1 |
23:59:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
grow up |
выйти из пелёнок |
Gruzovik |
2 |
23:58:21 |
rus-ita |
construct. |
скрытая прокладка |
posa sotterrata (труб) |
I. Havkin |
3 |
23:54:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
present oneself |
выискиваться (impf of выискаться) |
Gruzovik |
4 |
23:54:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
turn up |
выискиваться (impf of выискаться) |
Gruzovik |
5 |
23:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
watch for an opportunity |
выискивать удобный случай |
Gruzovik |
6 |
23:51:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
hunt out |
выискивать (impf of выискать) |
Gruzovik |
7 |
23:50:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
what a clever person we have found! |
какой умник выискался! |
Gruzovik |
8 |
23:47:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
find out |
выискать (pf of выискивать) |
Gruzovik |
9 |
23:47:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
hunt out |
выискать (pf of выискивать) |
Gruzovik |
10 |
23:44:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
ppp of выискать |
выисканный |
Gruzovik |
11 |
23:43:18 |
rus-ger |
med. |
уменьшение болей |
Beschwerdelinderung |
Лорина |
12 |
23:41:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
unusual |
выисканный |
Gruzovik |
13 |
23:40:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
search |
выиск |
Gruzovik |
14 |
23:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
effective role |
выигрышная роль |
Gruzovik |
15 |
23:39:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
effective |
выигрышный |
Gruzovik |
16 |
23:39:14 |
eng-rus |
Gruzovik st.exch. |
premium bonds |
выигрышный заём |
Gruzovik |
17 |
23:38:19 |
rus-ger |
auto. |
дубль-фаэтон |
Doppelphaeton |
Профитроль |
18 |
23:37:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
winning lottery ticket |
выигрышный билет |
Gruzovik |
19 |
23:36:18 |
rus-ger |
mil. |
стремительно наступать |
preschen |
golowko |
20 |
23:35:10 |
rus-ita |
phys. |
насыпная плотность |
densita apparente |
Avenarius |
21 |
23:35:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
first prize |
главный выигрыш |
Gruzovik |
22 |
23:33:19 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
ferment |
выиграться (pf of выигрываться) |
Gruzovik |
23 |
23:29:36 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
break in a musical instrument |
выигрываться (impf of выиграться) |
Gruzovik |
24 |
23:28:53 |
rus-spa |
Chil. |
грецкий орех |
nuez de nogal |
natsusnow |
25 |
23:28:40 |
rus-ger |
neurol. |
неврологическое обследование |
neurologische Untersuchung |
Лорина |
26 |
23:28:15 |
spa |
abbr. |
PTO |
partido (район, округ, область) |
natsusnow |
27 |
23:28:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
save time |
выиграть время |
Gruzovik |
28 |
23:26:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be destroyed by frost of plants |
вызябнуть (pf of вызябать) |
Gruzovik |
29 |
23:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
frost-bitten of plants |
вызяблый |
Gruzovik |
30 |
23:25:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be destroyed by frost of plants |
вызябать (impf of вызябнуть) |
Gruzovik |
31 |
23:24:33 |
spa |
abbr. |
RTDO |
rotulado (маркированный) |
natsusnow |
32 |
23:23:12 |
spa |
abbr. |
CTRA. |
carretera (трасса, шоссе) |
natsusnow |
33 |
23:22:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
calling |
вызывной |
Gruzovik |
34 |
23:21:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensificatory |
вызывающий ощущение |
Gruzovik |
35 |
23:18:21 |
rus-ger |
med. |
более выраженный с левой стороны |
linksbetont |
Лорина |
36 |
23:14:13 |
rus-ger |
med. |
пояснично-крестцовый |
lumbosakral |
Лорина |
37 |
23:14:02 |
rus-ger |
|
птицеводческое хозяйство |
Geflügelhof (птицеводческое предприятие/птицефабрика) |
marinik |
38 |
23:13:19 |
rus-ita |
cloth. |
песочник детск. одежда |
PAGLIACCETTO |
Francescatotti |
39 |
23:10:52 |
rus-ita |
cloth. |
болеро с запахом |
scaldacuore |
Francescatotti |
40 |
23:07:59 |
eng-rus |
geom. |
tetromino |
тетрамино |
moevot |
41 |
23:07:52 |
rus-ita |
cloth. |
кокетка часть платья |
carré |
Francescatotti |
42 |
23:00:40 |
rus-ger |
med. |
оперативное лечение |
operative Therapie |
Лорина |
43 |
22:53:15 |
eng-rus |
TV |
next time on |
в следующей серии |
Technical |
44 |
22:52:03 |
rus-ger |
|
сертифицирующая организация |
Zertifizierer (организация, выдающая сертификат) |
marinik |
45 |
22:42:53 |
rus-ger |
wood. |
цепь/цепочка поставок |
Produktkette (по стандарту ЛПС) |
marinik |
46 |
22:41:54 |
eng-rus |
amer. |
shy |
недоставать (о возрасте) |
Val_Ships |
47 |
22:41:50 |
eng-rus |
slang |
timber |
гулять |
вася1191 |
48 |
22:41:49 |
eng-rus |
slang |
timber |
тусить |
вася1191 |
49 |
22:41:11 |
rus-ger |
surg. |
операция на позвоночнике |
Wirbelsäulen-OP |
Лорина |
50 |
22:39:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
there's no need for it |
это не вызывается необходимостью |
Gruzovik |
51 |
22:36:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
volunteer |
вызываться |
Gruzovik |
52 |
22:34:16 |
eng-rus |
tech. |
worktime fund |
фонд рабочего времени (thefreedictionary.com) |
Denis_Sakhno |
53 |
22:32:11 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
purge |
вызывать послабление |
Gruzovik |
54 |
22:31:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
germinate |
вызывать жизнь |
Gruzovik |
55 |
22:24:58 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
win general applause |
вызывать всеобщее восхищение |
Gruzovik |
56 |
22:16:03 |
eng-rus |
avia. |
control yoke |
штурвал управления (самолетный) |
Sergei Aprelikov |
57 |
22:15:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
call out |
вызывать (impf of вызвать) |
Gruzovik |
58 |
22:08:57 |
eng-rus |
|
objects of world heritage |
объекты мирового наследия (unesco.org) |
grafleonov |
59 |
22:04:33 |
eng-rus |
Gruzovik cleric. |
ringer |
вызыватель |
Gruzovik |
60 |
22:04:10 |
eng-rus |
Gruzovik cleric. |
invocation |
вызывание |
Gruzovik |
61 |
22:03:45 |
rus-ita |
|
там, где |
dove (L' intervento previsto per preservare un bene di polizia dovrà essere messo in pratica unicamente dove esiste un pericolo chiaro.) |
I. Havkin |
62 |
22:03:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
elicitation |
вызывание |
Gruzovik |
63 |
22:01:50 |
rus-ita |
|
там, где |
laddove (Le sequenze più estese delle dimensioni sono ammesse solo laddove la strada secondaria ha continuità territoriale.) |
I. Havkin |
64 |
21:59:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
be serrated |
вызубриваться |
Gruzovik |
65 |
21:59:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
be notched |
вызубриваться |
Gruzovik |
66 |
21:58:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
be jagged |
вызубриваться |
Gruzovik |
67 |
21:57:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be learned by heart |
вызубриваться |
Gruzovik |
68 |
21:56:52 |
rus-ita |
tech. |
комнатный термостат |
termostato ambiente |
I. Havkin |
69 |
21:55:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
serrate |
вызубривать (impf of вызубрить) |
Gruzovik |
70 |
21:55:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
learn by heart |
вызубривать (impf of вызубрить) |
Gruzovik |
71 |
21:54:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow ripe |
вызреть (pf of вызревать) |
Gruzovik |
72 |
21:53:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow ripe |
вызревать (impf of вызреть) |
Gruzovik |
73 |
21:48:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
adorn |
вызолотить (pf of золотить) |
Gruzovik |
74 |
21:43:18 |
rus-ita |
tech. |
термоклапан |
valvola termica |
I. Havkin |
75 |
21:43:01 |
eng-rus |
rhetor. |
be not in accord with reality |
не сообразовываться с действительностью |
Alex_Odeychuk |
76 |
21:41:54 |
eng-rus |
ed. |
hold a doctorate in Islamic studies |
обладать учёной степенью доктора философии по исламоведению |
Alex_Odeychuk |
77 |
21:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
treat with lye |
вызолить |
Gruzovik |
78 |
21:39:40 |
eng-rus |
ed. |
hold a doctorate in Islamic studies |
получить ученую степень доктора философии по исламоведению (from Baghdad University – в Багдадском университете) |
Alex_Odeychuk |
79 |
21:39:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
accept a challenge |
принять вызов |
Gruzovik |
80 |
21:38:04 |
eng |
abbr. |
Home Affordable Refinance Program |
HARP |
Alexander Matytsin |
81 |
21:35:35 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
come before the curtain |
выходить на вызовы |
Gruzovik |
82 |
21:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
telephone call |
вызов по телефону |
Gruzovik |
83 |
21:34:34 |
eng-rus |
polit. |
resistance from masses |
сопротивление народных масс |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:33:02 |
eng-rus |
arabic |
tableegh |
миссионерская работа |
Alex_Odeychuk |
85 |
21:33:00 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
make someone lovesick |
вызнобить чьё-н. сердце |
Gruzovik |
86 |
21:31:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cool |
вызнобить |
Gruzovik |
87 |
21:30:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
stand out clearly |
вызначиться (pf of вызначиваться) |
Gruzovik |
88 |
21:29:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
stand out clearly |
вызначиваться (impf of вызначиться) |
Gruzovik |
89 |
21:26:50 |
eng-rus |
surg. |
Russian Society of Plastic, Reconstructive and Aesthetic Surgery |
РОПРЭХ (Российское Общество Пластических Реконструктивных и Эстетических хирургов) |
la_tramontana |
90 |
21:25:24 |
eng-rus |
|
historical and cultural study |
историко-культурная экспертиза |
grafleonov |
91 |
21:25:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
find out |
вызнать (pf of вызнавать) |
Gruzovik |
92 |
21:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
find out |
вызнавать (impf of вызнать) |
Gruzovik |
93 |
21:22:27 |
rus-spa |
|
штарм |
cuartel general del ejército (штаб армии) |
pauladis |
94 |
21:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
survive the winter |
вызимовать |
Gruzovik |
95 |
21:19:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
make oneself dirty with something green |
вызелениться |
Gruzovik |
96 |
21:18:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover with green paint |
вызеленить |
Gruzovik |
97 |
21:03:37 |
rus-fre |
tech. |
конструктивная прочность |
intégrité de structure |
Sergei Aprelikov |
98 |
21:01:07 |
eng-rus |
pharm. |
fast track |
ускоренная процедура рассмотрения заявки на регистрацию ЛС |
kat_j |
99 |
21:00:57 |
eng-rus |
med. |
asthma attack |
приступ астмы |
Aspect |
100 |
20:52:07 |
rus-spa |
jarg. |
быть в шоколаде |
estar chachi-pirulí |
Alexander Matytsin |
101 |
20:47:14 |
eng-rus |
comp. |
supported by |
поддерживается |
Exchie |
102 |
20:46:42 |
rus-ita |
|
тем самым |
così (La velocità dei fumi г tale da impedire depositi di fuliggine assicurando così un rendimento costante.) |
I. Havkin |
103 |
20:45:02 |
