1 |
23:49:36 |
eng-rus |
cleric. |
disciplinary punishment |
прещение (щЕ) |
Супру |
2 |
23:49:00 |
eng-rus |
fr. |
Adjutant-Chef |
адъютант-шеф |
anne_knutsdotter |
3 |
23:46:48 |
eng-rus |
gen. |
dilapidated |
разбитый |
Liv Bliss |
4 |
23:42:46 |
rus-fre |
geogr. |
Пуэнт-Нуар |
Pointe-Noire |
Jerk |
5 |
23:36:33 |
rus |
abbr. pharma. |
КУЗ |
Коммунальное учреждение здравоохранения |
Shell |
6 |
23:36:09 |
eng-rus |
slang |
screw someone over |
наколоть |
VLZ_58 |
7 |
23:35:25 |
eng-rus |
fig. |
push back |
сопротивляться |
VLZ_58 |
8 |
23:32:47 |
eng-rus |
gen. |
parched |
страдающий от жажды (Could I have some water? I'm parched) |
VLZ_58 |
9 |
23:31:57 |
eng-rus |
gen. |
liquid |
блестящий (о глазах) |
alikssepia |
10 |
23:31:31 |
eng-rus |
gen. |
parched |
выжженный |
VLZ_58 |
11 |
23:28:06 |
eng-rus |
sport, bask. |
drain a basket |
забросить мяч (Crawford dribbled outside the arc until Derrick Favors shifted over to guard him and then calmly drained a basket over him.) |
VLZ_58 |
12 |
23:25:53 |
eng-rus |
fig. |
prickly |
тяжкий |
VLZ_58 |
13 |
23:25:52 |
eng-rus |
fig. |
prickly |
трудный |
VLZ_58 |
14 |
23:24:40 |
eng-rus |
fig. |
prickly |
сложный (Nuclear defense policy is bound to be one of the prickliest issues at the party conference.) |
VLZ_58 |
15 |
23:19:26 |
eng-rus |
med. |
HIPAA |
Закон о преемственности страхования и отчётности в области здравоохранения (correct HIPAA) |
WAHinterpreter |
16 |
23:18:19 |
eng-rus |
gen. |
prickly |
вздорный |
VLZ_58 |
17 |
23:17:37 |
rus-ger |
med. |
отрицательно сказаться |
sich negativ auswirken |
Лорина |
18 |
23:17:18 |
rus-ger |
med. |
отрицательно сказаться на состоянии здоровья |
sich auf den Gesundheitszustand negativ auswirken |
Лорина |
19 |
23:14:47 |
eng-rus |
slang |
stop pussyfooting about! |
живее! |
Liv Bliss |
20 |
23:13:32 |
rus-ger |
qual.cont. |
снизить качество |
die Qualität mindern |
Лорина |
21 |
23:08:29 |
rus-ger |
med. |
назначенный |
verordnet |
Лорина |
22 |
23:08:14 |
rus-ger |
med. |
назначенный |
verordnet (лекарство, режим) |
Лорина |
23 |
23:06:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
having much land |
многоземельный |
Gruzovik |
24 |
23:06:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
possession of much land |
многоземелье |
Gruzovik |
25 |
23:05:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
multi-sectional |
многозвенный |
Gruzovik |
26 |
23:05:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
iterative |
многозвенный |
Gruzovik |
27 |
23:04:38 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
starry |
многозвёздный |
Gruzovik |
28 |
23:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
repeating rifle |
многозарядная винтовка |
Gruzovik |
29 |
22:59:25 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
polyembryony |
многозародышность (= многозародышевость) |
Gruzovik |
30 |
22:58:49 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
polyembryonic |
многозародышевый |
Gruzovik |
31 |
22:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
polyembryony |
многозародышевость |
Gruzovik |
32 |
22:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
multigap |
многозазорный |
Gruzovik |
33 |
22:57:42 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
multiterminal |
многозажимный |
Gruzovik |
34 |
22:57:32 |
rus-ger |
wood. |
биопластик |
Bioplastik |
marinik |
35 |
22:57:07 |
rus-ger |
wood. |
биопластик |
Biokunststoff |
marinik |
36 |
22:56:23 |
eng-rus |
|
pique |
задетость |
Сузанна Ричардовна |
37 |
22:56:01 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
multiple-cord |
многожильный |
Gruzovik |
38 |
22:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
multinerved |
многожилковый |
Gruzovik |
39 |
22:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
multinerved |
многожилковатый |
Gruzovik |
40 |
22:52:15 |
eng-rus |
|
misty-eyed |
сентиментальный (dreamy or sentimental: misty-eyed recollections) |
VLZ_58 |
41 |
22:51:50 |
rus-ger |
wood. |
жидкая древесина |
Flüssigholz (арбоформ) |
marinik |
42 |
22:46:37 |
eng-rus |
account. |
set up impairment allowance |
создать резерв |
DSamsonov |
43 |
22:46:22 |
eng-rus |
account. |
create provision |
создать резерв |
DSamsonov |
44 |
22:45:58 |
eng-rus |
account. |
establish impairment allowance |
создать резерв |
DSamsonov |
45 |
22:45:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
multicapacity |
многоёмкость |
Gruzovik |
46 |
22:43:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
perforated |
многодырчатый |
Gruzovik |
47 |
22:41:36 |
eng-rus |
|
misty-eyed |
со слезами на глазах (having tears in one's eyes He gets misty-eyed when he talks about that time.) |
VLZ_58 |
48 |
22:41:20 |
rus-est |
commer. |
купчиха |
kaupmeheemand |
boshper |
49 |
22:41:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
thoughtful |
многодумный |
Gruzovik |
50 |
22:40:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
polygamous |
многодомный |
Gruzovik |
51 |
22:39:49 |
rus-ger |
med. |
употребление медикаментов |
Gebrauch von Medikamenten |
Лорина |
52 |
22:39:29 |
rus-ger |
med. |
употребление препаратов |
Gebrauch von Arzneimitteln |
Лорина |
53 |
22:39:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
polygamy |
многодомность |
Gruzovik |
54 |
22:39:13 |
rus-ger |
med. |
употребление лекарственных средств |
Gebrauch von Arzneimitteln |
Лорина |
55 |
22:38:56 |
rus-ger |
med. |
употребление лекарств |
Gebrauch von Arzneimitteln |
Лорина |
56 |
22:38:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
multilobate |
многодольчатый (= многодольный) |
Gruzovik |
57 |
22:36:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
multilobular |
многодольный |
Gruzovik |
58 |
22:36:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
multilobate |
многодолевой |
Gruzovik |
59 |
22:33:23 |
eng-rus |
|
does that work for you? |
вам это подходит? (informal) |
Samura88 |
60 |
22:30:49 |
eng-rus |
|
consign |
избавиться (от чего-либо; Put someone or something in (a place) in order to be rid of it or them: She consigned the letter to the waste-paper basket) |
Bullfinch |
61 |
22:27:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
of many days |
многодневный |
Gruzovik |
62 |
22:25:27 |
eng-rus |
weld. |
weld drilling |
засверливание шва (контроль качества сварного шва с высверливанием в нем глухого отверстия и осмотра поверхности после травления стенок отверстия реактивом) |
Johnny Bravo |
63 |
22:25:12 |
eng-rus |
weld. |
weld displacement |
увод шва (дефект соединения подводной сварки, состоящий в отклонении шва от намеченной линии сварки вследствие плохой видимости под водой) |
Johnny Bravo |
64 |
22:24:50 |
eng-rus |
weld. |
weld dilution |
коэффициент растворения (отношение массы, основного металла, растворившейся в металле шва при сварке, к массе наплавленного металла, выраженное в процентах) |
Johnny Bravo |
65 |
22:23:59 |
eng-rus |
weld. |
weld detector |
указатель сварного шва на непрерывных агрегатах для обработки полосы с целью его удаления из полосы |
Johnny Bravo |
66 |
22:23:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
having many children |
многодетный |
Gruzovik |
67 |
22:23:27 |
eng-rus |
weld. |
weld deslagging |
очистка шва от шлака |
Johnny Bravo |
68 |
22:23:10 |
eng-rus |
weld. |
weld delay time |
