andrey Truhachev |
765 |
7:44:11 |
rus-ger |
mil. |
комендант тылового района армии |
Korück (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
766 |
7:42:17 |
rus-ger |
mil. |
комендант тылового района армии |
Kommandant rückwärtiges Armeegebiet |
Andrey Truhachev |
767 |
7:40:47 |
ger |
mil. |
Korück |
Kommandant rückwärtiges Armeegebiet (https://de.wikipedia.org/wiki/Korück) |
Andrey Truhachev |
768 |
7:33:41 |
rus-ger |
tech. |
гибридный генератор |
Hybrid-Generator |
dolmetscherr |
769 |
7:31:51 |
rus-ger |
transp. |
регулирование движения на мостах |
Brückenverkehrsregelung |
Andrey Truhachev |
770 |
7:31:12 |
rus-ger |
tech. |
испытание импульсными перенапряжениями |
Surge-Test |
dolmetscherr |
771 |
7:19:56 |
rus-ger |
ed. |
стирать своё грязное бельё на людях |
seine schmutzige Wäsche vor anderen Leuten waschen |
Andrey Truhachev |
772 |
7:19:27 |
rus-ger |
ed. |
стирать своё грязное бельё на людях |
seine schmutzige Wäsche in der Öffentlichkeit waschen |
Andrey Truhachev |
773 |
7:17:28 |
eng-rus |
idiom. |
air one's dirty laundry in public |
выносить сор из избы |
Andrey Truhachev |
774 |
7:15:24 |
rus-ger |
idiom. |
выносить сор из избы |
seine schmutzige Wäsche in der Öffentlichkeit waschen |
Andrey Truhachev |
775 |
7:14:36 |
rus-ger |
idiom. |
выносить сор из избы |
seine schmutzige Wäsche vor anderen Leuten waschen |
Andrey Truhachev |
776 |
7:08:21 |
rus-spa |
gen. |
поставить будильник |
poner la alarma (чаще на телефоне) |
Tatian7 |
777 |
7:07:02 |
rus-ger |
tech. |
период импульса |
Burstperiode |
dolmetscherr |
778 |
7:05:57 |
rus-ger |
tech. |
частота импульса |
Burstfrequenz |
dolmetscherr |
779 |
7:05:04 |
rus-ger |
tech. |
длительность импульса |
Burstdauer |
dolmetscherr |
780 |
6:54:57 |
rus-ger |
mil. |
рубеж перехода в наступление |
Ablauflinie |
Andrey Truhachev |
781 |
6:52:15 |
rus-ger |
mil. |
рубеж перехода в атаку |
Ablauflinie |
Andrey Truhachev |
782 |
6:50:54 |
eng-rus |
mil. |
line of deployment |
исходный рубеж |
Andrey Truhachev |
783 |
6:48:51 |
eng-rus |
mil. |
probable line of deployment |
вероятный исходный рубеж |
Andrey Truhachev |
784 |
6:48:08 |
rus-ger |
mil. |
вероятный исходный рубеж |
wahrscheinliche Ablauflinie |
Andrey Truhachev |
785 |
6:46:05 |
rus-ger |
mil. |
вероятный рубеж развёртывания |
wahrscheinliche Ablauflinie |
Andrey Truhachev |
786 |
6:40:49 |
eng-rus |
oil |
cable injector |
кабельный инжектор |
twinkie |
787 |
6:31:43 |
rus-ger |
gen. |
проходить без осложнений |
reibungslos vonstattengehen |
Andrey Truhachev |
788 |
6:21:59 |
rus-ger |
avia. |
бортовая радиостанция |
Fliegerfunkgerät |
Andrey Truhachev |
789 |
6:15:20 |
rus-ger |
avia. |
авиационная радиостанция |
Fliegerfunkgerät |
Andrey Truhachev |
790 |
6:09:56 |
rus-ger |
busin. |
хорошо зарекомендовать себя |
sich gut bewähren |
Andrey Truhachev |
791 |
6:08:34 |
rus-ger |
mil. |
хорошо проявить себя в бою |
sich im Einsatz gut bewähren |
Andrey Truhachev |
792 |
6:03:13 |
rus-ger |
mil. |
в бою |
im Einsatz |
Andrey Truhachev |
793 |
6:01:29 |
rus-ger |
mil. |
ранцевая радиостанция |
To-Fu-Gerät |
Andrey Truhachev |
794 |
6:00:38 |
ger |
mil. |
To-Fu-Gerät |
Tornisterfunkgerät |
Andrey Truhachev |
795 |
5:57:11 |
eng-rus |
gen. |
hate |
терпеть не мочь (I hate it when i'm singing a song and the artist gets the words wrong.) |
VLZ_58 |
796 |