eng-rus |
inf. |
moula |
бабло |
Yeldar Azanbayev |
104 |
20:40:04 |
rus-ger |
tech. |
конструктивная прочность |
Strukturfestigkeit |
Sergei Aprelikov |
105 |
20:39:40 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
get better |
выздоравливать (impf of выздороветь) |
Gruzovik |
106 |
20:39:13 |
eng-rus |
busin. |
experience significant economic challenges |
переживать серьёзные экономические проблемы |
translator911 |
107 |
20:36:35 |
eng-rus |
tech. |
structural integrity |
конструктивная прочность |
Sergei Aprelikov |
108 |
20:35:36 |
rus-ger |
|
Союз по защите окружающей среды |
Umweltverband (природоохранный/природозащитный Союз) |
marinik |
109 |
20:34:44 |
eng |
abbr. busin. |
BRIM |
Brazil, Russia, India, Mexico |
translator911 |
110 |
20:33:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
jingle |
вызвякивать |
Gruzovik |
111 |
20:32:24 |
rus-fre |
mus. |
новелетта |
Novelette |
Rys' |
112 |
20:31:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
jingle |
вызвонить (pf of вызванивать) |
Gruzovik |
113 |
20:30:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
ring out |
вызвонить (pf of вызванивать) |
Gruzovik |
114 |
20:30:20 |
eng-rus |
med. |
transient ischemic attack |
ПНМК (преходящее нарушение мозгового кровообращения) |
viokn |
115 |
20:30:16 |
rus |
abbr. |
СДП |
свободный денежный поток |
Denis Lebedev |
116 |
20:28:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be rescued |
вызволяться |
Gruzovik |
117 |
20:28:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be liberated |
вызволяться |
Gruzovik |
118 |
20:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be helped out |
вызволяться |
Gruzovik |
119 |
20:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get rid of |
вызволяться (impf of вызволиться) |
Gruzovik |
120 |
20:22:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get well |
вызволиться (pf of вызволяться) |
Gruzovik |
121 |
20:22:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get rid of |
вызволиться (pf of вызволяться) |
Gruzovik |
122 |
20:21:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
free oneself from |
вызволиться (pf of вызволяться) |
Gruzovik |
123 |
20:13:19 |
eng-rus |
polit. |
public hostile takeovers |
общественное рейдерство |
grafleonov |
124 |
20:12:50 |
rus-ger |
|
представители экономических кругов |
Wirtschaftsvertreter (представители деловых кругов/бизнеса) |
marinik |
125 |
20:06:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
be covered with stars |
вызвездеться |
Gruzovik |
126 |
20:05:42 |
eng-rus |
media. |
criminal outfit |
организованная преступная группировка |
Alex_Odeychuk |
127 |
19:58:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
it was a starlit night |
вызвездело |
Gruzovik |
128 |
19:58:00 |
rus-ita |
therm.eng. |
гидрострелка |
separatore idraulico |
I. Havkin |
129 |
19:56:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is a starlit night |
вызвездеть |
Gruzovik |
130 |
19:50:15 |
eng-rus |
polit. |
on cultural heritage monuments of history and culture of the peoples of the Russian Federation |
Об объектах культурного наследия памятниках истории и культуры народов Российской Федерации |
grafleonov |
131 |
19:45:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
call forth |
вызвать (pf of вызывать) |
Gruzovik |
132 |
19:44:31 |
rus-ita |
cloth. |
плечевое изделие |
capo spalla |
Francescatotti |
133 |
19:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
challenge |
вызвать |
Gruzovik |
134 |
19:43:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
call on |
вызвать (pf of вызывать) |
Gruzovik |
135 |
19:41:00 |
rus-ger |
ecol. |
неправительственная экологическая организация |
Umwelt-NGO (неправительственная организация по защите окружающей среды) |
marinik |
136 |
19:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be jingled |
вызваниваться |
Gruzovik |
137 |
19:39:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be trumpeted |
вызваниваться |
Gruzovik |
138 |
19:39:15 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be broadcasted |
вызваниваться |
Gruzovik |
139 |
19:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be rung |
вызваниваться |
Gruzovik |
140 |
19:36:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
be chimed |
вызваниваться |
Gruzovik |
141 |
19:34:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
broadcast |
вызванивать (impf of вызвонить) |
Gruzovik |
142 |
19:34:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
ring out |
вызванивать (impf of вызвонить) |
Gruzovik |
143 |
19:33:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
ringing |
вызванивание |
Gruzovik |
144 |
19:32:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
devour all |
выжрать (pf of выжирать) |
Gruzovik |
145 |
19:30:26 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
hound bitch |
выжловка |
Gruzovik |
146 |
19:30:22 |
eng-rus |
busin. |
demand generation |
формирование спроса |
translator911 |
147 |
19:30:03 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
hound bitch |
выжлица |
Gruzovik |
148 |
19:29:39 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
hound |
выжлец |
Gruzovik |
149 |
19:29:08 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
hound puppy |
выжлёнок |
Gruzovik |
150 |
19:25:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
acquire as a result of service |
выжить (pf of выживать) |
Gruzovik |
151 |
19:24:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ease out |
выжить (pf of выживать) |
Gruzovik |
152 |
19:17:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear |
выжить (pf of выживать) |
Gruzovik |
153 |
19:13:55 |
rus-spa |
inf. |
впечатляющий |
fuerte |
PezNegra |
154 |
19:13:15 |
eng-rus |
busin. |
it was not enough |
этого оказалось недостаточно |
translator911 |
155 |
19:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
devour all |
выжирать (impf of выжрать) |
Gruzovik |
156 |
19:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
be reaped clean |
выжинаться |
Gruzovik |
157 |
19:06:19 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
reap clean |
выжинать (impf of выжать) |
Gruzovik |
158 |
19:04:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
tomato pomace |
томатные выжимки |
Gruzovik |
159 |
18:55:02 |
eng-rus |
cloth. |
track suit |
спортивный костюм |
Francescatotti |
160 |
18:54:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
linseed cake |
льняные выжимки |
Gruzovik |
161 |
18:53:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
rape |
виноградные выжимки |
Gruzovik |
162 |
18:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
flash |
выжимка |
Gruzovik |
163 |
18:50:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
exploit |
выжимать соки из кого-либо (someone) |
Gruzovik |
164 |
18:46:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
express |
выжимать (impf of выжать) |
Gruzovik |
165 |
18:45:59 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
weightlifting |
выжимание |
Gruzovik |
166 |
18:45:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
pressing out |
выжимание |
Gruzovik |
167 |
18:44:28 |
eng-rus |
notar. |
protected when completed |
Конфиденциальность информации, предоставляемой заполнителем этой формы, гарантируется (В анкетах/формах) |
Mixish |
168 |
18:38:48 |
eng-rus |
O&G |
hub-based pricing |
ценообразование на хабах |
'More |
169 |
18:35:33 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
Shining a light in dark corners |
Сделать тайное явным |
astrud |
170 |
18:33:40 |
eng-rus |
patents. |
Markman hearing |
слушание Маркмана (A Markman hearing (also known as a claim construction hearing) is a court hearing in which a judge determines the meaning of words from patent claims that are in dispute in a patent infringement lawsuit. The determination of the meaning of words in patent claims is known as claim construction. Inventions are defined by the precise wording of the patent claims, and the definition of these words play a key role as to whether the jury will ultimately determine that patent infringement has occurred. markmanhearing.org) |
'More |
171 |
18:29:08 |
eng-rus |
chem. |
estimated mass balance |
расчётный баланс массы |
WiseSnake |
172 |
18:28:31 |
eng-rus |
Gruzovik house. |
wringer |
выжималка |
Gruzovik |
173 |
18:27:55 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
exploiter |
выжимала (masc and fem) |
Gruzovik |
174 |
18:27:42 |
eng-rus |
drug.name |
anjoten |
анжотен |
irinaloza23 |
175 |
18:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
press-up |
выжим |
Gruzovik |
176 |
18:26:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
anticipating |
выжидающий |
Gruzovik |
177 |
18:25:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
anticipatingly |
выжидающе |
Gruzovik |
178 |
18:25:39 |
eng-rus |
polit. |
one-stop-shop approach |
система "одного окна" |
grafleonov |
179 |
18:25:22 |
eng-rus |
polit. |
one-stop-shop approach |
работа по принципу одного окна |
grafleonov |
180 |
18:24:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
wait for |
выжидать (impf of выждать) |
Gruzovik |
181 |
18:24:38 |
rus-spa |
winemak. |
крепкий спиртной напиток |
bebida alcohólica |
Alexander Matytsin |
182 |
18:22:43 |
eng-rus |
polit. |
single window |
режим одного окна (без mode) |
grafleonov |
183 |
18:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
temporize |
занимать выжидательную позицию |
Gruzovik |
184 |
18:21:16 |
eng-rus |
polit. |
Far-East Development Corporation |
Корпорация по развитию Дальнего Востока (РФ) |
grafleonov |
185 |
18:20:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
temporizing |
выжидательный |
Gruzovik |
186 |
18:16:37 |
eng-rus |
law |
good and sufficient |
достоверный и достаточный (proz.com) |
Elina Semykina |
187 |
18:14:39 |
eng-rus |
polit. |
territory of priority development |
территория опережающего развития (РФ) |
grafleonov |
188 |
18:13:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
temporizing |
выжидание |
Gruzovik |
189 |
18:12:35 |
eng-rus |
mus. |
vocal sound delivery |
звукоподача (в вокале и хоровом пении – манера и техника звукоизвлечения) |
phylologus |
190 |
18:12:19 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
be marked by branding |
выжигаться |
Gruzovik |
191 |
18:12:07 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
be branded |
выжигаться |
Gruzovik |
192 |
18:11:02 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
be cauterized |
выжигаться |
Gruzovik |
193 |
18:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
be burned off |
выжигаться |
Gruzovik |
194 |
18:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
be burned down |
выжигаться |
Gruzovik |
195 |
18:09:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
be scorched |
выжигаться |
Gruzovik |
196 |
18:09:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
be calcined |
выжигаться |
Gruzovik |
197 |
18:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
be roasted |
выжигаться |
Gruzovik |
198 |
18:09:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
be kilned |
выжигаться |
Gruzovik |