время, требующееся для срабатывания механизмов сварочной машины |
Johnny Bravo |
69 |
22:22:51 |
eng-rus |
weld. |
weld defect elimination |
выборка дефектов в сварных швах |
Johnny Bravo |
70 |
22:22:36 |
eng-rus |
weld. |
weld decay test |
испытание сварного шва на коррозионную стойкость |
Johnny Bravo |
71 |
22:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
possession of many children |
многодетность |
Gruzovik |
72 |
22:22:05 |
eng-rus |
weld. |
weld decay |
коррозионное разрушение сварного шва |
Johnny Bravo |
73 |
22:21:52 |
eng-rus |
weld. |
weld data |
параметры сварного шва |
Johnny Bravo |
74 |
22:21:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
rich in detail and contrasts |
многодетальный |
Gruzovik |
75 |
22:21:33 |
eng-rus |
weld. |
weld consistency |
плотность сварного шва |
Johnny Bravo |
76 |
22:21:20 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
multiple-generator |
многодвигательный |
Gruzovik |
77 |
22:21:19 |
rus-ger |
med. |
мерцание предсердий |
Afib (Atrial fibrillation) |
Enidan |
78 |
22:21:17 |
eng-rus |
weld. |
weld closure |
замыкание шва (при сварке плавлением: 1. выполнение конца кольцевого шва; 2. место сопряжения начального и конечного участков кольцевого шва) |
Johnny Bravo |
79 |
22:21:01 |
eng-rus |
weld. |
weld chemistry |
химический состав металла сварного шва |
Johnny Bravo |
80 |
22:20:43 |
eng-rus |
weld. |
weld centerline |
ось шва |
Johnny Bravo |
81 |
22:20:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
very sinful |
многогершный |
Gruzovik |
82 |
22:20:30 |
eng-rus |
weld. |
weld buildups |
постепенное наращивание сварного шва (при последовательных проходах) |
Johnny Bravo |
83 |
22:20:08 |
eng-rus |
weld. |
weld bench travel |
перемещение сварочного стола |
Johnny Bravo |
84 |
22:19:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
many-crested |
многогребенчатый |
Gruzovik |
85 |
22:19:24 |
eng-rus |
weld. |
weld back-up tape |
подкладная лента (лента из керамического или стекловолокнистого материала для защиты обратной стороны сварных швов от окисления или загрязнения жидким металлом) |
Johnny Bravo |
86 |
22:19:00 |
eng-rus |
weld. |
weld area damming |
ограждение сварочной ванны (меры, предотвращающие растекание жидкого металла из сварочной ванны, напр., при устранении сваркой дефектов чугунного литья) |
Johnny Bravo |
87 |
22:18:40 |
eng-rus |
weld. |
weld all round |
шов, наложенный по периметру |
Johnny Bravo |
88 |
22:18:07 |
eng-rus |
weld. |
weld hole |
свищ (дефект шва при сварке плавлением, представляющий собой удлиненную полость в шве, выходящую на его поверхность) |
Johnny Bravo |
89 |
22:17:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
polygonal |
многогранный |
Gruzovik |
90 |
22:17:11 |
eng-rus |
weld. |
weight of metal deposited per ampere per hour |
коэффициент наплавки (масса металла в граммах, наплавленная за 1 ч горения дуги, отнесенная к 1 А сварочного тока) |
Johnny Bravo |
91 |
22:16:21 |
rus-ger |
med. |
выполнять назначение |
Verordnung erfüllen (врача) |
Лорина |
92 |
22:15:37 |
eng-rus |
weld. |
weight of electrode metal welded per ampere per hour |
коэффициент расплавления (масса электрода в граммах, расплавленная за 1 ч горения дуги, отнесенная к 1 А сварочного тока) |
Johnny Bravo |
93 |
22:15:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
many-voiced |
многоголосый |
Gruzovik |
94 |
22:15:07 |
eng-rus |
weld. |
Weibel welding |
сварка по способу Вайбеля (сварка цветных металлов угольным электродом) |
Johnny Bravo |
95 |
22:14:49 |
eng-rus |
weld. |
web welding |
заварка вертикальной стенки |
Johnny Bravo |
96 |
22:14:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
vociferous |
многоголосный (= многоголосый) |
Gruzovik |
97 |
22:14:32 |
eng-rus |
weld. |
web-to-flange weld |
шов между стенкой и полкой сварной балки (шов для соединения стенки и полки сварной балки) |
Johnny Bravo |
98 |
22:14:18 |
eng-rus |
weld. |
weaving electrode |
электрод, совершающий колебания |
Johnny Bravo |
99 |
22:14:12 |
rus-ger |
|
при пребывании |
beim Aufenthalt |
Лорина |
100 |
22:13:58 |
eng-rus |
weld. |
weaving bead surface welding |
наплавка с поперечными колебаниями конца электрода |
Johnny Bravo |
101 |
22:13:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
noise of many voices |
многоголосие |
Gruzovik |
102 |
22:13:55 |
rus-ger |
|
при нахождении |
beim Aufenthalt |
Лорина |
103 |
22:13:43 |
eng-rus |
weld. |
weakened zone |
зона слабины (ослабленный стык зон столбчатых кристаллов, растущих навстречу друг другу от линии сплавления) |
Johnny Bravo |
104 |
22:13:22 |
eng-rus |
weld. |
weak weld |
ослабленный сварной шов |
Johnny Bravo |
105 |
22:13:20 |
rus-ger |
med. |
при нахождении на территории клиники |
beim Aufenthalt auf dem Territorium der Klinik |
Лорина |
106 |
22:13:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
multicapitate |
многоголовый (= многоголовчатый) |
Gruzovik |
107 |
22:13:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
polycephalous |
многоголовый (= многоголовчатый) |
Gruzovik |
108 |
22:12:58 |
eng-rus |
weld. |
wax flux |
парафиновый флюс (в состав этого флюса для пайки изделий в качестве основы, входит парафин, к которому добавляют различные присадки) |
Johnny Bravo |
109 |
22:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
multicapitate |
многоголовчатый |
Gruzovik |
110 |
22:12:31 |
eng-rus |
weld. |
wave soldering |
автоматическая низкотемпературная волновая пайка (подготовленное к пайке изделие подвергается кратковременному воздействию жидкого припоя, проходящего волной по поверхности ванны) |
Johnny Bravo |
111 |
22:12:05 |
eng-rus |
weld. |
wave shape weld |
волнистый сварной шов (поверхность шва в виде последовательных волн) |
Johnny Bravo |
112 |
22:11:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
expressive |
многоговорящий |
Gruzovik |
113 |
22:11:43 |
eng-rus |
weld. |
water welding |
сварка водяным газом (водородно-кислородная сварка мелких деталей в электронной и ювелирной промышленности с применением водорода и кислорода, полученных электролитическим способом) |
Johnny Bravo |
114 |
22:11:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
significantly |
многоговоряще |
Gruzovik |
115 |
22:11:15 |
rus-ger |
law |
соблюдать правила внутреннего распорядка |
die Arbeitsordnung einhalten |
Лорина |
116 |
22:11:12 |
eng-rus |
weld. |
water-coiled dams |
водоохлаждаемые ползуны (водоохлаждаемое формирующее приспособление для сварочной ванны) |
Johnny Bravo |
117 |
22:10:48 |
eng-rus |
weld. |
wash pass |
оплавляющий проход (сварного шва) |
Johnny Bravo |
118 |
22:10:46 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
baccate fruit |
многогнёздная костянка |
Gruzovik |
119 |
22:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
many-celled |
многогнёздный |
Gruzovik |
120 |
22:08:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
multijack |
многогнёздный |
Gruzovik |
121 |
22:07:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
vociferous |
многогласный (= многоголосный) |
Gruzovik |
122 |
22:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
many-voiced |
многогласный (= многоголосный) |
Gruzovik |
123 |
22:07:30 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
polyphonic |
многогласный (= многоголосный) |