5:50:23 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
D.K. |
"Не знаю конъюнктуры" (don't know; неосведомлённость о текущих условиях проведения операций по ценным бумагам; стандартная пометка на письменном запросе) |
Gruzovik |
797 |
5:46:58 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
D.C.F. |
будущие поступления наличными, произведённые в оценке настоящего времени (discounted cash flow) |
Gruzovik |
798 |
5:46:09 |
ger |
mil. |
Fu-Gerät |
Funkgerät |
Andrey Truhachev |
799 |
5:45:05 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
d. and s. |
спрос и предложение (demand and supply) |
Gruzovik |
800 |
5:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
D. |
руководитель (director) |
Gruzovik |
801 |
5:44:15 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
D. |
директор (director) |
Gruzovik |
802 |
5:43:49 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
D. |
управление (department) |
Gruzovik |
803 |
5:43:22 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
D. |
департамент (department) |
Gruzovik |
804 |
5:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
D. |
облигации акционерных компаний (debentures) |
Gruzovik |
805 |
5:42:41 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
D. |
долговые обязательства (debentures) |
Gruzovik |
806 |
5:41:40 |
eng-rus |
|
jugglery |
манипуляция |
Владимир К. |
807 |
5:41:06 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
D. |
правило, запрещающее публикацию статистических общих данных (census disclosure rule; запрет с целью охраны коммерческой тайны компании) |
Gruzovik |
808 |
5:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
D |
голландский (Dutch) |
Gruzovik |
809 |
5:38:50 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
d |
данные (data) |
Gruzovik |
810 |
4:16:23 |
eng-rus |
humor. |
globetrotter |
лягушка-путешественница |
SirReal |
811 |
3:47:00 |
eng-rus |
fire. |
positive pressure ventilation |
тактическая вентиляция |
KateSemeniuk |
812 |
2:49:18 |
eng-rus |
finn. |
watch video |
просмотр видеоролика |
financial-engineer |
813 |
2:44:43 |
eng-rus |
trav. |
rail provider |
железнодорожный перевозчик |
financial-engineer |
814 |
2:34:10 |
eng-rus |
IT |
mid-back office integration |
интеграция промежуточных и служебных систем |
financial-engineer |
815 |
2:33:09 |
eng-rus |
slang |
get it on |
иметь эрецию (He can't get it on anymore, not without a pill.) |
VLZ_58 |
816 |
2:31:55 |
eng-rus |
market. |
multimedia information |
мультимедийные материалы |
financial-engineer |
817 |
2:29:38 |
eng-rus |
proverb |
the mice are getting it on once the cat is gone |
кот из дома-мыши в пляс |
VLZ_58 |
818 |
2:27:21 |
eng-rus |
IT |
mid- and back-office |
промежуточные и служебные системы (mid- and back-office integration – интеграция промежуточных и служебных систем) |
financial-engineer |
819 |
2:26:43 |
eng-rus |
IT |
mid- and back-office integration |
интеграция промежуточных и служебных систем |
financial-engineer |
820 |
2:26:22 |
eng-rus |
proverb |
the mice are being at play once the cat is away |
кот из дома-мыши в пляс |
VLZ_58 |
821 |
2:24:02 |
eng-rus |
trav. |
hotel provider |
поставщик гостиничных услуг |
financial-engineer |
822 |
2:23:54 |
eng-rus |
idiom. |
be at play |
иметь значение |
VLZ_58 |
823 |
2:23:39 |
eng-rus |
idiom. |
be at play |
играть роль (свою/определённую) |
VLZ_58 |
824 |
2:23:15 |