199 |
18:08:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
be burned out |
выжигаться |
Gruzovik |
200 |
18:06:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
do poker work |
выжигать по дереву |
Gruzovik |
201 |
18:05:30 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
available, running, stopped |
готов, в работе, остановлен (стандартные формулировки на чертежах (system and tag service descriptions)) |
Aiduza |
202 |
18:04:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
char |
выжигать уголь |
Gruzovik |
203 |
18:04:27 |
eng-rus |
archit. |
adhocism |
адгокизм (метод проектирования "к месту". Архитектура "ад-гок") |
Beforeyouaccuseme |
204 |
18:02:51 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
ignioperation |
выжигание каутером |
Gruzovik |
205 |
18:01:49 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
cauterization |
выжигание по дереву |
Gruzovik |
206 |
18:01:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
poker work |
выжигание по дереву |
Gruzovik |
207 |
18:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
calcinating |
выжигание |
Gruzovik |
208 |
17:59:41 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
burnt-over forest used for farmland |
выжига |
Gruzovik |
209 |
17:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gold obtained from burning old galloon |
выжига |
Gruzovik |
210 |
17:57:37 |
eng-rus |
|
adhocism |
плохо продуманная импровизация (также ad hocism) |
Beforeyouaccuseme |
211 |
17:56:44 |
rus-ger |
|
сказать не подумав, сказать не всерьёз |
dahinsagen |
MMM90 |
212 |
17:54:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
crazy |
выживший из ума |
Gruzovik |
213 |
17:52:54 |
eng-rus |
auto. |
sleeper compartment |
спальный отсек (грузового автомобиля) |
fluent |
214 |
17:52:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be driven out |
выживаться |
Gruzovik |
215 |
17:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be gotten rid of |
выживаться |
Gruzovik |
216 |
17:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be eased out |
выживаться |
Gruzovik |
217 |
17:46:55 |
eng-rus |
chem. |
perferryl |
перферрил |
Olga_Tyn |
218 |
17:46:24 |
eng-rus |
chem. |
ferryl |
феррил |
Olga_Tyn |
219 |
17:39:36 |
eng-rus |
oil |
Mobile oil treatment plant |
Мобильная установка подготовки нефти |
YGD |
220 |
17:37:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
develop |
выживаться |
Gruzovik |
221 |
17:36:04 |
eng-rus |
|
if all else fails |
в крайнем случае |
SirReal |
222 |
17:35:49 |
eng-rus |
|
if all else fails |
если больше ничего не получается |
Баян |
223 |
17:35:25 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
acquire as a result of service |
выживать (impf of выжить) |
Gruzovik |
224 |
17:32:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear |
выживать (impf of выжить) |
Gruzovik |
225 |
17:31:45 |
eng-rus |
oil |
MIN RECY FL |
рециркуляция по минимальному расходу (a recommended abbreviation for system and tag service descriptions) |
Aiduza |
226 |
17:31:29 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
MIN RECY FL |
рециркуляция по минимальному расходу (a recommended abbreviation for system and tag service descriptions) |
Aiduza |
227 |
17:30:35 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
minimum recycle flow |
рециркуляция по минимальному расходу |
Aiduza |
228 |
17:28:08 |
eng-rus |
|
belong |
быть достоянием |
AlexandraM |
229 |
17:27:33 |
eng |
abbr. energ.ind. |
WEA |
Western Energy Alliance (Северная Америка) |
Mozgovlom |
230 |
17:23:38 |
rus-ger |
account. |
нераспределённая прибыль прошлого периода |
Gewinnvortrag |
Андрей Клименко |
231 |
17:21:36 |
eng-rus |
construct. |
energy plus house |
активный дом |
ВВладимир |
232 |
17:21:29 |
rus-ger |
med. |
остаточная ткань тимуса |
Thymusrest Gewebe |
Capitoshka84 |
233 |
17:18:52 |
eng-rus |
|
I should have liked |
хотелось бы |
NumiTorum |
234 |
17:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
cauterized |
выжженный |
Gruzovik |
235 |
17:03:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
burned off |
выжженный |
Gruzovik |
236 |
17:01:54 |
rus-ger |
account. |
нераспределённая прибыль прошлого года |
Gewinnvortrag aus dem Vorjahr |
Андрей Клименко |
237 |
17:01:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
seared |
выжженный |
Gruzovik |
238 |
16:58:12 |
rus-ger |
construct. |
дом с положительным энергобалансом |
Aktivhaus (wikipedia.org) |
ВВладимир |
239 |
16:51:13 |
eng-rus |
inf. |
shit oneself |
обделаться (See the look on their faces? The little one shit himself. – Oh, dude, I smelled it.) |
4uzhoj |
240 |
16:51:12 |
rus-ger |
account. |
условная задолженность |
Haftungsverhältnisse |
Лорина |
241 |
16:49:34 |
rus-ger |
law |
бездокументарное имущественное право |
Wertrecht |
Лорина |
242 |
16:49:23 |
eng-rus |
mil., lingo |
names now! |
кто такие? (Drop your weapons! Names now, shitheads!) |
4uzhoj |
243 |
16:49:01 |
rus-ger |
fin. |
предоставить средства |
Geldmittel bereitstellen |
Лорина |
244 |
16:47:28 |
rus-ger |
construct. |
активный дом |
Aktivhaus |
ВВладимир |
245 |
16:46:47 |
eng-rus |
electr.eng. |
flush-fit box |
установочная коробка скрытого монтажа |
max_mpei |
246 |
16:46:41 |
eng-rus |
mil. |
conserve ammo |
беречь патроны (Watch out for friendlies. Muzzle discipline, clean shots only, conserve ammo. // из фильма Outpost 37) |
4uzhoj |
247 |
16:44:22 |
rus-fre |
chem. |
основания Манниха |
Mannich bases |
kirei |
248 |
16:42:48 |
rus-ger |
construct. |
дом по стандарту "энергия плюс" |
Aktivhaus |
ВВладимир |
249 |
16:42:13 |
eng-rus |
inf. |
make it back |
вернуться (That we should turn around, try and make it back to MACO on foot) |
4uzhoj |
250 |
16:41:46 |
rus-est |
construct. |
дом с положительным энергобалансом |
aktiivmaja |
ВВладимир |
251 |
16:41:15 |
eng-rus |
med. |
voltage-dependent calcium channel |
потенциалзависимый кальциевый канал |
Andy |
252 |
16:40:43 |
eng-rus |
inf. |
how recent? |
как давно? (There was action here. -Y eah. Recently. – How recent? – Doesn't matter. // из фильма Outpost 37) |
4uzhoj |
253 |
16:40:34 |
eng-rus |
|
assault dignity |
унижать достоинство |
pelipejchenko |
254 |
16:39:11 |
rus-ger |
account. |
собственная капитализированная выработка |
aktivierte Eigenleistungen |
Андрей Клименко |
255 |
16:37:49 |
eng-rus |
|
be offensive to |
оскорблять чувства |
pelipejchenko |
256 |
16:37:17 |
eng |
abbr. busin. |
PA |
Performance appraisal |
semfromshire |
257 |
16:36:38 |
eng-rus |
|
deep pockets |
толстосум |
Julie Mesange |
258 |
16:35:22 |
eng |
abbr. busin. |
MoM |
Month over month |
semfromshire |
259 |
16:35:09 |
rus-ger |
law |
провозглашение решения |
Verkündung der Entscheidung (суда) |
Лорина |
260 |
16:35:05 |
rus-ger |
account. |
оборотные доходы |
Umsatzerlöse |
Андрей Клименко |
261 |
16:34:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn yellow |
выжелтиться |
Gruzovik |
262 |
16:34:20 |
eng |
abbr. busin. |
LET |
Leaving early today |
semfromshire |
263 |
16:33:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
dye yellow |
выжелтить (pf of желтить) |
Gruzovik |
264 |
16:33:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
paint yellow |
выжелтить (pf of желтить) |
Gruzovik |
265 |
16:33:02 |
eng-rus |
inf. |
step in |
вступить (в значении "вмешаться", "сказать своё слово": Given some of the court decisions on this, its probably time for Congress to step in and clarify some of these issues.) |
4uzhoj |
266 |
16:32:50 |
eng |
abbr. |
IAM |
In a meeting |
semfromshire |
267 |
16:31:46 |
eng-rus |
|
ophthalmic unit |
рабочее место офтальмолога |
armoise |
268 |
16:31:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn yellow |
выжелтеть |
Gruzovik |
269 |
16:29:05 |
eng-rus |
med. |
Slim Pattern |
облёгченная модель |
Татьяна2015 |
270 |
16:27:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
wait for |
выждать (pf of выжидать) |
Gruzovik |
271 |
16:25:53 |
eng-rus |
law |
letter of revocation |
отзыв |
Marie_D |
272 |
16:25:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
reap clean |
выжать (pf of выжинать) |
Gruzovik |
273 |
16:25:11 |
eng |
abbr. astronaut. |
XIPS |
Xenon Ion Propulsion System |
semfromshire |
274 |
16:24:57 |
eng |
abbr. astronaut. |
XDR |
Extended Data Rate |
semfromshire |
275 |
16:24:15 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
lift |
выжать |
Gruzovik |
276 |
16:23:54 |
rus-ita |
econ. |
допустимое значение |
valore ammesso |
МаринаО |
277 |
16:23:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
wring out |
выжать (pf of выжимать) |
Gruzovik |
278 |
16:22:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
express |
выжать (pf of выжимать) |
Gruzovik |
279 |
16:19:17 |
eng |
abbr. astronaut. |
WGS |
Wideband Global Satcom |
semfromshire |
280 |
16:17:21 |
eng |
abbr. astronaut. |
UN-SPIDER |
UN Platform for Space-based Information for Disaster Management |
semfromshire |
281 |
16:17:02 |
eng |
abbr. astronaut. |
UNOOSA |
United Nations Office for Outer Space Affairs |
semfromshire |
282 |
16:16:27 |
eng |
abbr. astronaut. |
UNCOPOUS |
United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space |
semfromshire |
283 |
16:15:59 |
eng |
abbr. astronaut. |
ULA |
United Launch Alliance |
semfromshire |
284 |
16:15:41 |
eng |
abbr. astronaut. |
UGS |
User Ground Segment |
semfromshire |
285 |
16:15:22 |
eng |
abbr. astronaut. |
UFO |
Ultra High Frequency Follow-On |
semfromshire |
286 |
16:15:01 |
eng |
abbr. astronaut. |
UAS |
Unmanned Air Systems |
semfromshire |
287 |
16:14:30 |
eng |
abbr. astronaut. |
TTRDP |
Trilateral Technology Research and Development Projects |
semfromshire |
288 |
16:14:04 |
eng |
abbr. astronaut. |
TOE |
Target of Evaluation |
semfromshire |
289 |
16:12:54 |
eng |
abbr. astronaut. |
TEMPEST |
Telecommunications Electronics Material Protected from Emanating Spurious Transmissions |
semfromshire |
290 |
16:12:33 |
eng |
abbr. astronaut. |
TELEDIFE |
Direzione Informatica, Telematica e Tecnologie Avanzate |
semfromshire |
291 |
16:11:43 |
eng |
abbr. astronaut. |
TCBM |
Transparency and Confidence Building Measure |
semfromshire |
292 |
16:11:36 |
rus-ita |
|
касательно |
per quel che riguarda |
I. Havkin |
293 |
16:11:15 |
rus-ita |
|
что касается |
per quel che riguarda |
I. Havkin |
294 |
16:10:28 |
rus-ita |
|
что касается |
per quel che concerne |
I. Havkin |
295 |
16:10:14 |
eng |
abbr. astronaut. |
TAS-I |
Thales Alenia Space Italia |
semfromshire |
296 |
16:09:17 |
eng |
abbr. astronaut. |
TAMG |
Technical Arrangement Management Group |
semfromshire |
297 |
16:08:34 |
eng |
abbr. astronaut. |
TAA |
Technical Assistance Agreements |
semfromshire |
298 |
16:08:07 |
eng |
abbr. astronaut. |
TA1 |
Technical Arrangement to the European Research Grouping Arrangement No 1 |
semfromshire |
299 |
16:07:44 |
eng |
abbr. astronaut. |
STSC |
Scientific and Technical Subcommittee |
semfromshire |
300 |
16:06:53 |
eng |
abbr. astronaut. |
STM |
Space Traffic Management |
semfromshire |
301 |
16:06:50 |
rus-ita |
med. |
противосудорожный |
anticonvulsivante farmaco |
МаринаО |
302 |
16:06:28 |
eng |
abbr. astronaut. |