Gruzovik |
124 |
22:05:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
disagreement |
многогласие |
Gruzovik |
125 |
22:05:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
tumult |
многогласие (= многоголосие) |
Gruzovik |
126 |
22:05:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
hubbub |
многогласие (= многоголосие) |
Gruzovik |
127 |
22:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
noise of many voices |
многогласие (= многоголосие) |
Gruzovik |
128 |
22:04:50 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
polyphony |
многогласие (= многоголосие) |
Gruzovik |
129 |
22:03:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
loquacious |
многоглаголивый |
Gruzovik |
130 |
22:02:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
prolixly |
многоглаголиво |
Gruzovik |
131 |
22:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
talkativeness |
многоглаголание |
Gruzovik |
132 |
22:01:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
loquacity |
многоглаголание |
Gruzovik |
133 |
22:00:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
polycephalous |
многоглавый |
Gruzovik |
134 |
22:00:05 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
multi-wave |
многоволновой |
Gruzovik |
135 |
21:59:55 |
eng-rus |
|
rickety |
старенький |
grigoriy_m |
136 |
21:58:31 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
high water level |
многоводье |
Gruzovik |
137 |
21:56:54 |
eng-rus |
Gruzovik gynecol. |
hydramnious |
многоводный (pertaining to hydramnios, a condition in which excess amniotic fluid accumulates during pregnancy.) |
Gruzovik |
138 |
21:54:11 |
eng-rus |
med. |
Roth spot |
пятна Рота (овальные кровоизлияния в сетчатку с белой точкой в центре) |
iwona |
139 |
21:45:27 |
eng-rus |
|
mind the step |
осторожно, ступени! |
Alexander Matytsin |
140 |
21:33:08 |
eng-rus |
|
fire rocket |
зажигательная ракета (использовалась в средние века китайцами, японцами и корейцами) |
dreamjam |
141 |
21:28:13 |
eng-rus |
med. |
ACL |
прямокишечно-заднепроходная линия (anocutaneous line) |
Enidan |
142 |
21:26:40 |
rus-ger |
med. |
прямокишечно-заднепроходная линия |
AKL (Anokutanlinie) |
Enidan |
143 |
21:22:46 |
eng-rus |
relig. |
Bahaism |
Бахаи (wikipedia.org) |
properevod |
144 |
21:21:09 |
rus-ger |
|
объективная причина |
objektiver Grund |
Лорина |
145 |
21:20:25 |
rus-ger |
|
по объективным причинам |
aus objektiven Gründen |
Лорина |
146 |
21:10:54 |
eng-rus |
slang |
black out |
выключиться |
VLZ_58 |
147 |
21:10:50 |
rus-ger |
|
в радиусе столько-то км |
innerhalb eines Umkreises von |
SKY |
148 |
21:10:15 |
eng-rus |
slang |
black out |
вырубиться (в основном под действием алкоголя или наркотиков) |
VLZ_58 |
149 |
21:07:58 |
rus-ita |
|
захватка |
grab stroke |
vpp |
150 |
21:06:57 |
eng-rus |
|
come out of a blackout |
очнуться (Imagine coming out of a blackout to discover you'd voted for Ted Cruz.) |
VLZ_58 |
151 |
21:05:12 |
rus-pol |
logist. |
перевозка грузов автомобильным транспортом |
transport drogowy towarów (контекстуальный перевод) |
Soulbringer |
152 |
21:01:52 |
rus-spa |
relig. |
обет безбрачия |
voto de castidad |
ines_zk |
153 |
20:56:39 |
rus-ger |
|
на другое время |
auf eine andere Zeit |
Лорина |
154 |
20:49:03 |
eng-rus |
|
opening credits |
заглавные титры |
ad_notam |
155 |
20:40:35 |
rus-ita |
fig. |
проблеск надежды |
spiraglio |
Avenarius |
156 |
20:36:47 |
eng-rus |
law |
schedule consequences |
коммерческие последствия |
gerasymchuk |
157 |
20:33:24 |
rus-lav |
|
боевые искусства |
cīņas māksla |
Fructus temporum |
158 |
20:30:17 |
rus-pol |
abbr. |
торгово-обслуживающее предприятие |
ZPHU |
Soulbringer |
159 |
20:30:03 |
rus-spa |
|
очки в роговой оправе |
gafas de pasta |
reviviscencia |
160 |
20:29:46 |
rus-pol |
product. |
торгово-обслуживающее предприятие |
zakład produkcyjno handlowo usługowy (сокр. Z.P.H.U.) |
Soulbringer |
161 |
20:27:56 |
rus-pol |
product. |
предприятие |
zakład produkcyjny |
Soulbringer |
162 |
20:24:12 |
eng-rus |
med. |
Limb Prosthetics |
протезирование конечностей |
irinaloza23 |
163 |
20:13:47 |
rus-pol |
tax. |
не подлежать обложению сборами или пошлинами |
nie podlegać opłacie ustawowej |
Soulbringer |
164 |
20:11:10 |
rus-pol |
fin. |
предусмотренная законом оплата |
opłata ustawowa |
Soulbringer |
165 |
20:03:53 |
eng-rus |
med. |
thermosensory neuron |
термосенсорный нейрон |
shan21 |
166 |
20:01:46 |
eng-rus |
med. |
thermosensory |
термосенсорный |
shan21 |
167 |
20:01:42 |
eng-rus |
|
Bad money always comes back |
не рой другому яму-сам в неё попадёшь (academic.ru) |
Aslandado |
168 |
20:00:45 |
eng-rus |
|
Bad money always comes back |
не плюй в колодец-пригодится воды напиться (academic.ru) |
Aslandado |
169 |
20:00:22 |
eng-rus |
|
Analytical Credit Rating Agency |
Аналитическое кредитное рейтинговое агентство |
grafleonov |
170 |
19:56:03 |
eng-rus |
busin. |
subscription based |
по подписке |
translator911 |
171 |
19:49:40 |
eng-rus |
intell. |
counterintelligence support |
оперативное обеспечение (русс. перевод взят из приказа Председателя КГБ СССР от 30 августа 1986 г. № 0515, рассекреченного 29 ноября 2013 г.) |
Alex_Odeychuk |
172 |
19:49:20 |
rus-pol |
office.equip. |
офисное оборудование |
urządzenia biurowe |
Soulbringer |
173 |
19:46:42 |
rus-ita |
|
самоидентичность |
identità a se stesso |
armoise |
174 |
19:45:31 |
eng-rus |
sec.sys. |
administering counter-intelligence programs |
оперативно обеспечивающий (русс. перевод взят из приказа Председателя КГБ СССР от 30 августа 1986 г. № 0515, рассекреченного 29 ноября 2013 г.) |
Alex_Odeychuk |
175 |
19:45:19 |
rus-pol |
auto. |
пикап |
furgonetka |
Soulbringer |
176 |
19:42:49 |
rus-ger |
|
обслуживаемый |
zu betreuend |
Лорина |
177 |
19:42:25 |
eng-rus |
|
exorbitant |
астрономический |
Ремедиос_П |
178 |
19:41:49 |
eng-rus |
soviet. |
agent position |
чекистская позиция (агентурная позиция; русс. перевод взят из приказа Председателя КГБ СССР от 30 августа 1986 г. № 0515, рассекреченного 29 ноября 2013 г.) |
Alex_Odeychuk |
179 |
19:37:03 |
eng-rus |
|
formidable challenge |
масштабная задача |
grafleonov |
180 |
19:35:31 |
eng-rus |
|
life doesn't cooperate |
жизнь подкидывает сюрпризы |
Ремедиос_П |
181 |
19:34:52 |
eng-rus |
biol. |
endothermy |
теплокровие |
shan21 |
182 |
19:33:46 |
eng-rus |
|
gossip columnist |
светский колумнист |
Ремедиос_П |
183 |
19:32:51 |
eng-rus |
chem. |
number of theoretical trays |
число теоретических тарелок (тарельчатой ректификационной колонны) |
lain |
184 |
19:32:02 |
eng-rus |
|
put together |
набрать (скопить нужную сумму) |
Ремедиос_П |
185 |
19:31:34 |
rus-ger |
wood. |
древопластик |
Holzkunststoff (Holz-Kunststoff- bzw. -Polymer-Verbundwerkstoff) |
marinik |
186 |
19:31:21 |
eng-rus |
intell. |
agent position |
агентурная позиция (position occupied by an intelligence or counter-intelligence agent in the intelligence, counter-intelligence and other special services of foreign states, in terrorist or separatist organizations or groups, in extremist circles (among terrorist sympathizers), in defense and other particularly important installations which gives him or her the opportunity to carry out tasks for the intelligence or counter-intelligence agencies) |
Alex_Odeychuk |
187 |
19:27:06 |
eng-rus |