eng-rus |
trav. |
accommodation provider |
поставщик услуг проживания |
financial-engineer |
825 |
2:22:35 |
eng-rus |
idiom. |
be at play |
быть задействованным (It's a complicated matter with several important issues at play.) |
VLZ_58 |
826 |
2:20:32 |
eng-rus |
idiom. |
be at play |
развлекаться (Whether I am at work or at play, I try to be pleasant to people.) |
VLZ_58 |
827 |
2:20:04 |
eng-rus |
idiom. |
be at play |
играть (Actively playing or involved in other leisure activities. The kids love the game you bought them–they've been at play for hours now.) |
VLZ_58 |
828 |
2:13:17 |
eng-rus |
law |
existence of real and personal property within the country |
наличие движимого и недвижимого имущества на территории страны (Это когда нужно наложить арест на имущество.) |
Konstantin 1966 |
829 |
2:08:01 |
eng-rus |
trav. |
the world's network airline seats |
билеты мировых сетевых регулярных авиалиний |
financial-engineer |
830 |
2:06:43 |
eng-rus |
law |
data certifying his identity |
удостоверяющие его личность сведения (Это любые официальные документы) |
Konstantin 1966 |
831 |
2:05:42 |
eng-rus |
trav. |
business and leisure trips |
деловые и туристические поездки |
financial-engineer |
832 |
1:58:49 |
eng-rus |
law |
his abiding places and seats |
места его жительства и пребывания (Это касается беглых преступников, невозвращенцев. лиц с двойным гражданством и лиц без гражданства.) |
Konstantin 1966 |
833 |
1:58:07 |
eng-rus |
trav. |
charters and LCCs |
чартерные и бюджетные авиакомпании |
financial-engineer |
834 |
1:57:43 |
eng-rus |
trav. |
full service carrier |
перевозчик полного цикла |
financial-engineer |
835 |
1:57:23 |
eng-rus |
trav. |
last-minute flight |
срочный рейс |
financial-engineer |
836 |
1:54:04 |
eng-rus |
market. |
fare family options |
варианты семейства тарифов |
financial-engineer |
837 |
1:53:40 |
eng-rus |
law |
valid document confirming his right for permanent residence in this state |
действительный документ, подтверждающий право на постоянное проживание в этом государстве (Такие документы были и у Троцкого, и у Березовского.) |
Konstantin 1966 |
838 |
1:53:07 |
rus-ger |
med. |
МПС |
Interatrial septum fenestration |
H. I. |
839 |
1:52:56 |
rus-ger |
med. |
межпредсердное сообщение |
Interatrial septum fenestration |
H. I. |
840 |
1:52:31 |
eng-rus |
trav. |
merchandizing opportunities |
возможности для продвижения |
financial-engineer |
841 |
1:50:34 |
eng-rus |
trav. |
the world's scheduled network airline seats |
авиабилеты в мировой сети регулярных авиалиний |
financial-engineer |
842 |
1:47:16 |
eng-rus |
trav. |
merchandizing content |
контент для продвижения |
financial-engineer |
843 |
1:46:57 |
eng-rus |
trav. |
merchandizing |
продвижение |
financial-engineer |
844 |
1:45:19 |
eng-rus |
trav. |
retail travel agency |
агентство розничных продаж |
financial-engineer |
845 |
1:34:34 |
eng-rus |
law |
sound out concerning the citizenship allegiance of United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland |
получить информацию о наличии гражданства подданства Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии (Это относилось к Березовскому) |
Konstantin 1966 |
846 |
1:28:36 |
eng-rus |
law |
arrest of property of accused person |
арест имущества обвиняемого (Когда были арестованы Ягода и Ежов, на их имущество также были наложены аресты.) |