STA |
Japan’s Science and Technology Agency |
semfromshire |
303 |
16:05:37 |
eng |
abbr. astronaut. |
SSN |
SafeSeaNet |
semfromshire |
304 |
16:04:52 |
eng |
abbr. astronaut. |
SSCG |
Space Security Coordination Group |
semfromshire |
305 |
16:04:12 |
eng |
abbr. astronaut. |
SSA |
Space Situational Awareness |
semfromshire |
306 |
16:03:50 |
eng |
abbr. astronaut. |
SS |
Space Segment |
semfromshire |
307 |
16:03:28 |
eng |
abbr. astronaut. |
SRBs |
Solid Rocket Boosters |
semfromshire |
308 |
16:02:52 |
eng |
abbr. astronaut. |
SPOT |
Systeme Probatoire d’Observation de la Terre |
semfromshire |
309 |
16:02:25 |
eng |
abbr. astronaut. |
SPASEC |
Security Panel of Experts |
semfromshire |
310 |
16:01:43 |
eng |
abbr. astronaut. |
SPA |
Space Plug-and-Play Avionics |
semfromshire |
311 |
16:01:26 |
rus-ita |
med. |
назначить лечение |
prescrivere, somministrare la terapia |
МаринаО |
312 |
16:01:12 |
rus-ger |
med. |
суммарная доза |
Kumulativdosis |
kir-peach |
313 |
16:01:05 |
eng |
abbr. astronaut. |
SP |
Special Perturbations |
semfromshire |
314 |
16:00:43 |
eng |
abbr. astronaut. |
SOPA |
Space Object Proximity Awareness |
semfromshire |
315 |
15:59:41 |
eng |
abbr. astronaut. |
SOF |
Strength of Functionality |
semfromshire |
316 |
15:59:09 |
eng |
abbr. astronaut. |
SNN |
U.S. Space Surveillance Network |
semfromshire |
317 |
15:58:46 |
eng |
abbr. astronaut. |
SLV-3 |
Satellite Launch Vehicle 3 |
semfromshire |
318 |
15:58:08 |
eng |
abbr. astronaut. |
SINDAE |
National Systems of Space Activities |
semfromshire |
319 |
15:57:37 |
eng |
abbr. astronaut. |
SHSP |
Strategic Headquarters of Space Policy |
semfromshire |
320 |
15:57:22 |
eng |
abbr. astronaut. |
SHEFEX |
Sharp Edge Flight Experiment |
semfromshire |
321 |
15:57:21 |
eng-rus |
comp., net. |
TDQ |
очередь переменных данных |
eugeene1979 |
322 |
15:57:04 |
eng |
abbr. astronaut. |
SGDC |
Geostationary Defense and Strategic Communications Satellite |
semfromshire |
323 |
15:56:38 |
eng |
abbr. astronaut. |
SGB |
Brazilian Geostationary Satellite |
semfromshire |
324 |
15:56:23 |
eng-rus |
lit. |
narrative strand |
сюжетная линия |
Lassielle |
325 |
15:56:15 |
eng |
abbr. astronaut. |
SDSC |
Satish Dhawan Space Center |
semfromshire |
326 |
15:55:54 |
eng |
abbr. astronaut. |
SDS |
Space Data Systems |
semfromshire |
327 |
15:55:31 |
eng |
abbr. astronaut. |
SDF |
Self-Defense Forces |
semfromshire |
328 |
15:55:11 |
eng |
abbr. astronaut. |
SDC |
Space Data Center |
semfromshire |
329 |
15:53:54 |
eng |
abbr. astronaut. |
SDA |
Space Data Association |
semfromshire |
330 |
15:53:30 |
eng |
abbr. astronaut. |
SCSD |
Special Committee on Space Development |
semfromshire |
331 |
15:52:50 |
eng |
abbr. astronaut. |
SBV |
Space-Based Visible Sensor |
semfromshire |
332 |
15:52:14 |
eng-rus |
inf. |
lock eyes |
встретиться взглядом (with someone // As she came closer, she locked eyes with him (=gazed into each other's eyes). // Her burgundy eyes locked on mine as she stepped forward to meet me halfway.) |
4uzhoj |
333 |
15:51:59 |
eng |
abbr. astronaut. |
SASTIND |
State Administration of Science, Technology and Industry for National Defense |
semfromshire |
334 |
15:51:25 |
eng |
abbr. astronaut. |
SARAL |
Satellite for Argos and Altika |
semfromshire |
335 |
15:51:19 |
eng-rus |
drug.name |
Cefpodoxime proxetil |
цефподоксима проксетил |
irinaloza23 |
336 |
15:50:44 |
eng |
abbr. astronaut. |
SAR |
System Acceptance Review |
semfromshire |
337 |
15:50:24 |
eng |
abbr. astronaut. |
SAMRO |
SAtellite Militaire de Reconnaissance Optique |
semfromshire |
338 |
15:49:39 |
eng |
abbr. astronaut. |
RV |
Re-entry Vehicles |
semfromshire |
339 |
15:49:10 |
eng |
abbr. astronaut. |
RTGs |
Radio-Thermal Generators |
semfromshire |
340 |
15:48:52 |
eng |
abbr. astronaut. |
RSP |
Recognized Space Picture |
semfromshire |
341 |
15:48:37 |
eng |
abbr. astronaut. |
RSC |
Responsive Space Capabilities |
semfromshire |
342 |
15:48:22 |
eng |
abbr. astronaut. |
RS |
Responsive Space |
semfromshire |
343 |
15:46:43 |
eng |
abbr. astronaut. |
PSSI |
Prague Security Studies Institute |
semfromshire |
344 |
15:46:17 |
eng |
abbr. astronaut. |
PSLR |
Peak to Side Lobe Ratio |
semfromshire |
345 |
15:46:00 |
eng |
abbr. astronaut. |
PSC |
EU Political and Security Committee |
semfromshire |
346 |
15:45:23 |
eng |
abbr. astronaut. |
PNT |
Position, Navigation, and Timing |
semfromshire |
347 |
15:45:06 |
eng |
abbr. astronaut. |
PNAE |
Programa Nacional de Atividades Espaciais |
semfromshire |
348 |
15:44:48 |
eng |
abbr. astronaut. |
PMR |
Professional Mobile Radio |
semfromshire |
349 |
15:44:16 |
eng |
abbr. astronaut. |
PHAROS |
Portail d’Acce`s au Renseignement de l’Observation Spatiale |
semfromshire |
350 |
15:43:15 |
eng |
abbr. astronaut. |
PAROS |
Prevention of an Arms Race in Outer Space |
semfromshire |
351 |
15:41:51 |
eng |
abbr. astronaut. |
ORS |
Operationally Responsive Space |
semfromshire |
352 |
15:41:11 |
eng |
abbr. astronaut. |
ORFEO |
Optical and Radar Federated Earth Observation System |
semfromshire |
353 |
15:40:55 |
eng-rus |
med. |
pervasive denial |
тотальное отрицание |
amatsyuk |
354 |
15:40:35 |
eng |
abbr. astronaut. |
OPIR |
Overhead Persistent-Imaging Infrared |
semfromshire |
355 |
15:37:36 |
eng-rus |
|
step it up! |
быстрее! |
Рина Грант |
356 |
15:33:57 |
eng |
abbr. astronaut. |
ONSP |
Office of National Space Policy |
semfromshire |
357 |
15:33:30 |
eng |
abbr. astronaut. |
NSSS |
National Security Space Strategy |
semfromshire |
358 |
15:33:14 |
eng |
abbr. astronaut. |
NSP |
National Space Policy |
semfromshire |
359 |
15:33:00 |
eng |
abbr. astronaut. |
NSO |
Netherlands Space Office |
semfromshire |
360 |
15:32:16 |
eng-rus |
O&G |
hub-based pricing |
биржевое спотовое ценообразование |
kOzerOg |
361 |
15:31:48 |
eng |
abbr. astronaut. |
NSDA |
National Space Development Agency |
semfromshire |
362 |
15:30:39 |
eng-rus |
avia. |
under its own power |
на собственной тяге |
bruyere |
363 |
15:30:37 |
eng |
abbr. astronaut. |
NGEO |
Next Generation Electro-Optical reconnaissance satellite |
semfromshire |
364 |
15:30:17 |
eng |
abbr. astronaut. |
NFAT |
National Frequency Allocation Tables |
semfromshire |
365 |
15:30:00 |
eng |
abbr. astronaut. |
NEOSSat |
Near Earth Object Surveillance Satellite |
semfromshire |
366 |
15:29:40 |
eng |
abbr. astronaut. |
NDS |
Nuclear Detonation Detection System |
semfromshire |
367 |
15:29:19 |
eng |
abbr. astronaut. |
NCIA |
NATO Communication and Information Agency |
semfromshire |
368 |
15:28:41 |
eng |
abbr. astronaut. |
MUSIS |
Multinational Space-Based Imagery System |
semfromshire |
369 |
15:28:40 |
eng-rus |
OHS |
FTW |
Fitness to work, профпригодность (e.g. FTW health check – профосмотр) |
Russos |
370 |
15:28:07 |
eng-rus |
food.ind. |
self-rising flour |
самоподнимающаяся мука (британский вариант написания – "self raising flour") |
Aiduza |
371 |
15:27:51 |
eng |
abbr. astronaut. |
MOST |
Microvariability and Oscillations of Stars |
semfromshire |
372 |
15:22:30 |
eng |
abbr. astronaut. |
MMMB |
Multi-Mission Microsatellite Bus |
semfromshire |
373 |
15:21:12 |
eng |
abbr. astronaut. |
MDR |
Mission Definition Review |
semfromshire |
374 |
15:20:30 |
eng |
abbr. astronaut. |
MCF |
Master Control Facility |
semfromshire |
375 |
15:20:08 |
eng |
abbr. astronaut. |
MCR |
Mission Concept Review |
semfromshire |
376 |
15:19:48 |
eng |
abbr. astronaut. |
MBOC |
Multiplexed Binary Offset Carrier |
semfromshire |
377 |
15:19:26 |
eng |
abbr. astronaut. |
MARISS |
MARitime Security Service |
semfromshire |
378 |
15:18:31 |
eng |
abbr. astronaut. |
LTSSA |
Long-Term Sustainability of Space Activities |
semfromshire |
379 |
15:18:11 |
eng |
abbr. astronaut. |
LPSC |
Liquid Propulsion System Centre |
semfromshire |
380 |
15:17:54 |
rus-ger |
construct. |
защита от возгорания |
Flammschutz |
SKY |
381 |
15:17:41 |
eng |
abbr. astronaut. |
LEMV |
Long-Endurance Multi-Intelligence Vehicle |
semfromshire |
382 |
15:17:15 |
eng |
abbr. astronaut. |
LCOLA |
Launch collision avoidance |
semfromshire |
383 |
15:16:18 |
rus |
abbr. |
КССР |
Казахская Советская Социалистическая Республика |
dragonfly_89 |
384 |
15:15:53 |
eng |
abbr. astronaut. |
JSpOC |
Joint Space Operations Center |
semfromshire |
385 |
15:15:20 |
eng |
abbr. microel. |
MIG |
MEMS Industry Group |
semfromshire |
386 |
15:14:43 |
eng |
abbr. astronaut. |
JSF |
Japan Space Forum |
semfromshire |
387 |
15:14:04 |
rus-ger |
radiol. |
с повышенным накоплением ФДГ |
FDG-avid |
Telepanych |
388 |
15:14:03 |
eng |
abbr. astronaut. |
JFCC Space |
Joint Functional Component Command for Space |
semfromshire |
389 |
15:13:31 |
eng |
abbr. astronaut. |
JAPCC |
Joint Air Power Competence Center |
semfromshire |
390 |
15:13:09 |
eng |
abbr. astronaut. |
J/N |
Jamming-to-Noise Ratio |
semfromshire |
391 |
15:12:28 |
eng |
abbr. astronaut. |
ITA |
Aeronautics Technological Institute |
semfromshire |
392 |
15:12:12 |
eng |
abbr. astronaut. |
ISTRAC |
ISRO Telemetry, Tracking and Command Network |
semfromshire |
393 |
15:11:01 |
eng |
abbr. astronaut. |
ISMERLO |
International Submarine Escape and Rescue Liaison Office |
semfromshire |
394 |
15:10:32 |
eng |
abbr. astronaut. |
ISLR |
Integrated Side Lobe Ratio |
semfromshire |
395 |
15:10:15 |
eng |
abbr. astronaut. |
ISEG |
International Space Exploration Group |
semfromshire |
396 |
15:09:58 |
eng |
abbr. astronaut. |
ISAC |
ISRO Satellite Centre |
semfromshire |
397 |
15:09:36 |
eng |
abbr. astronaut. |
ISA |
Israel Space Agency |
semfromshire |
398 |
15:09:04 |
eng |
abbr. astronaut. |
IPS |
Interim Polar System |
semfromshire |
399 |
15:08:35 |
eng-rus |
fin. |
derogatory |
негативный |
joyand |
400 |
15:07:56 |
eng |
abbr. astronaut. |
INCOSPAR |
Indian National Committee on Space Research |
semfromshire |
401 |
15:07:50 |
rus-ger |
construct. |
класс службы |
Lebensdauerklasse |
SKY |
402 |
15:06:24 |
eng |
abbr. astronaut. |
IISU |
Units like the ISRO Inertial Systems Unit |
semfromshire |
403 |
15:06:22 |
rus-ger |
law |
принимать постановление |
einen Beschluss fassen (суд) |
Лорина |
404 |
15:05:50 |
eng |
abbr. astronaut. |
IGS |
Information Gathering Satellites |
semfromshire |
405 |
15:05:29 |
eng |
abbr. astronaut. |
IDSS |
International Docking System Standard |
semfromshire |
406 |
15:04:44 |
eng |
abbr. astronaut. |
ICoC |
International Code of Conduct for Outer Space Activities |
semfromshire |
407 |
15:04:28 |
eng |
abbr. astronaut. |
ICG |
International Committee on GNSS |
semfromshire |
408 |
15:04:05 |
eng |
abbr. astronaut. |
ICDs |
Interface Control Documents |
semfromshire |
409 |
15:02:33 |
eng |
abbr. astronaut. |
ICADS |
Integrated Correlation and Display System |
semfromshire |
410 |
15:02:29 |
eng-rus |
inf. |
not necessary |
ни к чему |
SirReal |
411 |
15:01:42 |
eng-rus |
|
not needed |
ни к чему |
SirReal |
412 |
15:01:36 |
eng |
abbr. astronaut. |
HTS |
High Throughput Satellites |
semfromshire |
413 |
15:01:14 |
eng |
abbr. astronaut. |
Hazardously Misleading Information |
HMI |
semfromshire |
414 |
15:00:35 |
eng |
abbr. astronaut. |