|
rewards |
блага |
Ремедиос_П |
188 |
19:26:25 |
eng-rus |
soviet. |
counterintelligence and insider threat detection programs at nuclear power plants |
чекистская работа в области атомной энергетики (система оперативных мероприятий, прежде всего в части предупреждения чрезвычайных происшествий на атомных электростанциях, в том числе в результате нарушения установленных норм и правил при проектировании, строительстве и эксплуатации атомных объектов, своевременного выявления и устранения предпосылок, условий и причин, приводящих к авариям, связанным с нарушением технологического процесса эксплуатации объектов атомной энергетики, создания надежной системы защиты объектов атомной энергетики от разведывательно-диверсионных устремлений террористических организаций и специальных служб противника. Качественный и численный состав агентурного аппарата и его расстановка на объекте атомной энергетики должны позволять оценивать влияние проводимых экспериментов, сопряженных с риском, на уязвимость атомной электростанции, надежность и безопасность её эксплуатации, выявлять среди основного и обслуживающего персонала атомной электростанции работников, проявляющих преступно-халатное отношение к работе либо вынашивающих умысел на нарушение норм и правил радиационной безопасности, строительно-монтажных работ, технологических регламентов эксплуатации оборудования атомной электростанции. Агентурные позиции создаются путем осуществления вербовок высококвалифицированных специалистов и ученых, способных не только своевременно вскрывать, компетентно оценивать нарушения и недостатки на объектах атомной энергетики, но и вносить обоснованные предложения по их устранению и предотвращению перерастания в чрезвычайные происшествия.) |
Alex_Odeychuk |
189 |
19:25:49 |
eng-rus |
inf. |
marginalize |
затирать (кого-либо) |
Ремедиос_П |
190 |
19:24:50 |
rus-ger |
auto. |
выбор моторов |
Motorenpalette |
amtengine |
191 |
19:21:48 |
eng-rus |
|
comforts |
комфорт |
Ремедиос_П |
192 |
19:20:27 |
eng-rus |
|
crimp finances |
ограничивать финансовые возможности |
Ремедиос_П |
193 |
19:19:55 |
eng-rus |
|
finances |
финансовые возможности |
Ремедиос_П |
194 |
19:16:46 |
eng-rus |
|
co-op apartment |
кооперативная квартира |
Ремедиос_П |
195 |
19:15:22 |
eng-rus |
econ. |
increase in public expenditure |
увеличивать государственные расходы |
mab |
196 |
19:14:42 |
eng-rus |
|
spec |
неоплачиваемая работа, выполняемая с целью получения оплачиваемых заказов в будущем (Working on spec has a detrimental impact on the quality of design, negatively affecting both the designer and the client. – nospec.com) |
Artjaazz |
197 |
19:13:40 |
eng-rus |
|
bypass a risk |
избегать риска |
Ремедиос_П |
198 |
19:09:21 |
eng-rus |
|
increase the pension age |
повышать пенсионный возраст |
mab |
199 |
19:07:56 |
eng-rus |
sec.sys. |
counterintelligence and insider threat detection programs at nuclear power plants |
контрразведывательное обеспечение объектов атомной энергетики по предупреждению чрезвычайных происшествий (русс. перевод взят из приказа Председателя КГБ СССР от 30 августа 1986 г. № 0515, рассекреченного 29 ноября 2013 г.) |
Alex_Odeychuk |
200 |
19:07:21 |
eng-rus |
|
invest in equity |
вкладывать деньги в акции |
Ремедиос_П |
201 |
19:06:15 |
eng-rus |
|
speculative work |
неоплачиваемая работа, выполняемая с целью получения оплачиваемых заказов в будущем (aiga.org) |
Artjaazz |
202 |
19:05:56 |
eng-rus |
|
spec work |
неоплачиваемая работа -ый заказ, выполняемая с целью получения оплачиваемых заказов в будущем (short for speculative – any job for which the client expects to see examples or a finished product before agreeing to pay a fee – nospec.com) |
Artjaazz |
203 |
19:04:36 |
eng-rus |
|
profit off |
зарабатывать (of – на) |
Ремедиос_П |
204 |
19:04:15 |
eng-rus |
|
profit off |
наживаться (of – на) |
Ремедиос_П |
205 |
19:00:31 |
eng-rus |
contempt. |
gaystappo |
гомосексуалисты, агрессивно отстаивающие свои права |
Beforeyouaccuseme |
206 |
18:55:03 |
rus-tgk |
|
электронное правительство |
ҳукумати электронӣ |
В. Бузаков |
207 |
18:52:11 |
eng-rus |
|
vocational training |
профобразование |
Рина Грант |
208 |
18:51:21 |
rus-tgk |
|
семейное положение |
ҳолати оилавӣ |
В. Бузаков |
209 |
18:51:09 |
eng-rus |
nucl.pow. |
at nuclear power plants |
в области атомной энергетики |
Alex_Odeychuk |
210 |
18:50:51 |
eng-rus |
sec.sys. |
counterintelligence programs at nuclear power plants |
контрразведывательная работа в области атомной энергетики (русс. перевод взят из приказа Председателя КГБ СССР от 30 августа 1986 г. № 0515, рассекреченного 29 ноября 2013 г.) |
Alex_Odeychuk |
211 |
18:50:06 |
rus-tgk |
|
состояние здоровья |
ҳолати саломатӣ |
В. Бузаков |
212 |
18:49:29 |
rus-tgk |
|
психическое состояние |
ҳолати рӯҳӣ |
В. Бузаков |
213 |
18:48:33 |
eng-rus |
soviet. |
administer counterintelligence and insider threat detection programs at nuclear power plants |
осуществлять чекистское обеспечение объектов атомной энергетики (русс. перевод взят из приказа Председателя КГБ СССР от 30 августа 1986 г. № 0515, рассекреченного 29 ноября 2013 г.) |
Alex_Odeychuk |
214 |
18:47:15 |
eng-rus |
nucl.pow. |
at NPPs |
на объектах атомной энергетики (NPPs – сокр. от "nuclear power plants") |
Alex_Odeychuk |
215 |
18:47:09 |
eng-rus |
fig. |
with tongue in cheek |
с фигой в кармане |
andrei izurov |
216 |
18:46:50 |
eng-rus |
nucl.pow. |
at nuclear power plants |
на объектах атомной энергетики |
Alex_Odeychuk |
217 |
18:46:25 |
eng-rus |
med. |
prolonged fatigue |
длительная усталость |
iwona |
218 |
18:43:08 |
rus-tgk |
|
в настоящее время |
дар ҳоли ҳозир |
В. Бузаков |
219 |
18:42:56 |
eng-rus |
abbr. |
thermomechanical solution |
ТМ (марка комплектов чертежей) |
GregMoscow |
220 |
18:42:38 |
rus-tgk |
|
и это при том, что |
ин ҳам дар ҳоле ки |
В. Бузаков |
221 |
18:41:59 |
rus-tgk |
|
при том, что |
дар ҳоле ки |
В. Бузаков |
222 |
18:41:10 |
rus-tgk |
|
во всяком случае |
ба ҳар ҳол |
В. Бузаков |
223 |
18:39:39 |
eng-rus |
soviet. |
counterintelligence and insider threat programs |
чекистское обеспечение |
Alex_Odeychuk |
224 |
18:39:20 |
rus-tgk |
|
в это самое время |
дар айни ҳол |
В. Бузаков |
225 |
18:39:05 |
eng-rus |
soviet. |
administer counterintelligence and insider threat detection programs |
осуществлять чекистское обеспечение (русс. перевод взят из приказа Председателя КГБ СССР от 30 августа 1986 г. № 0515, рассекреченного 29 ноября 2013 г.) |
Alex_Odeychuk |
226 |
18:38:59 |
rus-tgk |
|
в то же самое время |
дар айни ҳол |
В. Бузаков |
227 |
18:38:36 |
rus-tgk |
|
в то же время |
дар айни ҳол |
В. Бузаков |
228 |
18:37:59 |
eng-rus |
soviet. |
counterintelligence programs |
чекистское обеспечение (русс. перевод взят из приказа Председателя КГБ СССР от 30 августа 1986 г. № 0515, рассекреченного 29 ноября 2013 г.) |
Alex_Odeychuk |
229 |
18:36:08 |
rus-lav |
|
аукцион |
izsole |
karusao |
230 |
18:36:06 |
eng-rus |
nucl.pow. |
NPP |
объект атомной энергетики (сокр. от "nuclear power plant") |
Alex_Odeychuk |
231 |
18:35:24 |
rus-tgk |
|
в настоящее время |
дар айни ҳол |
В. Бузаков |
232 |
18:34:47 |
eng-rus |
soviet. |
counterintelligence support |
чекистское обеспечение (русс. перевод взят из приказа Председателя КГБ СССР от 30 августа 1986 г. № 0515, рассекреченного 29 ноября 2013 г.) |