Konstantin 1966 |
847 |
1:24:50 |
eng-rus |
busin. |
enhance customer experience |
повышать качество обслуживания |
financial-engineer |
848 |
1:23:25 |
eng-rus |
law |
preparation of the request for extradition in criminal investigation cases |
подготовка запроса о выдаче для уголовного преследования (в случае, если подозреваемый скрывается от правосудия за рубежом) |
Konstantin 1966 |
849 |
1:18:47 |
rus-spa |
chem. |
колба |
alambique |
LuciK1 |
850 |
1:15:34 |
eng-rus |
law |
with intent of versatility and completeness of pursued investigation |
с целью всесторонности и полноты проводимого расследования (Так должны действать следователи органов внутренних дел, госбезопасности и прокуратуры.) |
Konstantin 1966 |
851 |
1:13:07 |
eng-rus |
product. |
case study |
пример внедрения |
financial-engineer |
852 |
1:12:22 |
eng-rus |
market. |
a range of fares that are tailored to what your clients are looking for |
целый ряд тарифов, отобранных с учётом запросов клиентов |
financial-engineer |
853 |
1:11:47 |
eng-rus |
trav. |
up-to-date fare rules and conditions |
актуальные тарифные правила и условия |
financial-engineer |
854 |
1:11:17 |
eng-rus |
trav. |
up-to-date fare rules |
актуальные тарифные правила |
financial-engineer |
855 |
1:10:30 |
eng-rus |
trav. |
fare rules |
тарифные правила |
financial-engineer |
856 |
1:10:03 |
eng-rus |
trav. |
generate extra revenue |
формировать дополнительный доход |
financial-engineer |
857 |
1:09:33 |
eng-rus |
trav. |
upsell to higher fare families with more flexible fare conditions |
убеждать приобретать билет из более высокого семейства тарифов, обладающего более гибкими условиями |
financial-engineer |
858 |
1:08:46 |
eng-rus |
law |
with intent of evenhandedness |
с целью объективности (Так должны действовать органы внутренних дел и юстиции.) |
Konstantin 1966 |
859 |
1:08:11 |
eng-rus |
market. |
transparent offer |
прозрачное предложение |
financial-engineer |
860 |
1:07:58 |
eng-rus |
market. |
fully transparent offer |
полностью прозрачное предложение |
financial-engineer |
861 |
1:07:32 |
eng-rus |
trav. |
airline fare families |
семейства тарифов авиакомпаний |
financial-engineer |
862 |
1:07:02 |
eng-rus |
market. |
fare comparison |
сравнение тарифов |
financial-engineer |
863 |
1:06:24 |
eng-rus |
market. |
fare conditions |
условия тарифов |
financial-engineer |
864 |
1:04:22 |
eng-rus |
commun. |
fare families |
семейства тарифных планов |
financial-engineer |
865 |
1:04:11 |
eng-rus |
trav. |
fare families |
семейства тарифов |
financial-engineer |
866 |
1:01:10 |
eng-rus |
trav. |
across the entire booking process |
на протяжении всего процесса бронирования |
financial-engineer |
867 |
1:00:46 |
eng-rus |
trav. |
high-value packaged offer |
ценное пакетное предложение |
financial-engineer |
868 |
0:59:56 |
eng-rus |
trav. |
distribute through the GDS |
функционировать через глобальную систему дистрибуции |
financial-engineer |
869 |
0:59:26 |
eng-rus |
trav. |
GDS |
глобальная система дистрибуции |
financial-engineer |
870 |
0:59:06 |
eng-rus |
law |
pecuniary sanctions |
имущественные взыскания (Они применяются и к ворам, и к должникам.) |
Konstantin 1966 |
871 |
0:55:00 |
eng-rus |
|
homemaker |
домохозяйка (PC term for "housewife") |
Liv Bliss |
872 |
0:53:19 |
eng-rus |
trav. |
booking process |
процесс бронирования |
financial-engineer |