HCOC |
International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation |
semfromshire |
415 |
15:00:25 |
eng |
abbr. astronaut. |
HCOC |
Hague Code of Conduct |
semfromshire |
416 |
14:59:52 |
eng |
abbr. astronaut. |
GSSC |
Global Satcom Support Center |
semfromshire |
417 |
14:59:21 |
eng |
abbr. astronaut. |
GSE |
GMES Service Element |
semfromshire |
418 |
14:59:20 |
eng |
abbr. astronaut. |
GMES Service Element |
GSE |
semfromshire |
419 |
14:59:03 |
eng |
abbr. astronaut. |
GP |
General Perturbations |
semfromshire |
420 |
14:58:47 |
eng-rus |
product. |
waterflooding pattern |
ячейка заводнения |
Yeldar Azanbayev |
421 |
14:58:38 |
rus-ger |
construct. |
группа огнезащитной эффективности |
Feuerwiderstandsklasse |
SKY |
422 |
14:58:36 |
eng |
abbr. astronaut. |
G-MOSAIC |
GMES services for Management of Operations, Situation Awareness and Intelligence for regional Crises |
semfromshire |
423 |
14:58:16 |
eng |
abbr. astronaut. |
GMES |
Global Monitoring for Environment and Security |
semfromshire |
424 |
14:58:14 |
eng-rus |
law |
company limited by shares |
компания с ответственностью, ограниченной акциями |
Andrew052 |
425 |
14:57:23 |
eng-rus |
astronaut. |
Titov Main Test and Space Systems Control Centre |
Главный испытательный центр испытаний и управления космическими средствами имени Г. С. Титова |
semfromshire |
426 |
14:57:14 |
rus-ger |
comp. |
экранная панель |
faceplate |
Erdferkel |
427 |
14:56:25 |
eng-rus |
astronaut. |
GITsIU KS |
Главный испытательный центр испытаний и управления космическими средствами имени Г. С. Титова (ГИЦИУ КС) |
semfromshire |
428 |
14:55:12 |
eng-rus |
inf. |
come again? |
ещё раз? (переспрашивание) |
4uzhoj |
429 |
14:54:26 |
eng |
abbr. astronaut. |
GIANUS |
Global Integrated Architecture for iNnovative Utilization of space for Security |
semfromshire |
430 |
14:54:01 |
eng |
abbr. astronaut. |
GGE |
Group of Governmental Experts |
semfromshire |
431 |
14:53:41 |
eng |
abbr. astronaut. |
GEOs |
Geosynchronous equatorial orbits |
semfromshire |
432 |
14:52:52 |
eng |
abbr. astronaut. |
GCM |
GMES Contributing Mission |
semfromshire |
433 |
14:50:35 |
eng |
abbr. astronaut. |
FFRDCs |
Federally Funded Research and Development Centers |
semfromshire |
434 |
14:50:12 |
eng |
abbr. astronaut. |
FALCON |
Force Application and Launch from CONUS |
semfromshire |
435 |
14:48:05 |
eng-rus |
inf. |
what now? |
и что теперь? (Butch: What now? Marsellus: What now? Let me tell you what now.) |
4uzhoj |
436 |
14:45:05 |
eng |
abbr. astronaut. |
FAA-AST |
Federal Aviation Administration’s Commercial Space Transportation |
semfromshire |
437 |
14:44:31 |
eng |
abbr. astronaut. |
EUSC |
European Union Satellite Centre |
semfromshire |
438 |
14:44:13 |
eng |
abbr. astronaut. |
EUROPA MoU 2001 |
European Understandings for Research Organisation Programmes and Activities |
semfromshire |
439 |
14:43:49 |
eng |
abbr. astronaut. |
EUISS |
European Union Institute for Security Studies |
semfromshire |
440 |
14:43:46 |
rus-ita |
construct. |
укладка труб |
posa di tubazioni tubature |
I. Havkin |
441 |
14:43:30 |
eng |
abbr. astronaut. |
ESS |
European Security Strategy |
semfromshire |
442 |
14:43:18 |
rus-ita |
construct. |
прокладка труб |
posa di tubi tubazioni, tubature |
I. Havkin |
443 |
14:43:10 |
eng |
abbr. astronaut. |
ESRIF |
European Security and Research Innovation Forum |
semfromshire |
444 |
14:42:51 |
eng |
abbr. astronaut. |
ESRAB |
European Security Research Advisory Board |
semfromshire |
445 |
14:42:34 |
eng |
abbr. astronaut. |
ESPI |
European Space Policy Institute |
semfromshire |
446 |
14:42:17 |
eng |
abbr. astronaut. |
ESP |
European Space Policy |
semfromshire |
447 |
14:41:43 |
eng |
abbr. astronaut. |
ESDA |
European Security and Defence Assembly |
semfromshire |
448 |
14:41:20 |
eng |
abbr. astronaut. |
ESCPC |
European Satellite Communication Procurement Cell |
semfromshire |
449 |
14:40:36 |
eng |
abbr. astronaut. |
ERG-1 2002 |
European Research Grouping Arrangement No 1 concerning Co-Operative Defence Research and Technology Projects |
semfromshire |
450 |
14:40:13 |
eng |
abbr. astronaut. |
EPS |
Enhanced Polar System |
semfromshire |
451 |
14:38:17 |
eng |
abbr. astronaut. |
ELINT |
Electronic Intelligence satellites |
semfromshire |
452 |
14:37:34 |
eng |
abbr. astronaut. |
EFC |
European Framework Cooperation for defence, civilian security and space-related research |
semfromshire |
453 |
14:36:37 |
eng |
abbr. astronaut. |
DWSS |
Defense Weather Satellite System |
semfromshire |
454 |
14:36:19 |
eng |
abbr. astronaut. |
DSCS-III |
Defense Satellite Communications System III |
semfromshire |
455 |
14:35:53 |
rus-ger |
industr. |
полупроводниковая промышленность |
Halbleiterbranche |
Vorbild |
456 |
14:35:50 |
eng |
abbr. astronaut. |
DRC |
Federal Special Program for the Development of Russia’s Cosmodromes |
semfromshire |
457 |
14:35:10 |
eng |
abbr. astronaut. |
DOTMLFPI |
Doctrine and concepts, Organization, Training, Material and equipment, including logistics, Leadership, Facilities like infrastructures, Personnel, Interoperability |
semfromshire |
458 |
14:34:40 |
rus-ger |
med. |
перерастяжение |
Überstreckung (напр., связки) |
kir-peach |
459 |
14:34:33 |
eng |
abbr. astronaut. |
DMC |
Disaster Management Constellation |
semfromshire |
460 |
14:34:11 |
eng |
abbr. astronaut. |
DLR |
German Aerospace Center (German Space Center) |
semfromshire |
461 |
14:32:44 |
eng |
abbr. astronaut. |
CTA |
Centro Tecnologico da Aeronautica |
semfromshire |
462 |
14:32:24 |
eng |
abbr. astronaut. |
CTA |
Centro Tecnico Aeroespacial |
semfromshire |
463 |
14:32:06 |
eng |
abbr. astronaut. |
CSO |
Composante Spatiale Optique |
semfromshire |
464 |
14:31:47 |
eng |
abbr. astronaut. |
CSM |
Conjunction Summary Message |
semfromshire |
465 |
14:31:26 |
eng |
abbr. astronaut. |
CSLLA |
Commercial Space Launch Amendments Act |
semfromshire |
466 |
14:31:08 |
eng |
abbr. astronaut. |
CSIP |
Critical Space Infrastructure Protection |
semfromshire |
467 |
14:30:46 |
eng |
abbr. astronaut. |
CSIC |
Cabinet Satellite Intelligence Center |
semfromshire |
468 |
14:30:25 |
eng |
abbr. astronaut. |
CSG |
COSMO Second Generation |
semfromshire |
469 |
14:29:43 |
eng |
abbr. astronaut. |
CRYPTOSEC |
Cryptographic Security |
semfromshire |
470 |
14:29:20 |
eng |
abbr. astronaut. |
CRADAs |
Cooperative Research and Development Agreements |
semfromshire |
471 |
14:28:47 |
eng |
abbr. astronaut. |
COSMO-SkyMed |
Constellation of Small Satellites for Mediterranean basin Observation |
semfromshire |
472 |
14:28:24 |
eng |
abbr. astronaut. |
COSAC |
Conference des Organes Parlementaires Specialises dans les Affaires de l’Union des Parlements de l’Union Europeenne |
semfromshire |
473 |
14:27:41 |
eng |
abbr. astronaut. |
C-ORS |
Coalition Operationally Responsive Space |
semfromshire |
474 |
14:26:45 |
eng |
abbr. astronaut. |
COLA |
Collision Avoidance Analysis |
semfromshire |
475 |
14:26:03 |
eng |
abbr. astronaut. |
CoC |
Code of Conduct for Outer Space Activities |
semfromshire |
476 |
14:25:40 |
eng |
abbr. astronaut. |
COBAE |
Comissao Brasileira de Atividades Espaciais |
semfromshire |
477 |
14:25:26 |
eng |
abbr. astronaut. |
COBAE |
Brazilian Commission for Space Activities |
semfromshire |
478 |
14:25:10 |
eng |
abbr. astronaut. |
CNSA |
China National Space Administration |
semfromshire |
479 |
14:24:50 |
eng |
abbr. astronaut. |
CNPQ |
Conselho Nacional de Desenvolvimento Cientifico e Tecnologico |
semfromshire |
480 |
14:23:42 |
eng |
abbr. astronaut. |
Comissao Nacional de Atividades Espaciai |
CNAE |
semfromshire |
481 |
14:23:21 |
eng |
abbr. |
CMA |
China Meteorological Administration |
semfromshire |
482 |
14:22:15 |
eng |
abbr. |
CIA |
Confidentiality, Integrity, and Availability |
semfromshire |
483 |
14:21:17 |
eng |
abbr. astronaut. |
CHIRP |
Commercially Hosted Infrared Payload |
semfromshire |
484 |
14:20:55 |
eng |
abbr. astronaut. |
CGS |
Control Ground System |
semfromshire |
485 |
14:20:07 |
eng |
abbr. astronaut. |
CCRP |
Command and Control Research Program |
semfromshire |
486 |
14:19:47 |
eng |
abbr. astronaut. |
CCP |
Commercial Crew Program |
semfromshire |
487 |
14:19:19 |
eng |
abbr. astronaut. |
CCDS |
Consultative Committee for Space Data Systems |
semfromshire |
488 |
14:18:50 |
eng-rus |
inf. |
the things that make us who we are |
наше все |
Yeldar Azanbayev |
489 |
14:18:48 |
eng-rus |
adv. |
reason to believe |
повод для доверия |
Teodorrrro |
490 |
14:18:21 |
eng-rus |
inf. |
worth a shot |
попытка не пытка ("Do you want to give me a backrub?" "No" "(It was) Worth a shot") |
Yeldar Azanbayev |
491 |
14:18:07 |
eng |
abbr. astronaut. |
CASTC |
China Aerospace Science and Technology Corporation |
semfromshire |
492 |
14:17:51 |
eng |
abbr. astronaut. |
CASIC |
China Aerospace Science and Industry Corporation |
semfromshire |
493 |
14:17:45 |
eng-rus |
inf. |
earn brownie points |
зарабатывать очки |
Yeldar Azanbayev |
494 |
14:17:29 |
eng |
abbr. astronaut. |
CAPP |
Control Access Protection Profile |
semfromshire |
495 |
14:17:09 |
eng |
abbr. astronaut. |
CAIB |
Columbia Accident Investigation Board |
semfromshire |
496 |
14:16:48 |
eng |
abbr. astronaut. |
CAA |
Contracting Administrative Authorities |
semfromshire |
497 |
14:16:31 |
eng-rus |
inf. |
it's bed for me |
мне уже давно пора спать |
Yeldar Azanbayev |
498 |
14:16:25 |
eng |
abbr. astronaut. |
C4IS |
Command, Control, Communications, Computers and Information Systems |
semfromshire |
499 |
14:15:53 |
eng-rus |
inf. |
in the larger sense, you are right |
по большому счету вы правы |
Yeldar Azanbayev |
500 |
14:15:51 |
eng |
abbr. astronaut. |
C/A |
Course Acquisition Code |
semfromshire |
501 |
14:15:10 |
eng |
abbr. astronaut. |
BTI |
Build-To-Inventory |
semfromshire |
502 |
14:14:47 |
eng |
abbr. astronaut. |
BPD |
Boundary Protection Device |
semfromshire |
503 |
14:14:25 |
eng |
abbr. astronaut. |
BOC |
Besoin Operationnel Commun |
semfromshire |
504 |
14:14:22 |
eng |
abbr. EU. |
GPGC |
Global Public Goods and Challenges |
Beforeyouaccuseme |
505 |
14:14:10 |
rus-spa |
energ.ind. |
ненагруженный резерв |
reserva fría |
Guaraguao |
506 |
14:13:43 |
eng-rus |
EU. |
Global Public Goods and Challenges |
программа общемировых общественных благ и вызовов (одна из двух тематических программ ЕС на 2014-2020 гг. по финансовой поддержке решения проблем экологии, изменений климата, устойчивой энергетики, гуманитарного, общественного и экономического развития, продовольственной безопасности, устойчивого сельского хозяйства и рыболовства, миграции и убежищ) |
Beforeyouaccuseme |
507 |
14:13:37 |
eng |
abbr. astronaut. |
BBM |
BluemassMed |
semfromshire |
508 |
14:13:09 |
eng |
abbr. astronaut. |
BAMS |
Broad Area Maritime Surveillance |
semfromshire |
509 |
14:12:19 |
eng |
abbr. astronaut. |
ATB |
Agency Technology and Product Transfer Board |
semfromshire |
510 |
14:11:53 |
eng |
abbr. astronaut. |
ASV |
Astrium Services |
semfromshire |
511 |
14:11:17 |
eng |
abbr. astronaut. |
ASI |
Agenzia Spaziale Italiana |
semfromshire |
512 |
14:10:13 |