Alex_Odeychuk |
233 |
18:32:14 |
rus-tgk |
elect. |
одномандатный избирательный округ |
ҳавзаи якмандатии интихоботӣ |
В. Бузаков |
234 |
18:30:41 |
rus-tgk |
polit. |
ячейка |
ҳавза |
В. Бузаков |
235 |
18:28:46 |
eng-rus |
cleric. |
polygamist |
многобрачный (в значении существительного) |
igisheva |
236 |
18:28:12 |
rus-tgk |
|
жюри |
ҳайати ҳакамон |
В. Бузаков |
237 |
18:25:33 |
eng-rus |
unions. |
community director |
директор по связям с общественностью (в научном центре) |
Кунделев |
238 |
18:21:17 |
rus-spa |
|
эквайринг |
adquisición |
shymik |
239 |
18:08:34 |
eng-rus |
nucl.pow. |
windowless proportional counter |
безоконный пропорциональный счётчик |
Iryna_mudra |
240 |
18:04:11 |
rus-ita |
|
кВ |
kV |
vpp |
241 |
18:02:59 |
rus |
abbr. med. |
ФД |
флуоресцентная диагностика |
Brücke |
242 |
18:02:11 |
eng-rus |
mil. |
heavy artillery |
артиллерия большой мощности |
Alex_Odeychuk |
243 |
18:01:52 |
eng-rus |
mil. |
super-heavy artillery |
артиллерия особой мощности |
Alex_Odeychuk |
244 |
18:01:36 |
eng-rus |
mil. |
heavy and super-heavy artillery |
артиллерия большой и особой мощности |
Alex_Odeychuk |
245 |
17:59:51 |
eng-rus |
biol. |
ectothermic organism |
холоднокровный организм |
shan21 |
246 |
17:58:25 |
eng-rus |
biol. |
endothermic organism |
теплокровный организм |
shan21 |
247 |
17:55:46 |
eng-rus |
biol. |
endothermic |
теплокровный |
shan21 |
248 |
17:55:17 |
rus-ita |
proverb |
после дождичка в четверг |
campa cavallo |
spanishru |
249 |
17:50:10 |
rus-ita |
proverb |
пока солнце взойдёт, роса очи выест |
campa cavallo che l'erba cresce |
spanishru |
250 |
17:40:00 |
rus-ger |
hydromech. |
армированный шланг |
Armaturschlauch |
DMKuzin |
251 |
17:38:53 |
eng-rus |
nucl.pow. |
range of the beta particle |
пробег бета-частицы |
Iryna_mudra |
252 |
17:36:40 |
eng-rus |
biol. |
ectotherm |
эктотерм |
shan21 |
253 |
17:25:01 |
rus-ger |
ed. |
с последней парты |
von der letzten Bank |
Viola4482 |
254 |
17:11:23 |
rus-ger |
med. |
осуществление медицинской деятельности |
Ausübung der medizinischen Tätigkeit |
Лорина |
255 |
17:10:37 |
rus-ger |
law |
лицензия на осуществление медицинской деятельности |
Lizenz zur Ausübung der medizinischen Tätigkeit |
Лорина |
256 |
17:09:20 |
eng-rus |
meas.inst. |
spectrum resolution |
спектральное разрешение |
Speleo |
257 |
17:08:29 |
rus-ger |
|
сбить с толку |
frappieren |
Andrey Truhachev |
258 |
17:07:53 |
rus-ger |
inf. |
сбить с толку |
umhauen |
Andrey Truhachev |
259 |
17:07:14 |
rus-ger |
inf. |
ошарашить |
umhauen |
Andrey Truhachev |
260 |
17:06:08 |
eng-rus |
med. |
mussel-based adhesive |
адгезив на основе клея мидий (биоадгезив на основе клея мидий (создан и синтетический полимер), поставляется в виде гидрогеля или в качестве покрытия, в виде геля, жидкости или в форме спрея. Разработчик – Kensey Nash Corporation) |
Vitaly Lavrov |
261 |
17:05:58 |
rus-ger |
|
озадачить |
frappieren |
Andrey Truhachev |
262 |
17:04:24 |
rus-ger |
|
поразить |
frappieren |
Andrey Truhachev |
263 |
17:03:14 |
rus-ger |
|
после чего при перечислении |
sodann |
Andrey Truhachev |
264 |
16:53:13 |
eng-rus |
|
keep track of |
быть в курсе дела |
MichaelBurov |
265 |
16:53:00 |
eng-rus |
slang |
jagoff |
урод, мудак (синоним слова jackoff в Питтсбурге) |
Dishanzi |
266 |
16:52:57 |
eng-rus |
|
regain trust |
вернуть утраченное доверие |
VLZ_58 |
267 |
16:51:52 |
eng-rus |
med. |
keep track of |
следить за состоянием больного |
MichaelBurov |
268 |
16:51:32 |
eng-rus |
|
urgent request |
срочный запрос |
Volha13 |
269 |
16:51:15 |
eng-rus |
|
lost trust |
утраченное доверие (Earning Back Lost Trust) |
VLZ_58 |
270 |
16:50:38 |
eng-rus |
|
cooking ring |
форма для выпечки (кольцо) |
SAKHstasia |
271 |
16:50:19 |
eng-rus |
intell. |
keep track of |
вести радиоперехват |
MichaelBurov |
272 |
16:50:00 |
rus-fre |
tech. |
выступание |
saillie (La hauteur de saillie de la surface peut être constante ou variable.) |
I. Havkin |
273 |
16:49:18 |
eng-rus |
avia. |
keep track of |
наводить самолёт с помощью радиолокационной станции |
MichaelBurov |
274 |
16:47:53 |
rus-ger |
construct. |
кляймер |
Paneel-Klammer |
86753 |
275 |
16:46:34 |
eng-rus |
|
keep track of |
наставлять |
MichaelBurov |
276 |
16:46:09 |
eng-rus |
sport. |
lift suspension |
снять дисквалификацию (Meldonium doping suspensions for 14 athletes lifted. 14 Athletes Have Suspensions Lifted After Meldonium Ruling.) |
VLZ_58 |
277 |
16:45:07 |
rus-ger |
construct. |
кляймер |
Profilholzkralle |
86753 |
278 |
16:43:51 |
eng-rus |
meas.inst. |
targeted analysis |
целевой анализ |
Speleo |
279 |
16:43:29 |
eng-rus |
|
keep track of |
контролировать |
MichaelBurov |
280 |
16:42:57 |
rus-ita |
inf. |
упёртый |
cocciuto |
Avenarius |
281 |
16:42:22 |
eng-rus |
|
keep track of |
наблюдать (patients) |
MichaelBurov |
282 |
16:41:06 |
eng-rus |
PR |
communications and public outreach apparatus |
идеологический аппарат |
Alex_Odeychuk |
283 |
16:38:22 |
eng-rus |
idiom. |
put someone on the back foot |
прижать к ногтю |
VLZ_58 |
284 |
16:36:52 |
eng-rus |
PR |
at the ideological front |
на идеологическом фронте |
Alex_Odeychuk |
285 |
16:34:54 |
eng-rus |
idiom. |
make short work of |
прижать к ногтю (someone) |
VLZ_58 |
286 |
16:34:52 |
rus-ger |
inf. |
ошарашить |
frappieren |
Andrey Truhachev |
287 |
16:34:25 |
eng-rus |
idiom. |
come down hard on |
прижать к ногтю (Если полиция поймает его, то прижмёт нас к ногтю за то, что мы ему помогали. If the police catch him, they’ll come down hard on us, too, for having helped him.) |
VLZ_58 |
288 |
16:33:17 |
rus-ger |
law |
договор на оказание платных медицинских услуг |
Vertrag für die Erbringung der medizinischen Dienstleistungen gegen Entgelt |
Лорина |
289 |
16:32:39 |
rus-ger |
law |
договор на предоставление платных медицинских услуг |
Vertrag für die Erbringung der medizinischen Dienstleistungen gegen Entgelt |
Лорина |
290 |
16:31:35 |
rus-ger |
cook. |
быстро охлаждать с помощью льда |
frappieren |
Andrey Truhachev |
291 |
16:30:24 |
eng-rus |
progr. |
C-type |
тип данных языка C |
capissimo |
292 |
16:30:09 |
eng-rus |
idiom. |
spring a surprise |
выкинуть номер |
VLZ_58 |
293 |
16:29:46 |
eng-rus |
idiom. |
pull a stunt |
выкинуть номер (trick) |
VLZ_58 |
294 |
16:28:24 |
eng-rus |
idiom. |
worry the hell out of |
пристать с ножом к горлу (someone) |
VLZ_58 |
295 |
16:27:43 |
eng-rus |
|
language training |
языковая подготовка |
EvgeniaIv |
296 |
16:27:18 |
eng-rus |
idiom. |
worry the life out of |
пристать с ножом к горлу (someone); Также могут употребляться глаголы "harass", "nag", "plague".) |
VLZ_58 |
297 |
16:25:39 |
eng-rus |
IT |
reinforcement learning |
стимулированное обучение |
dolmetscherr |
298 |
16:25:11 |
eng-rus |
tobac. |
priming |
сбор листьев по мере созревания (о табаке) |
Yuriy2014 |
299 |
16:24:27 |
rus-ita |
|
мозгоправ |
strizzacervelli |
Блуждающий огонек |
300 |
16:24:14 |
eng-rus |
idiom. |
hold a sword at someone's throat |
пристать с ножом к горлу |
VLZ_58 |
301 |
16:23:31 |
rus-ger |
IT |
оценочная сеть |
Value Network |
dolmetscherr |
302 |
16:23:26 |
eng-rus |
IT |
Value Network |
оценочная сеть |
dolmetscherr |
303 |
16:23:16 |
rus-ita |
inf. |
друг по сексу |
amico di letto |
Avenarius |
304 |
16:22:44 |