873 |
0:53:09 |
eng-rus |
trav. |
throughout the booking process |
в процессе бронирования |
financial-engineer |
874 |
0:51:47 |
eng-rus |
trav. |
special fee |
особый тариф |
financial-engineer |
875 |
0:51:23 |
eng-rus |
trav. |
baggage fee |
багажный тариф |
financial-engineer |
876 |
0:51:13 |
eng-rus |
trav. |
special baggage fee |
особый багажный тариф |
financial-engineer |
877 |
0:50:27 |
eng-rus |
trav. |
special baggage fee for skis or sports equipment transportation |
особый багажный тариф для перевозки лыж или спортивного инвентаря |
financial-engineer |
878 |
0:49:07 |
eng-rus |
trav. |
ski weekend |
выходные на горнолыжном курорте |
financial-engineer |
879 |
0:48:00 |
eng-rus |
med. |
for pharmaceutical use |
фармацевтического назначения |
AFilinovTranslation |
880 |
0:47:01 |
eng-rus |
trav. |
high-value ancillaries |
ценные сопутствующие услуги |
financial-engineer |
881 |
0:46:47 |
eng-rus |
trav. |
specific high-value ancillaries |
особые ценные сопутствующие услуги |
financial-engineer |
882 |
0:43:03 |
eng-rus |
law |
be subject to arrest for execution of sentence to the extent civil claim |
подлежать аресту для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска (Это если вор не успел продать краденое или купил ценности на часть краденых денег) |
Konstantin 1966 |
883 |
0:42:26 |
eng-rus |
O&G |
HRSG CA |
ТУПГ ХВ (турбинная установка, находящаяся в режиме "холодный воздух") |
Tanyabomba |
884 |
0:34:30 |
eng-rus |
law |
cash and things of value purchased for it |
денежные средства и приобретённые на них ценности (Это если вор часть краденых денег вложил в ювелирные изделия (но не в произведения искусства)) |
Konstantin 1966 |
885 |
0:34:24 |
eng-rus |
inet. |
airline website |
сайт авиакомпании |
financial-engineer |
886 |
0:34:06 |
eng-rus |
market. |
unbundled fares |
несгруппированные тарифы |
financial-engineer |
887 |
0:33:07 |
eng-rus |
market. |
upsell |
дополнительная продажа (сокр.: допродажа) |
financial-engineer |
888 |
0:32:51 |
eng-rus |
market. |
upsell opportunities |
возможности для дополнительных продаж |
financial-engineer |
889 |
0:25:54 |
eng-rus |
law |
within the territory of United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland |
на территории Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии (При использовании словосочетания within the jurisdiction перед названием страны смысл меняется.) |
Konstantin 1966 |
890 |
0:20:01 |
eng-rus |
law |
suppress the stolen property |
утаивать похищенное имущество (Если кто-либо не воровал, а укрывал краденое, то он все равно будет судим и привлечен к уголовной ответственности.) |
Konstantin 1966 |
891 |
0:14:45 |
eng-rus |
|
breakout box |
испытательная переходная коробка |
EHermann |
892 |
0:13:55 |
eng-rus |
law |
before the initiation of criminal case and detention of suspects |
до возбуждения уголовного дела и задержания подозреваемых (Как говорил один одесский фраер. самое главное в профессии настоящего вора – это вовремя смыться.) |
Konstantin 1966 |
893 |
0:08:55 |
eng-rus |
law |
abscond the investigative agencies |
скрыться от органов следствия (Профессиональные преступники это умеют.) |
Konstantin 1966 |
894 |
0:03:39 |
eng-rus |
law |
questioning by the presented accusation |
допрос по предъявленному обвинению (Такой допрос проводится в суде прокурором и судьей.) |
Konstantin 1966 |