eng |
abbr. astronaut. |
AS |
Authorized Service |
semfromshire |
513 |
14:09:10 |
eng |
abbr. astronaut. |
ARES |
Affordable Responsive Spacelift |
semfromshire |
514 |
14:08:18 |
eng |
abbr. astronaut. |
APSCO |
Asia-Pacific Space Cooperation Organization |
semfromshire |
515 |
14:08:00 |
eng |
abbr. astronaut. |
APRSAF |
Asia-Pacific Regional Space Agency Forum |
semfromshire |
516 |
14:07:40 |
eng-rus |
product. |
chamber tightness sensor |
датчик герметичности камеры |
Yeldar Azanbayev |
517 |
14:07:36 |
eng-rus |
adv. |
CPC |
цена за щелчок |
Teodorrrro |
518 |
14:06:31 |
eng |
abbr. astronaut. |
AEB |
Brazilian Space Agency |
semfromshire |
519 |
14:06:00 |
eng |
abbr. astronaut. |
ADR |
Active Debris Removal |
semfromshire |
520 |
14:05:13 |
eng-rus |
|
impactful |
умеющий быть убедительным |
cerceo |
521 |
14:04:59 |
eng |
abbr. astronaut. |
ACS |
Alcantara Cyclone Space |
semfromshire |
522 |
14:03:01 |
rus-ger |
med. |
платиспондилия |
Platyspondylie (уплощение тела позвонка) |
jerschow |
523 |
13:57:10 |
rus-ita |
|
отдельный |
a parte (situato in un locale a parte) |
I. Havkin |
524 |
13:56:49 |
eng-rus |
adv. |
cost per conversion |
цена за конверсию |
Teodorrrro |
525 |
13:55:21 |
eng |
abbr. EU. |
ENI |
European Neighbourhood Instrument |
Beforeyouaccuseme |
526 |
13:55:05 |
eng-rus |
busin. |
fully state run |
находящийся полностью в государственной собственности |
Alex_Odeychuk |
527 |
13:54:51 |
eng-rus |
law |
fully state run |
полностью находящийся в государственной собственности |
Alex_Odeychuk |
528 |
13:54:38 |
eng-rus |
law |
fully state run |
полностью государственный |
Alex_Odeychuk |
529 |
13:54:28 |
eng-rus |
EU. |
European Neighbourhood Instrument |
Европейский инструмент соседства (Программа двустороннего и регионального партнерства ЕС с Алжиром, Арменией, Азербайджаном, Беларусью, Египтом, Грузией, Иорданией, Ливаном, Ливией, Молдовой, Марокко и Тунисом на 2014-2020 гг.) |
Beforeyouaccuseme |
530 |
13:47:47 |
rus-ita |
construct. |
источник теплоснабжения |
fonte di approvvigionamento termico |
I. Havkin |
531 |
13:37:13 |
eng |
abbr. |
longshot |
см. long shot |
4uzhoj |
532 |
13:28:47 |
eng-rus |
product. |
take down parameters |
снять параметры |
Yeldar Azanbayev |
533 |
13:28:20 |
eng-rus |
product. |
measurement of the wells |
замер скважин |
Yeldar Azanbayev |
534 |
13:27:27 |
eng-rus |
fig. |
it is crackers |
жесть |
bumble_bee |
535 |
13:25:23 |
rus-ger |
|
наука о продуктах питания |
Lebensmittelwissenschaften |
Ileana Negruzzi |
536 |
13:25:04 |
rus-fre |
|
совмещённый санузел санитарный узел |
salle de bain complète |
I. Havkin |
537 |
13:24:46 |
rus-fre |
|
совмещённый санузел санитарный узел |
sanitaire complet |
I. Havkin |
538 |
13:24:24 |
rus-ita |
|
совмещённый санузел санитарный узел |
bagno con water |
I. Havkin |
539 |
13:22:24 |
rus-fre |
|
совмещённый узел |
sanitaire complet |
I. Havkin |
540 |
13:21:22 |
rus-fre |
|
совмещённый узел |
salle de bain complète |
I. Havkin |
541 |
13:14:22 |
rus-ger |
|
защитное средство от солнца |
Sonnenschutzmittel |
hickey |
542 |
13:12:41 |
eng-rus |
|
full bathroom |
совмещённый узел |
I. Havkin |
543 |
13:12:25 |
eng-rus |
|
combination bathroom |
совмещённый узел |
I. Havkin |
544 |
13:09:52 |
rus-ita |
|
совмещённый узел |
bagno con water |
I. Havkin |
545 |
13:09:32 |
rus-ita |
|
совмещённый санузел санитарный узел |
bagno con water (Словарь Добровольской) |
I. Havkin |
546 |
13:08:11 |
rus-ita |
|
туалет |
water-closet |
I. Havkin |
547 |
13:07:58 |
rus-ita |
|
туалет |
water |
I. Havkin |
548 |
13:06:51 |
eng-rus |
med. |
Sh/prob |
для разрезания повязок с пуговкой |
Татьяна2015 |
549 |
12:59:43 |
eng |
abbr. food.ind. |
IFANCA |
Islamic Food and Nutrition Council of America |
Volha13 |
550 |
12:58:47 |
eng-rus |
food.ind. |
Islamic Food and Nutrition Council of America |
Исламский совет по вопросам продовольствия и питания Америки (IFANCA) |
Volha13 |
551 |
12:58:08 |
eng |
abbr. oil.proc. |
CMR |
Cascade Mini-Ring |
Izuminka2008 |
552 |
12:52:36 |
rus-ita |
construct. |
подвижность воздуха |
movimento d’aria |
I. Havkin |
553 |
12:52:04 |
eng-rus |
avia. |
aircraft log |
бортовой журнал |
bruyere |
554 |
12:42:59 |
eng-rus |
IT |
improper format |
неверный формат |
dimock |
555 |
12:36:17 |
rus-ita |
fin. |
фиксированное вознаграждение |
retribuzione fissa |
Валерия 555 |
556 |
12:35:46 |
rus-ita |
fin. |
твёрдый оклад |
retribuzione fissa |
Валерия 555 |
557 |
12:35:28 |
rus-ita |
fin. |
установленный оклад |
retribuzione fissa |
Валерия 555 |
558 |
12:24:45 |
eng-rus |
hebr. |
Neolog |
одна из форм еврейского модернизма (ограничена Венгрией) |
Beforeyouaccuseme |
559 |
12:16:42 |
rus-ger |
|
это не выразишь словами |
das kann man nicht in Worte fassen |
Andrey Truhachev |
560 |
12:15:35 |
eng-rus |
avia. |
line inspection |
линейный осмотр |
bruyere |
561 |
12:14:53 |
rus-ger |
|
это не выразить словами |
das kann man nicht in Worte fassen |
Andrey Truhachev |
562 |
12:13:21 |
rus-ger |
|
это нельзя выразить словами |
das kann man nicht in Worte fassen |
Andrey Truhachev |
563 |
12:11:01 |
eng-rus |
|
express in words |
выразить словами |
Andrey Truhachev |
564 |
12:10:31 |
rus-ger |
|
выразить словами |
in Worte fassen |
Andrey Truhachev |
565 |
12:10:08 |
rus-ger |
|
это невозможно выразить словами |
das kann man nicht in Worte fassen (reverso.net) |
Andrey Truhachev |
566 |
12:07:11 |
eng-rus |
|
up for debate |
является спорным вопросом |
olga garkovik |
567 |
12:04:45 |
rus-ger |
tech. |
проектно-конструкторский отдел |
Konstruktions- und Entwicklungsabteilung |
lora_p_b |
568 |
12:02:43 |
eng-rus |
product. |
utility |
энергохозяйственные сооружения |
shikisai |
569 |
11:53:45 |
rus-ger |
law |
предписания о заверении |
Beglaubigungsvorschriften |
Лорина |
570 |
11:52:52 |
rus-ger |
pack. |
запечатывание клапанных мешков |
Ventilsackverschließung |
Stadteinwohner |
571 |
11:48:56 |
rus-ger |
law |
собственноручная подпись |
handschriftliche Unterzeichnung |
Лорина |
572 |
11:46:47 |
eng-rus |
|
express in other words |
выразить иными словами |
Andrey Truhachev |
573 |
11:45:31 |
eng-rus |
|
express in other words |
перефразировать |
Andrey Truhachev |
574 |
11:45:02 |
eng-ger |
|
express in other words |
mit anderen Worten ausdrücken |
Andrey Truhachev |
575 |
11:44:48 |
rus-ger |
law |
подать жалобу |
Beschwerde einbringen |
Лорина |
576 |
11:44:16 |
eng-rus |
|
express in other words |
выразить иначе |
Andrey Truhachev |
577 |
11:44:01 |
rus-ger |
law |
подавать жалобу |
Beschwerde einbringen |
Лорина |
578 |
11:43:06 |
eng-rus |
archit. |
stand composition |
дендросостав |
yevsey |
579 |
11:42:33 |
rus-ger |
|
перефразировать |
mit anderen Worten ausdrücken |
Andrey Truhachev |
580 |
11:40:30 |
eng |
abbr. electr.eng. |
wavelength shorting coefficient |
shortening coefficient of wavelength |
buraks |
581 |
11:37:30 |
rus-ita |
light. |
блок питания |
alimentatore elettrico |
tanvshep |
582 |
11:34:06 |
rus-ger |
pack. |
шнекерный упаковщик |
Schneckenpacker |
Stadteinwohner |
583 |
11:33:15 |
rus-ger |
|
назначить пенсию |
eine Rente gewähren bewilligen |
lora_p_b |
584 |
11:30:18 |
eng-rus |
archit. |
planting diagram |
схема озеленения |
yevsey |
585 |
11:22:36 |
eng-rus |
comp., net. |
CCDT |
Таблица определения клиентских каналов (Client Channel Definition Table) |
eugeene1979 |
586 |
11:17:45 |
eng-rus |
gram. |
time marker |
указатель времени |
Serginho84 |
587 |
11:17:33 |
rus-ger |
ed. |
дополнительный экзамен |
Ergänzungsprüfung |
Лорина |
588 |
11:14:45 |
rus-ger |
wood. |
устойчивое управление лесами |
nachhaltige Forstwirtschaft |
marinik |
589 |
11:12:11 |
rus-ger |
wood. |
устойчивое ведение лесного хозяйства |
nachhaltige Forstwirtschaft |
marinik |
590 |
11:10:52 |
rus-ger |
wood. |
устойчивое лесопользование |
nachhaltige Forstwirtschaft (пользование лесами) |
marinik |
591 |
11:10:20 |
eng-rus |
met. |
high-speed fan with back-bent blades |
ввн (Высокоскоростной вентилятор с загнутыми назад лопатками) |
ipesochinskaya |
592 |
11:07:48 |
rus-ger |
law |
в соответствии с правовым статусом |
nach Rechtslage |
Лорина |
593 |
11:06:50 |
rus-ger |
law |
согласно правовому положению |
nach Rechtslage |
Лорина |
594 |
11:06:22 |
eng-rus |
n.amer. |
it figures |
неудивительно (I'm not surprised) |
4uzhoj |
595 |
11:01:54 |
rus-est |
construct. |
активный дом с положительным энергобалансом – в отличие от пассивного |
aktiivmaja (http://ru.wikipedia.org/wiki/Активный_дом) |
ВВладимир |
596 |
11:01:10 |
rus-ger |
construct. |
активный дом |
Aktivhaus (wikipedia.org) |
ВВладимир |
597 |
10:58:20 |
rus-spa |
|
доработкам |
acabado, acabado final |
otrebuh |
598 |
10:56:36 |
eng-rus |
met. |
seal valve |
газоуплотнительный клапан (Бесконусное загрузочное устройство) |
RonnieGinger |
599 |
10:55:03 |
eng-rus |
busin. |
accompanying words |
сопроводительные слова |
Andrey Truhachev |
600 |
10:54:27 |
rus-ger |
busin. |
сопроводительные слова |
begleitende Worte |
Andrey Truhachev |
601 |
10:53:30 |
rus-ger |
busin. |
несколько сопроводительных слов |
ein paar begleitende Worte |
Andrey Truhachev |
602 |
10:52:58 |
eng-rus |
busin. |
a few accompanying words |
несколько сопроводительных слов |
Andrey Truhachev |
603 |
10:52:35 |
rus-ger |
wood. |
класс стойкости к гниению |
Resistenzklasse |
marinik |
604 |
10:52:15 |
eng-rus |
inf. |
it's pissing rain |
льёт как из ведра (It's pissing rain outside, you'll get drenched!) |
4uzhoj |
605 |
10:50:19 |
eng-rus |
dog. |
his dog always went everywhere with him |
его повсюду сопровождал его пес |
Andrey Truhachev |
606 |
10:49:51 |
eng-rus |
dog. |
his dog always went everywhere with him |
его повсюду сопровождала его собака |
Andrey Truhachev |
607 |
10:48:37 |
rus-ger |
dog. |
его повсюду сопровождала его собака |
er wurde stets von seinem Hund begleitet |
Andrey Truhachev |
608 |
10:46:51 |
rus-ger |
|
составлено в электронной форме |
elektronisch gefertigt |
Лорина |
609 |
10:44:21 |
eng-ger |
cook. |
drinks to accompany the meal |
begleitende Getränke zum Essen |
Andrey Truhachev |
610 |
10:43:47 |
rus-ger |
cook. |
напитки, сопровождающие пищу |
begleitende Getränke zum Essen |
Andrey Truhachev |
611 |
10:43:34 |
eng-rus |
|
E-SPIR |
Электронная система регистрации взаимозаменяемости запчастей (E-SPIR) (Сахалин Энерджи) |
Dude67 |
612 |
10:43:23 |
eng-rus |
cook. |
drinks to accompany the meal |
напитки, сопровождающие пищу |
Andrey Truhachev |
613 |
10:40:26 |
eng-rus |
|
Integrated Safe System of Work |
интегрированная система обеспечения безопасного производства работ (ISSOW) (Сахалин Энерджи) |
Dude67 |
614 |
10:40:12 |
eng-rus |
cook. |
drinks to accompany the meal |
напитки, сопровождающие еду |
Andrey Truhachev |
615 |
10:38:11 |
rus-ger |
cook. |
напитки, сопровождающие еду |
begleitende Getränke zum Essen |
Andrey Truhachev |
616 |
10:29:59 |
rus-ger |
airports |
оператор услуг аэропорта |
Flughafenbetreiber (аэродрома) |
marinik |
617 |
10:29:47 |
rus-ger |
tech. |
бесколлекторный генератор |
Topfgenerator |
norbek rakhimov |
618 |
10:29:08 |
rus-ger |
airports |
эксплуатант аэропорта |
Flughafenbetreiber (аэродрома) |