rus-ger |
IT |
стратегическая сеть |
policy network |
dolmetscherr |
305 |
16:22:30 |
eng-rus |
IT |
policy network |
стратегическая сеть |
dolmetscherr |
306 |
16:22:13 |
eng-rus |
idiom. |
that is over the odds |
этот номер не пройдёт |
VLZ_58 |
307 |
16:21:47 |
rus-dut |
|
войти в историю |
de geschiedenis ingaan |
Ukr |
308 |
16:21:42 |
eng-rus |
idiom. |
it won't cut ice with |
этот номер не пройдёт (someone) |
VLZ_58 |
309 |
16:21:11 |
eng-rus |
idiom. |
it won't go down with |
этот номер не пройдёт (someone) |
VLZ_58 |
310 |
16:20:28 |
eng-rus |
idiom. |
a fat lot of good that will do |
этот номер не пройдёт |
VLZ_58 |
311 |
16:20:18 |
eng-rus |
aerodyn. |
wind response |
аэродинамическое сопротивление (контекстуальный перевод) |
iki-luk |
312 |
16:16:46 |
eng-rus |
idiom. |
this won't wash |
этот номер не пройдёт |
VLZ_58 |
313 |
16:15:59 |
ger-tgk |
|
Leistungsgröße |
??? (Словарь пуст, но в результатах поиска указан и Таджикский.) |
xakepxakep |
314 |
16:15:57 |
eng-rus |
PR |
have kicked the public outreach machine into high gear |
включить идеологическую машину на полные обороты (Los Angeles Times) |
Alex_Odeychuk |
315 |
16:14:21 |
eng-rus |
rhetor. |
public outreach machine |
идеологическая машина (Los Angeles Times) |
Alex_Odeychuk |
316 |
16:13:23 |
eng-rus |
rhetor. |
message machine |
идеологическая машина |
Alex_Odeychuk |
317 |
16:12:58 |
eng-rus |
progr. |
type correspondence |
соотнесение типа |
capissimo |
318 |
16:12:09 |
eng-rus |
progr. |
correspondence |
соотнесение |
capissimo |
319 |
16:12:00 |
eng-rus |
avia. |
Airworthiness Approval Tag |
Талон одобрения лётной годности |
lepre |
320 |
16:11:37 |
eng-rus |
idiom. |
like beating your head against the wall |
дохлый номер (Trying to make him change his mind is like beating your head against the wall.) |
VLZ_58 |
321 |
16:11:32 |
rus-spa |
law |
официальное наименование |
razón social |
Lavrov |
322 |
16:09:21 |
eng-rus |
idiom. |
like wasting your breath |
дохлый номер (effort, time) |
VLZ_58 |
323 |
16:08:10 |
eng-rus |
idiom. |
be a dry hole |
дохлый номер (fruitless exercise) |
VLZ_58 |
324 |
16:07:32 |
eng-rus |
NGO |
International Association for Medical Assistance to Travellers |
Международная ассоциация по оказанию медицинской помощи путешественникам |
iwona |
325 |
16:06:37 |
eng-rus |
idiom. |
be a damp squib |
дохлый номер (ineffective action) |
VLZ_58 |
326 |
16:06:29 |
eng |
abbr. |
IAMAT |
International Association for Medical Assistance to Travellers |
iwona |
327 |
16:04:42 |
eng |
abbr. |
IAMAT |
International Advisory and Monitoring Board for Iraq |
iwona |
328 |
16:03:58 |
eng |
abbr. |
IAMAT |
International Academy of Management and Business |
iwona |
329 |
16:03:00 |
eng |
abbr. |
IAMAT |
International Association of Machinists and Aerospace Workers |
iwona |
330 |
16:01:08 |
rus-ger |
mil. |
сильное скопление противника |
starke Besetzung |
Andrey Truhachev |
331 |
15:58:53 |
eng-rus |
oil |
equipment-intensive |
машиноёмкий |
Islet |
332 |
15:57:33 |
eng-rus |
|
be careful what you say |
типун тебе на язык |
VLZ_58 |
333 |
15:53:53 |
eng-rus |
|
embossed seal |
конгревная печать |
muzungu |
334 |
15:53:21 |
eng-rus |
ed. |
Five-degree grading |
Система оценок, состоящая из пяти показателей |
Johnny Bravo |
335 |
15:52:55 |
eng-rus |
ed. |
full mark |
оценка "отлично" |
Johnny Bravo |
336 |
15:52:19 |
eng-rus |
ed. |
percentage system |
процентная система оценок |
Johnny Bravo |
337 |
15:52:14 |
rus-ger |
mil. |
основные силы |
Masse |
Andrey Truhachev |
338 |
15:51:18 |
rus-ger |
mil. |
главные силы соединения |
Masse |
Andrey Truhachev |
339 |
15:50:50 |
eng-rus |
ed. |
Passport No |
Номер паспорта |
Johnny Bravo |
340 |
15:50:29 |
eng-rus |
ed. |
Length of Schooling |
Продолжительность обучения |
Johnny Bravo |
341 |
15:45:00 |
eng-rus |
|
Ethiopian Intellectual Property Office |
Эфиопское ведомство интеллектуальной собственности |
Johnny Bravo |
342 |
15:44:46 |
eng |
abbr. |
EIPO |
Ethiopian Intellectual Property Office |
Johnny Bravo |
343 |
15:44:22 |
eng |
abbr. |
Ethiopian Intellectual Property Office |
EIPO |
Johnny Bravo |
344 |
15:43:47 |
eng-rus |
ed. |
course project |
курсовая работа |
Johnny Bravo |
345 |
15:42:26 |
eng-rus |
ed. |
Course Project |
курсовой проект |
Johnny Bravo |
346 |
15:41:54 |
eng-rus |
ed. |
Stochastic Processing |
Стохастическая обработка |
Johnny Bravo |
347 |
15:41:19 |
eng-rus |
ed. |
Probability and Mathematics Statistics |
теория вероятностей и математическая статистика |
Johnny Bravo |
348 |
15:40:54 |
eng-rus |
ed. |
Advanced Programming Language |
Расширенный язык программирования |
Johnny Bravo |
349 |
15:40:20 |
eng-rus |
ed. |
Complex Function and Integral Transform |
Сложная функция и интегральное преобразование |
Johnny Bravo |
350 |
15:39:28 |
eng-rus |
ed. |
Introduction to Computer Technology |
Ознакомление с компьютерными технологиями |
Johnny Bravo |
351 |
15:38:23 |
eng-rus |
ed. |
Introduction of China |
Ознакомление с китайской культурой |
Johnny Bravo |
352 |
15:37:51 |
eng-rus |
ed. |
Junior Chinese |
Начальный курс китайского языка |
Johnny Bravo |
353 |
15:37:11 |
eng-rus |
ed. |
Senior semester |
четвёртый семестр |
Johnny Bravo |
354 |
15:36:01 |
eng-rus |
ed. |
Junior semester |
третий семестр |
Johnny Bravo |
355 |
15:35:37 |
rus-ger |
formal |
как уже оговорено выше |
wie vorstehend bereits gesagt |
Andrey Truhachev |
356 |
15:35:29 |
eng-rus |
ed. |
Sophomore semester |
второй семестр |
Johnny Bravo |
357 |
15:35:07 |
eng-rus |
ed. |
Freshman semester |
Первый семестр |
Johnny Bravo |
358 |
15:35:03 |
eng-rus |
product. |
site of interface |
место стыковки |
Yeldar Azanbayev |
359 |
15:34:51 |
eng-rus |
formal |
as stated above |
как уже упомянуто выше |
Andrey Truhachev |
360 |
15:34:05 |
eng-rus |
ed. |
Telecommunications Engineering |
Телекоммуникационный инжиниринг (специальность) |
Johnny Bravo |
361 |
15:33:42 |
eng-rus |
ed. |
Huazhong University of Science and Technology |
Хуачжунский университет науки и технологии |
Johnny Bravo |
362 |
15:33:03 |
eng |
abbr. ed. |
HUST |
Huazhong University of Science and Technology |
Johnny Bravo |
363 |
15:31:53 |
rus-fre |
|
инфаркт миокарда |
crise cardiaque |
Iricha |
364 |
15:28:17 |
rus-ger |
formal |
как уже упомянуто выше |
wie vorstehend bereits gesagt |
Andrey Truhachev |
365 |
15:27:59 |
rus-ger |
formal |
как уже сказано выше |
wie vorstehend bereits gesagt |
Andrey Truhachev |
366 |
15:24:09 |
rus-spa |
transp. |
транспортно-пересадочный узел |
centro de transporte |
Сергей Недорезов |
367 |
15:20:47 |
eng-rus |
|
in back |
на задних рядах |
4uzhoj |
368 |
15:20:08 |
eng-rus |
|
simple as that! |
готово! |
just_green |
369 |
15:16:55 |
eng-rus |
math. |
power |
кратное число (powers of 2 – числа, кратные 2) |
4uzhoj |
370 |
15:16:07 |
eng-rus |
|
speciesist |
сторонник видовой дискриминации |
NGGM |
371 |
15:15:44 |
rus-ger |
tech. |
кабельная секция |
Kabelrangierraum |
n110616 |
372 |
15:14:59 |
rus-dut |
|
синхронный перевод |
simultaan-vertaling |
Ukr |
373 |
15:14:52 |
eng-rus |
hotels |
TV cabinet |
стенка для телевизора |
SAKHstasia |
374 |
15:13:35 |
eng-rus |
|
ramifications |
следствия неисполнения обязательств |
Moscowtran |
375 |
15:12:08 |
eng-rus |
product. |
intermediate casing shoe |
башмак промежуточной колонны |
Yeldar Azanbayev |
376 |
15:11:48 |
eng-rus |
|
procure |
снабдить (They kindly procured us a whole bunch of these things.) |
4uzhoj |
377 |
15:11:40 |
eng-rus |
|
procure |
предоставить (=снабдить) They kindly procured us a whole bunch of these things.) |
4uzhoj |
378 |
15:10:33 |
eng-rus |
med. |
FDG PET |
ПЭТ с ФДГ |
amatsyuk |
379 |
15:08:17 |
eng-rus |
busin. |
the above comments |
вышеуказанные замечания |
Andrey Truhachev |
380 |
15:08:03 |
eng-rus |
busin. |
the above comments |
вышеупомянутые замечания |
Andrey Truhachev |
381 |
15:07:41 |
eng-rus |
|
turn oneself to |
переключиться |
4uzhoj |
382 |
15:04:47 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
applaud or be punished |
восхищайся или будешь наказан (правовая система, принуждающая людей к неискреннему одобрению принятых законов, напр., об однополых браках) |
Beforeyouaccuseme |
383 |
15:03:39 |
eng-rus |
product. |
high content of hydrogen sulphide |
высокое содержание сероводорода |
Yeldar Azanbayev |
384 |
15:03:05 |
eng-rus |
product. |
High Hydrogen Sulphide Content |
высокое содержание сероводорода |
Yeldar Azanbayev |
385 |
15:02:44 |
eng-rus |
busin. |
the abovementioned observations |
вышеупомянутые замечания |
Andrey Truhachev |
386 |
15:02:28 |
eng-rus |
busin. |
the observations presented above |
вышеуказанные замечания |
Andrey Truhachev |
387 |
15:02:27 |
eng-rus |
busin. |
the abovementioned observations |
вышеуказанные замечания |
Andrey Truhachev |
388 |
15:02:15 |
eng-rus |
|
at the end of the day |
в принципе (в знач. "в целом") |
4uzhoj |
389 |
15:02:08 |
eng-rus |
busin. |
the abovementioned observations |
вышеизложенные замечания |
Andrey Truhachev |
390 |
15:01:21 |
eng-ger |
busin. |
the above observations |
die vorstehenden Bemerkungen |
Andrey Truhachev |
391 |
15:01:20 |
eng-ger |
busin. |
the abovementioned remarks |
die vorstehenden Bemerkungen |
Andrey Truhachev |
392 |
15:00:34 |
eng-rus |
product. |
flaring of petroleum gas |
сжигание нефтяного газа |
Yeldar Azanbayev |
393 |
14:58:28 |
rus-pol |
commer. |
купля-продажа |
kupno-sprzedaż |
Soulbringer |
394 |
14:58:15 |
eng-ger |
busin. |
the abovementioned observations |
die vorstehenden Bemerkungen |
Andrey Truhachev |
395 |
14:57:43 |
eng-rus |
met. |
solute partitioning |
разделение раствора |
cgbspender |
396 |
14:55:38 |
rus-ger |
busin. |
вышеупомянутые замечания |
die vorstehenden Bemerkungen Pl. |
Andrey Truhachev |
397 |
14:54:42 |
rus-ger |
busin. |
вышеуказанные замечания |
die vorstehenden Bemerkungen Pl. |
Andrey Truhachev |
398 |
14:53:50 |
rus-ger |
busin. |
вышеизложенные замечания |
die vorstehenden Bemerkungen Pl. |
Andrey Truhachev |
399 |
14:53:30 |
rus-pol |
logist. |
размещение на складе и хранение |
magazynowanie i przechowywanie |
Soulbringer |
400 |
14:52:25 |
rus-est |
med. |
поражаемый орган |
sihtelund |
ВВладимир |
401 |
14:50:48 |
eng-rus |
law |
payment behaviour |
платёжеспособность |
Alexander Matytsin |
402 |
14:50:14 |
rus-ger |
lab.law. |
исчисление трудового стажа |
Berechnung der Beschäftigungsdauer |
wanderer1 |
403 |
14:47:54 |
eng-rus |
lit. |
composer |
автор-составитель |
Andrey Truhachev |
404 |
14:47:24 |
eng-rus |
lit. |
author of the text |
автор-составитель |
Andrey Truhachev |
405 |
14:46:50 |
eng-rus |
lit. |
compiler |
автор-составитель |
Andrey Truhachev |
406 |
14:44:33 |
rus-ger |
lit. |
автор-составитель |
Verfasser |
Andrey Truhachev |
407 |
14:36:30 |
rus-ger |
fig. |
прагматичный |
sachlich-nüchtern |
Andrey Truhachev |
408 |
14:34:27 |
rus-ger |
inf. |
трезво-деловой стиль |
sachlich-nüchtern |
Andrey Truhachev |
409 |
14:30:22 |
eng-rus |
|
aforementioned |
вышеизложенный (доклад) |
Andrey Truhachev |
410 |
14:29:56 |
eng-rus |
comp., net. |
server connection timed out |
истекло время ожидания подключения к серверу (сообщение об ошибке) |
translator911 |
411 |
14:29:30 |
eng-rus |
|
aforementioned report |
вышеизложенный доклад |
Andrey Truhachev |
412 |
14:29:02 |
rus-ger |
|
вышеизложенный доклад |
vorstehender Bericht |
Andrey Truhachev |
413 |
14:28:17 |
rus-ger |
|
вышеуказанный отчёт |
vorstehender Bericht |
Andrey Truhachev |
414 |
14:28:01 |
rus-spa |
scient. |
научный задел |
base para avance sientífico |
Сергей Недорезов |
415 |
14:27:54 |
rus-ger |
|
вышеуказанный доклад |
vorstehender Bericht |
Andrey Truhachev |
416 |
14:27:38 |
eng-ger |
|
aforementioned report |
vorstehender Bericht |
Andrey Truhachev |
417 |
14:27:18 |
eng-rus |
|
aforementioned report |
вышеуказанный доклад |
Andrey Truhachev |
418 |
14:27:15 |
ger |
|
Iststand |
Ist-Stand |
xakepxakep |
419 |
14:19:49 |
rus-ger |
|
по отношению к |
zuhanden |
mmaiatsky |
420 |
14:14:43 |
eng-rus |
product. |
by activity |
от деятельности |
Yeldar Azanbayev |
421 |
14:12:04 |
eng-rus |
trav. |
return date |
дата возвращения |
Mintbear |
422 |
14:09:41 |
rus-dut |
|
молотить кулаками |
in elkaar slaan |
Ukr |
423 |
14:09:18 |
rus-ger |
mil., artil. |
на расстоянии уверенного поражения |
im wirksamen Bereich |
Andrey Truhachev |
424 |
14:08:22 |
rus-dut |
|
молотить кулаками |
afranselen |
Ukr |
425 |
14:08:02 |
rus-ger |
mil., artil. |
находиться на расстоянии ведения эффективного огня |
im wirksamen Bereich |
Andrey Truhachev |
426 |
14:07:42 |
rus-ger |
mil., artil. |
находиться на расстоянии ведения эффективного огня собственной артиллерии |
im wirksamen Bereich der eigenen Artillerie liegen |
Andrey Truhachev |
427 |
14:07:09 |
eng-rus |
mil. |
in adverse weather conditions |
в сложных погодных условиях |
Maxim Pyshniak |
428 |
14:06:48 |
eng-rus |
law |
ultimate client |
конечный клиент |
gerasymchuk |
429 |
14:06:44 |
eng-rus |
|
PR Card |
удостоверение постоянного жителя |
kefiring |
430 |
14:05:31 |
rus-ger |
mil., artil. |
находиться в зоне эффективного радиуса действия собственной артиллерии |
im wirksamen Bereich der eigenen Artillerie liegen |
Andrey Truhachev |
431 |
14:04:40 |
eng-rus |
law |
entry |
актовая запись (birth entry, marriage entry и т.д.) |
aldrignedigen |
432 |
14:04:24 |
eng-rus |
sport. |
braking |
торможение в наклоне (мотогонки) |
nadislo |
433 |
14:03:09 |
rus-spa |
relig. |
вверять себя |
encomendarse (Богу, духам предков) |
ines_zk |
434 |
14:02:42 |
eng-rus |
|
in the first turn |
в первую очередь |
The_Owl_Witch |
435 |
14:01:21 |
eng-rus |
|
bring into being |
воплощать |
4_paranoid_4 |
436 |
14:00:09 |
eng-rus |
|
primarily but not exclusively |
преимущественно, но не исключительно |
Moscowtran |
437 |
13:55:46 |
eng-rus |
|
land use |
землеустройство |
dms |
438 |
13:54:09 |
rus-spa |
|
котлостроение |
calderería |
marinamulti |
439 |
13:54:01 |
eng-rus |
law, ADR |
RoC code |
код в реестре компаний (Индия) |
pelipejchenko |
440 |
13:49:51 |
eng-rus |
sport, bask. |
safety valve |
позиция игрока задней линии позади дриблёра |
nutsey |
441 |
13:49:40 |
eng-rus |
product. |
by ensuring |
обеспечивая |
Yeldar Azanbayev |
442 |
13:49:11 |
eng-rus |
el. |
focal law |
фокальная длина |
.ehnne |
443 |
13:49:10 |
eng-rus |
seism. |
Design Base Shear ratio |
Доля горизонтальной сейсмической реакции от расчётного сейсмического веса системы, учитываемая при определении параметров несущих конструкций |
ntc-nbs |
444 |
13:46:35 |
eng-rus |
fig. |
safety valve |
мера предосторожности |