marinik |
619 |
10:25:01 |
eng-rus |
product. |
export pipeline |
магистральный нефтепровод |
Yeldar Azanbayev |
620 |
10:23:52 |
eng-rus |
product. |
oil header |
нефтяной коллектор |
Yeldar Azanbayev |
621 |
10:21:45 |
eng-ger |
|
side dish |
Zukost |
Andrey Truhachev |
622 |
10:19:16 |
rus-ger |
tech. |
внутрифабричный транспорт |
innerbetrieblicher Transport |
lora_p_b |
623 |
10:18:48 |
rus-ger |
|
обсуждение/совещание в формате круглого стола |
runder Tisch |
marinik |
624 |
10:16:58 |
rus-spa |
cem. |
цементная смесь |
mezcla de cemento |
Sergei Aprelikov |
625 |
10:15:14 |
eng-rus |
product. |
since ... to ... |
с ... по ... |
Yeldar Azanbayev |
626 |
10:10:32 |
eng-rus |
product. |
filling with oil |
заполнение нефтью |
Yeldar Azanbayev |
627 |
10:08:17 |
eng-rus |
product. |
water blowdown |
продувка воды |
Yeldar Azanbayev |
628 |
10:05:23 |
eng-rus |
|
discharge of untreated waste water |
сброс сточных вод без очистки |
LadaP |
629 |
10:01:59 |
rus-fre |
cem. |
цементная смесь |
mélange de ciment |
Sergei Aprelikov |
630 |
10:00:40 |
eng-rus |
ed. |
board of overseers |
попечительский совет |
felog |
631 |
9:58:28 |
eng-rus |
|
cutaway tailcoat |
фрак-визитка |
felog |
632 |
9:52:58 |
rus-ger |
cem. |
цементно-песчаная смесь |
Zement und Sand-Gemisch |
Sergei Aprelikov |
633 |
9:52:10 |
rus-ger |
|
закусывать |
mitessen |
Andrey Truhachev |
634 |
9:51:27 |
eng-rus |
cardiol. |
ventricular rhythm |
желудочковый ритм |
Andy |
635 |
9:42:41 |
rus-ger |
|
рассчитывать на |
zählen auf Akk. |
Andrey Truhachev |
636 |
9:41:32 |
rus-ger |
|
мы рассчитываем на вашу поддержку |
wir zählen auf Ihre Unterstützung (donaukurier.de, art600,2953028) |
Andrey Truhachev |
637 |
9:39:27 |
eng-rus |
austral. |
a 10-flag presser |
премьер-министр Австралии Тони Эбботт (насмешливое прозвище из-за организации его пресс-конференций на фоне большого числа австралийских флагов) |
Beforeyouaccuseme |
638 |
9:36:07 |
eng-rus |
|
tо protect one's identity |
из соображений безопасности (контекстуальный вариант, во фразах типа: Sources remain anonymous to protect their identities. – Имена источников не разглашаются из соображений их безопасности.) |
4uzhoj |
639 |
9:35:50 |
rus-ger |
garden. |
садовый участок Schrebergarten |
Heimgarten |
Andrey Truhachev |
640 |
9:35:09 |
eng-rus |
product. |
vertical steel tank |
резервуар вертикальный стальной |
Yeldar Azanbayev |
641 |
9:32:12 |
eng-rus |
polit. |
existential threat |
реальная угроза |
Sergei Aprelikov |
642 |
9:31:19 |
eng-rus |
korea. |
people's unit |
народная группа (в Корее // inminban, meaning "neighbourhood units" or "people's units" // "The local propaganda departments are getting inminban [people's unit] heads to collect cassettes and CDs from people's homes and are combing through them," a source speaking from inside the country claimed.) |
4uzhoj |
643 |
9:29:07 |
eng-rus |
law |
Workers' Party |
рабочая партия (The Korean Workers’ Party Propaganda and Agitation Department has begun circulating a new and expanded list of banned songs) |
4uzhoj |
644 |
9:25:12 |
rus-ita |
mil., navy |
разведывательный корабль |
nave da ricognizione |
Sergei Aprelikov |
645 |
9:24:11 |
rus-ita |
|
выбросы в атмосферу |
emissioni in atmosfera |
tanvshep |
646 |
9:14:19 |
eng-rus |
slang |
duppy |
привидение, призрак |
fqyf |
647 |
9:11:14 |
eng-rus |
|
relevance |
удовлетворение потребностей (improved relevance for customers – улучшенное удовлетворение потребностей клиентов) |
vlad-and-slav |
648 |
9:08:21 |
rus-spa |
mil., navy |
разведывательный корабль |
navío de reconocimiento |
Sergei Aprelikov |
649 |
9:07:03 |
eng-rus |
vent. |
return air duct |
отводящий воздуховод |
lapudzi |
650 |
9:06:12 |
eng-rus |
med. |
atelectrauma |
ателектравма |
ННатальЯ |
651 |
9:02:56 |
eng-rus |
inf. |
at times |
иной раз (At times, I wish I had never come here.) |
Val_Ships |
652 |
9:02:35 |
rus-fre |
mil., navy |
разведывательный корабль |
navire de renseignement |
Sergei Aprelikov |
653 |
8:59:57 |
eng-rus |
product. |
nighttime hours |
ночные часы |
Yeldar Azanbayev |
654 |
8:59:41 |
eng-rus |
pharma. |
color value |
цветность (ГОСТ Р 53396-2009 и USP на сахарозу) |
masenda |
655 |
8:58:33 |
eng-rus |
|
be very much under influence |
находиться под очень сильным влиянием (источник – vesti.ru) |
dimock |
656 |
8:57:28 |
eng-rus |
inf. |
at times |
изредка (she is at times cruel and ruthless) |
Val_Ships |
657 |
8:57:25 |
eng-rus |
|
make one-off commitments |
раздавать поручения (источник – vesti.ru) |
dimock |
658 |
8:56:10 |
eng-rus |
inf. |
party animal |
король вечеринок (источник – vesti.ru) |
dimock |
659 |
8:55:39 |
eng-rus |
|
relentlessly |
неустанно |
Sidecrawler |
660 |
8:30:57 |
eng-rus |
inet. |
sock puppet |
виртуал (то же) |
Баян |
661 |
8:26:31 |
eng-rus |
inet. |
sock puppet |
клон (дополнительная учётная запись пользователя форума, что обычно не допускается правилами) |
Баян |
662 |
8:19:31 |
eng-rus |
|
vanquish the enemy |
побеждать врага |
Азери |
663 |
8:13:41 |
eng-rus |
|
confrontational |
конфликтный (о человеке) |
Баян |
664 |
8:13:18 |
eng-rus |
agric. |
thorny hedge |
колючая изгородь |
unezeste |
665 |
8:13:09 |
eng-rus |
amer. |
that naive |
до такой степени (наивный) |
Val_Ships |
666 |
8:10:40 |
eng-rus |
amer. |
so naive |
до такой степени наивный, что (She's so naive she believes everything she reads.) |
Val_Ships |
667 |
8:08:58 |
eng-rus |
|
vanquish fear |
подавить страх |
Азери |
668 |
8:07:12 |
eng-rus |
mil., navy |
intelligence ship |
разведывательный корабль |
Sergei Aprelikov |
669 |
8:06:55 |
eng-rus |
amer. |
that naive |
до такой степени (наивный; David is naive, but he's not that naive.) |
Val_Ships |
670 |
7:52:11 |
rus-ger |
|
преподавание в начальных классах |
Grundschulunterricht |
nerzig |
671 |
7:46:04 |
eng-rus |
chess.term. |
give mate |
поставить мат |
SirReal |
672 |
7:40:15 |
eng-rus |
|
snow-tubing |
катание на "ватрушках" |
Artjaazz |
673 |
7:39:44 |
eng-rus |
|
snowtubing |
катание на "ватрушках" |
Artjaazz |
674 |
7:33:36 |
rus-ita |
|
межрайонный |
interdistrettuale |
Olguccia |
675 |
7:13:21 |
eng-rus |
IT |
search printer |
поиск принтера |
Andy |
676 |
7:09:21 |
eng-rus |
comp., MS |
battery level |
уровень заряда батареи |
Andy |
677 |
7:00:27 |
eng-rus |
amer. |
then- |
тогда |
Val_Ships |
678 |
7:00:02 |
eng-rus |
proverb |
whatever rocks your boat |
в каждой избушке свои погремушки |
SirReal |
679 |
6:56:59 |
eng-rus |
inf. |
then- |
на то время (one of the agents in the operation was then-Major James Pierce) |
Val_Ships |
680 |
6:56:12 |
eng-rus |
inf. |
handle |
прозвище |
SirReal |
681 |
6:55:25 |
eng-rus |
inf. |
handle |
кликуха |
SirReal |
682 |
6:54:50 |
eng-rus |
inf. |
nickname |
погоняло |
SirReal |
683 |
6:48:07 |
eng-rus |
amer. |
then |
на тот период |
Val_Ships |
684 |
6:43:42 |
eng-rus |
inf. |
crime figure |
представитель криминального мира |
SirReal |
685 |
6:43:00 |
eng-rus |
inf. |
crime figure |
преступник |
SirReal |
686 |
6:32:46 |
eng |
abbr. AmE |
moderately wealthy person |
well-to-do |
Val_Ships |
687 |
6:28:40 |
eng-rus |
amer. |
well-to-do |
состоятельный (о человеке или семье; He comes from a well-to-do family.) |
Val_Ships |
688 |
6:23:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be fired pottery |
выжариться |
Gruzovik |
689 |
6:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be baked pottery |
выжариться |
Gruzovik |
690 |
6:23:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be roasted to a turn |
выжариться |
Gruzovik |
691 |
6:23:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be fried up |
выжариться |
Gruzovik |
692 |
6:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be heated up |
выжариться |
Gruzovik |
693 |
6:20:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fry intrans |
выжариться (pf of выжариваться) |
Gruzovik |
694 |
6:17:48 |
eng-rus |
amer. |
go wrong |
пойти не так, как надо (Everything about this party has gone wrong.) |
Val_Ships |
695 |
6:16:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
heat up |
выжарить (pf of выжаривать) |
Gruzovik |
696 |
6:13:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fry intrans |
выжариваться (impf of выжариться) |
Gruzovik |
697 |
6:11:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
heat up |
выжаривать (impf of выжарить) |
Gruzovik |
698 |
6:09:57 |
eng-rus |
amer. |
go wrong |
пойти вкривь и вкось (fail to work properly or as expected) |
Val_Ships |
699 |
6:09:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
firing of pottery |
выжаривание |
Gruzovik |
700 |
6:07:03 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
appear |
выехать (pf of выезжать) |
Gruzovik |
701 |
6:05:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
depart |
выехать |
Gruzovik |
702 |
6:03:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
eat out |
выесть (pf of выедать) |
Gruzovik |
703 |
6:00:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
retuse |
выемчатый |
Gruzovik |
704 |
5:55:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
sample |
выемка |
Gruzovik |
705 |
5:53:08 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
emargination |
краевая выемка |
Gruzovik |
706 |
5:51:18 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
slotted |
с выемкой |
Gruzovik |
707 |
5:49:45 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
incision |
выемка |
Gruzovik |
708 |
5:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
digging out |
выемка |
Gruzovik |
709 |
5:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
cut |
выем |
Gruzovik |
710 |
5:38:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
taking out |
выем |
Gruzovik |
711 |
5:34:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be earned by driving |
выезжаться |
Gruzovik |
712 |
5:34:08 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
be broken in horses |
выезжаться |
Gruzovik |
713 |
5:28:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
break in intrans |
выезжаться (impf of выездиться) |
Gruzovik |
714 |
5:27:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
earn by driving |
выезжать (impf of выездить) |
Gruzovik |
715 |
5:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
train horses |
выезжать (impf of выездить) |
Gruzovik |
716 |
5:24:07 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
take advantage of |
выезжать на чём-н. |
Gruzovik |
717 |
5:23:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
make use of |
выезжать на чём-н. |
Gruzovik |
718 |
5:18:31 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
appear |
выезжать (impf of выехать) |
Gruzovik |
719 |
5:16:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
evening dress |
выездное платье |
Gruzovik |
720 |
5:16:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
visiting assizes |
выездная сессия суда |
Gruzovik |
721 |
5:13:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
footman |
выездной лакей |
Gruzovik |
722 |
5:08:35 |
eng-rus |
inet. |
something tells me there's gonna be a |
вангую (вангую срач) |
SirReal |
723 |
5:08:08 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
breaking-in of horses |
выездка |
Gruzovik |
724 |
5:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
break in intrans |
выездиться (pf of выезжаться) |
Gruzovik |
725 |
5:03:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
travel all over |
выездить (pf of выезжать) |
Gruzovik |
726 |
5:00:21 |
rus-dut |
|
дебентура |
schuldbrief |
kmaal |
727 |
4:55:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
going out to balls, meetings, etc |
выезд |
Gruzovik |
728 |
4:51:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
road out |
выезд |
Gruzovik |
729 |
4:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik law |
visit of a court |
выезд суда |
Gruzovik |
730 |
4:47:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
be eaten away |
выедаться |
Gruzovik |
731 |
4:47:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
be corroded |
выедаться |
Gruzovik |
732 |
4:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
be eaten out |
выедаться |
Gruzovik |
733 |
4:45:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
eat the inside of |
выедать (impf of выесть) |
Gruzovik |
734 |
4:44:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
eating away |
выедание |
Gruzovik |
735 |
4:35:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bear |
выдюжить |
Gruzovik |
736 |
4:29:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
be breathed out |
выдыхаться |
Gruzovik |
737 |
4:27:01 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
come to nothing |
выдыхаться (impf of выдохнуться) |
Gruzovik |
738 |
4:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
become flat of wines, etc |
выдыхаться (impf of выдохнуться) |
Gruzovik |
739 |
4:23:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
expiration |
выдых |
Gruzovik |
740 |
4:22:25 |
eng-rus |
theatre. |
Primorsky Opera and Ballet Theater |
Приморский театр оперы и балета |
Ivan Pisarev |
741 |
4:22:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
drink deep |
выдуть (pf of дуть) |
Gruzovik |
742 |
4:20:41 |
eng-rus |
Gruzovik glass |
blow glassware |
выдуть (pf of дуть) |
Gruzovik |
743 |
4:17:47 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
drink to the last drop |
выдуть (pf of выдувать) |
Gruzovik |
744 |
4:16:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow up |
выдуть (pf of выдувать) |
Gruzovik |
745 |
4:15:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow |
выдуть (pf of выдувать) |
Gruzovik |
746 |
4:10:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
blown out |
выдутый |
Gruzovik |
747 |
4:08:15 |
eng-rus |
footb. |
defensive player |
игрок оборонительной линии |
Юрий Гомон |
748 |
4:04:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
be fabricated |
выдумываться |
Gruzovik |
749 |
4:04:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
be concocted |
выдумываться |
Gruzovik |
750 |
4:04:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
be made up |
выдумываться |
Gruzovik |
751 |
4:04:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
be invented |
выдумываться |
Gruzovik |
752 |
4:02:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
don't argue! |
не выдумывай! |
Gruzovik |
753 |
4:01:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
invent |
выдумывать |
Gruzovik |
754 |
3:59:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
inventor |
выдумщица |
Gruzovik |
755 |
3:55:30 |
eng-rus |
tab.tenn. |
table tennis bat |
ракетка для настольного тенниса |
Юрий Гомон |
756 |
3:50:06 |
rus-ger |
mil. |
во избежание риска |
Sicherheitshalber |
golowko |
757 |
3:49:07 |
rus-ger |
mil. |
стремительно наступать |
losrennen |
golowko |
758 |
3:49:05 |
eng-rus |
sport. |
water polo ball |
мяч для ватерполо |
Юрий Гомон |
759 |
3:48:54 |
eng-rus |
sport. |
water polo ball |
мяч для водного поло |
Юрий Гомон |
760 |
3:48:38 |
eng-rus |
sport. |
water polo ball |
ватерпольный мяч |
Юрий Гомон |
761 |
3:44:26 |
eng-rus |
sport. |
central defender |
центральный защитник |
Юрий Гомон |
762 |
3:44:12 |
eng-rus |
sport. |
centre defender |
центральный защитник |
Юрий Гомон |
763 |
3:43:25 |
eng-rus |
chem. |
Laproksid |
лапроксид |
harerama |
764 |
3:31:13 |
eng-rus |
sport. |
central back |
центральный защитник |
Юрий Гомон |
765 |
3:24:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
boaster |
выдумщик |
Gruzovik |
766 |
3:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pure invention |
чистая выдумка |
Gruzovik |
767 |
3:23:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
inventiveness |
выдумка |
Gruzovik |
768 |
3:22:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
device |
выдумка |
Gruzovik |
769 |
3:21:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
he won't set the world on fire |
он пороха не выдумает |
Gruzovik |
770 |
3:20:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
what kind of nonsense is that! |
ещё что выдумал! |
Gruzovik |
771 |
3:15:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
fabricated |
выдуманный |
Gruzovik |
772 |
3:14:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
inflatable |
выдувной |
Gruzovik |
773 |
3:13:52 |
eng-rus |
Gruzovik glass |
blown of glass |
выдувной |
Gruzovik |
774 |
2:56:29 |
eng-rus |
sport. |
the midfield |
средняя линия |
Юрий Гомон |
775 |
2:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
blowing off |
выдувка |
Gruzovik |
776 |
2:52:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
be drained to the last drop |
выдуваться |
Gruzovik |
777 |
2:51:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
be inflated |
выдуваться |
Gruzovik |
778 |
2:51:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
be blown up |
выдуваться |
Gruzovik |
779 |
2:50:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
be blown |
выдуваться |
Gruzovik |
780 |
2:47:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
drink to the last drop |
выдувать (impf of выдуть) |
Gruzovik |
781 |
2:47:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
drain to the last drop |
выдувать (impf of выдуть) |
Gruzovik |
782 |
2:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow up a fire |
выдувать огонь |
Gruzovik |
783 |
2:45:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow up |
выдувать (impf of выдуть) |
Gruzovik |
784 |
2:44:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow out |
выдувать (impf of выдуть) |
Gruzovik |
785 |
2:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
blowing out |
выдувание |
Gruzovik |
786 |
2:41:43 |
eng-rus |
Gruzovik glass |
glass blower |
выдувльщица |
Gruzovik |
787 |
2:41:11 |
eng-rus |
Gruzovik glass |
glass blower |
выдувальщик |
Gruzovik |
788 |
2:32:18 |
rus-ger |
mil. |
Подготовленный рубеж для развёртывания в контратаку |
Sperr- und bombletfreier Raum |
golowko |
789 |
2:19:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
school animals |
выдрессировать (pf of дрессировать) |
Gruzovik |
790 |
2:16:11 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
young otter |
выдрёнок |
Gruzovik |
791 |
2:15:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
be torn out |
выдраться |
Gruzovik |
792 |
2:14:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
be pulled out |
выдраться |
Gruzovik |
793 |
2:13:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
extricate oneself |
выдраться (pf of выдираться) |
Gruzovik |
794 |
2:11:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
flog; thrash |
выдрать (pf of драть) |
Gruzovik |
795 |
2:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
beat |
выдрать (pf of драть) |
Gruzovik |
796 |
2:06:29 |
rus-epo |
|
поток |
fluo |
bdimych |
797 |
2:02:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
pull out |
выдрать (pf of выдирать) |
Gruzovik |
798 |
2:00:37 |
eng-rus |
inf. |
take pleasure in |
обожать |
SirReal |
799 |
1:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
clean |
выдраить (pf of выдраивать) |
Gruzovik |
800 |
1:50:52 |
eng-rus |
inf. |
you did what? |
что-что? (что-что ты сделал?) |
SirReal |
801 |
1:50:05 |
rus-ger |
mil. |
полоса обеспечения в обороне |
Vorgelände |
golowko |
802 |
1:49:45 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
clean |
выдраивать (impf of выдраить) |
Gruzovik |
803 |
1:49:44 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
tighten |
выдраивать (impf of выдраить) |
Gruzovik |
804 |
1:48:36 |
eng-rus |
Gruzovik leath. |
otter fur |
выдра |
Gruzovik |
805 |
1:48:08 |
eng-rus |
|
deliver a threat |
припугнуть |
SirReal |
806 |
1:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
thin, unattractive woman |
выдра |
Gruzovik |
807 |
1:47:12 |
eng-rus |
|
deliver a threat |
пригрозить |
SirReal |
808 |
1:40:14 |
eng-rus |
inf. |
then |
что ж (Then maybe we should just agree to disagree.) |
SirReal |
809 |
1:34:07 |
eng-rus |
inf. |
useless |
ни к чему |
SirReal |
810 |
1:33:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get exhausted |
выдохнуться (pf of выдыхаться) |
Gruzovik |
811 |
1:33:33 |
eng-rus |
inf. |
senseless |
ни к чему |
SirReal |
812 |
1:33:20 |
eng-rus |
inf. |
doesn't make good sense |
ни к чему |
SirReal |
813 |
1:33:07 |
eng-rus |
inf. |
hopeless |
ни к чему (в значении "ни к чему не приведет", "любые попытки обречены": Just give up. This is hopeless.) |
SirReal |
814 |
1:32:42 |
eng-rus |
inf. |
it's no use |
это ни к чему |
SirReal |
815 |
1:32:05 |
eng-rus |
inf. |
not a good idea |
ни к чему |
SirReal |
816 |
1:31:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
come to nothing |
выдохнуться (pf of выдыхаться) |
Gruzovik |
817 |
1:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
become flat of wines, etc |
выдохнуться (pf of выдыхаться) |
Gruzovik |
818 |
1:04:53 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
wine and dine |
обхаживать (someone. ex. Maybe he brought her here to wine and dine her and then asked her to marry him.) |
SirReal |
819 |
1:02:41 |
eng |
abbr. pharma. |
AQL |
Acceptance Quality Limit |
anjutka00 |
820 |
1:01:33 |
eng-rus |
construct. |
PSC |
предварительно напряжённый железобетон (prestressed concrete indianhumepipe.com) |
helen_ar |
821 |
0:59:18 |
eng-rus |
comp., MS |
USB-disk |
USB-диск |
Andy |
822 |
0:51:05 |
eng-rus |
cardiol. |
extreme bradycardia |
предельная брадикардия |
Andy |
823 |
0:49:55 |
eng-rus |
cardiol. |
extreme tachycardia |
предельная тахикардия |
Andy |
824 |
0:45:02 |
rus-ger |
pharma. |
первичный упаковочный материал |
Primärverpackung |
anjutka00 |
825 |
0:26:23 |
eng-rus |
el. |
production |
показ |
ssn |
826 |
0:14:19 |
eng-rus |
cook. |
00 flour |
итальянская пшеничная мука (встречается вариант написания "doppio zero") |
Voisko |
827 |
0:07:31 |
rus-ger |
|
объёмом |
mit dem Volumen |
Лорина |
828 |
0:05:25 |
rus-ger |
food.ind. |
партия меда |
Honigpartie |
Лорина |
829 |
0:03:52 |
rus-ger |
food.ind. |
гомогенизированный |
homogenisiert |
Лорина |
830 |
0:01:32 |
rus-ger |
med. |
системный склероз |
systemische Sklerose |
Vorbild |
831 |
0:00:24 |
rus-ger |
qual.cont. |
отбор по качеству |
qualitative Auswahl |
Лорина |
832 |
0:00:10 |
rus-ger |
qual.cont. |
качественный отбор |
qualitative Auswahl |
Лорина |