nutsey |
445 |
13:45:30 |
eng-rus |
|
secretary hand |
почерк секретаря (стиль европейского почерка для написания деловой корреспонденции, разработанный в начале 16-го века.) |
Сергей Чепурин |
446 |
13:45:06 |
rus-dut |
|
здоровенный |
een knots van een ... over voorwerpen |
Ukr |
447 |
13:43:31 |
rus-dut |
|
здоровенный |
een kanjer van een ... over dieren |
Ukr |
448 |
13:43:05 |
rus-fre |
|
не предусмотрено, не применимо и т.п. |
NA non applicable (сокращение) |
Маргарита_ |
449 |
13:41:37 |
rus-dut |
|
здоровенный |
een boom/beer van een ... over iem. |
Ukr |
450 |
13:41:13 |
eng-rus |
sport. |
satellite bike |
сателлит-байк (разработка команды-сателлита (мотогонки)) |
nadislo |
451 |
13:40:29 |
rus-dut |
|
здоровенная баба/бабища |
potige tante/potig wijf |
Ukr |
452 |
13:38:52 |
rus-dut |
|
здоровенный мужик |
een boom/beer van een kerel/vent |
Ukr |
453 |
13:36:18 |
eng-rus |
nautic. |
ship loader |
судовой погрузчик |
maral.mamedovna |
454 |
13:34:57 |
eng-rus |
product. |
follow-up gas treatment |
дальнейшая подготовка газа |
Yeldar Azanbayev |
455 |
13:31:48 |
rus-pol |
busin. |
Центральный учёт и информация о предпринимательской деятельности |
Centralna Ewidencja i Informacja o Działalności Gospodarczej ((CEIDG) Служба регистрации и учёта предпринимателей, являющихся физическими лицами (при Министерстве экономики Республики Польша)) |
Soulbringer |
456 |
13:31:41 |
rus-spa |
oil |
неметановые углеводороды |
hidrocarburos no metano |
serdelaciudad |
457 |
13:17:05 |
rus-ger |
tech. |
уплотнитель кольцевых пространств |
Ringraumdichtung |
Ewgescha |
458 |
13:16:09 |
eng-rus |
product. |
burning of pilot burners |
горение пилотных горелок |
Yeldar Azanbayev |
459 |
13:13:34 |
eng-rus |
product. |
inevitable gas flaring |
неизбежное сжигание газа |
Yeldar Azanbayev |
460 |
13:13:30 |
eng-rus |
moto. |
front-row starting position |
первая линия стартовой решётки (Moto GP) |
nadislo |
461 |
13:12:15 |
eng-rus |
med. |
sensitizer |
аллерген |
Баян |
462 |
13:10:09 |
eng-rus |
weld. |
Oscillation Width |
ширина колебаний |
Johnny Bravo |
463 |
13:09:14 |
rus-ger |
hydraul. |
фиксатор резьбовых соединений |
Schraubensicherung |
Olga_german |
464 |
13:07:08 |
eng-rus |
weld. |
torch |
сварочная головка |
Johnny Bravo |
465 |
13:06:12 |
rus-ger |
sec.sys. |
код опасности Der Gefahrencode besteht aus der Gefahrkategorie, dem Gefährlichkeitsgrad, dem Aggregatzustand und den Zusatzeigenschaften |
Gefahrencode |
ВВладимир |
466 |
13:06:07 |
rus-afr |
chem. |
ДНК-анализ |
DNS Ontleding |
Andrey Truhachev |
467 |
13:05:30 |
rus-afr |
chem. |
ДНК-анализ |
DNA-ontleding |
Andrey Truhachev |
468 |
13:05:23 |
rus-afr |
chem. |
ДНК-анализ |
DNA ontleding |
Andrey Truhachev |
469 |
13:04:09 |
eng-rus |
cinema |
co-director |
второй режиссёр |
Генннадий К. |
470 |
13:03:42 |
rus-lav |
chem. |
ДНК-анализ |
DNS analīze |
Andrey Truhachev |
471 |
13:02:23 |
rus-est |
sec.sys. |
код опасности UN hazard code |
ohukood |
ВВладимир |
472 |
13:02:12 |
rus-est |
chem. |
ДНК-анализ |
DNA-analüüs |
Andrey Truhachev |
473 |
13:02:11 |
rus-ger |
tech. |
бессварной |
nahtlos |
Bukvoed |
474 |
13:01:59 |
eng-rus |
busin. |
UK PLC |
коммерческое сообщество Великобритании (The United Kingdom commercial community considered as a single organisation, or the commercial interests of the United Kingdom considered as a whole, each of which form part of the wider Economy of the United Kingdom) |
Beforeyouaccuseme |
475 |
13:00:26 |
rus-spa |
zool. |
логгерхед |
tortuga caguama |
Alexander Matytsin |
476 |
13:00:03 |
rus-spa |
zool. |
головастая морская черепаха |
tortugua cayume |
Alexander Matytsin |
477 |
13:00:02 |
rus-spa |
zool. |
логгерхед |
tortuga boba |
Alexander Matytsin |
478 |
12:59:54 |
rus-ita |
chem. |
ДНК-анализ |
analisi del DNA |
Andrey Truhachev |
479 |
12:59:16 |
rus-dut |
chem. |
ДНК-анализ |
DNA-test |
Andrey Truhachev |
480 |
12:58:27 |
rus-dut |
chem. |
ДНК-анализ |
DNA-onderzoek |
Andrey Truhachev |
481 |
12:57:47 |
rus-dut |
chem. |
ДНК-анализ |
DNA-analyse |
Andrey Truhachev |
482 |
12:57:09 |
rus-dut |
chem. |
ДНК-анализ |
DNA analyse |
Andrey Truhachev |
483 |
12:57:08 |
rus-spa |
zool. |
зелёная морская черепаха |
tortuga verde |
Alexander Matytsin |
484 |
12:56:54 |
rus-spa |
zool. |
зелёная черепаха |
tortuga verde |
Alexander Matytsin |
485 |
12:56:37 |
rus-spa |
|
суповая черепаха |
tortuga verde |
Alexander Matytsin |
486 |
12:56:04 |
rus-spa |
chem. |
ДНК-анализ |
análisis ADN |
Andrey Truhachev |
487 |
12:55:56 |
rus-est |
sec.sys. |
класс опасности |
ohuklass |
ВВладимир |
488 |
12:54:59 |
rus-spa |
|
морская черепаха |
tortuga de carey |
Alexander Matytsin |
489 |
12:53:35 |
eng-rus |
med. |
biofragmentable |
биофрагментируемый |
Vitaly Lavrov |
490 |
12:50:32 |
rus-ger |
tech. |
идентификационные характеристики |
Identmerkmale |
gratum29 |
491 |
12:48:23 |
rus-spa |
|
морская черепаха |
tortuga de carey (одна из разновидностей) |
Alexander Matytsin |
492 |
12:47:36 |
eng-rus |
progr. |
register scoreboarding |
таблица регистров (позволяет проследить за использованием регистров. Она имеет бит для каждого регистра процессора. Если этот бит установлен, то регистр находится в состоянии ожидания записи результата. После записи результата этот бит сбрасывается, разрешая использование данного регистра. Если этот бит сброшен для всех регистров, значения которых используются в текущей инструкции, то её можно выполнять, не дожидаясь завершения исполнения предыдущих инструкций) |
ssn |
493 |
12:46:51 |
rus-est |
|
разъедающий |
korrodeeruv |
ВВладимир |
494 |
12:46:47 |
rus-spa |
|
черепаховый панцирь |
caparazón de tortuga |
Alexander Matytsin |
495 |
12:44:52 |
eng-rus |
econ. |
operating outcome |
операционный результат |
phibs |
496 |
12:42:19 |
eng-rus |
product. |
suspension termination |
прекращение консервации |
Yeldar Azanbayev |
497 |
12:41:23 |
rus-ger |
hydraul. |
несменяемая консистентная смазка |
lebensdauergeschmiert (к примеру, подшипников качения) |
Olga_german |
498 |
12:40:23 |
eng-rus |
cardiol. |
systolic pressure gradient |
ГСД (градиент систолического давления) |
OlgaST |
499 |
12:39:43 |
rus-fre |
chem. |
ДНК-анализ |
analyse génétique |
Andrey Truhachev |
500 |
12:39:26 |
rus-fre |
chem. |
ДНК-анализ |
analyse ADN |
Andrey Truhachev |
501 |
12:38:38 |
rus-ger |
chem. |
ДНК-анализ |
DNS-Analyse редко |
Andrey Truhachev |
502 |
12:37:38 |
eng-rus |
chem. |
DNA analysis |
ДНК-анализ |
Andrey Truhachev |
503 |
12:35:09 |
rus-est |
|
транспортное наименование |
tunnusnimetus |
ВВладимир |
504 |
12:33:22 |
rus-ger |
|
транспортное наименование |
Versandbezeichnung |
ВВладимир |
505 |
12:28:10 |
rus-ger |
construct. |
уполномоченный по помощи наркозависимым |
Suchtbeauftragte |
Вадим Дьяков |
506 |
12:26:30 |
eng-rus |
geogr. |
Fangchenggang |
Фанчэнган |
Jerk |
507 |
12:23:40 |
rus-ger |
construct. |
подверженный зависимости |
Suchtgefährdet |
Вадим Дьяков |
508 |
12:21:09 |
eng-rus |
product. |
hedging losses |
убытки по операциям хеджирования риска изменения цен на рынке |
Yeldar Azanbayev |
509 |
12:17:14 |
rus-pol |
tax. |
подтверждение регистрации субъекта в качестве налогоплательщика |
potwierdzenie zarejestrowania podmiotu jako podatnika |
Soulbringer |
510 |
12:12:19 |
eng-rus |
product. |
loss on hedging |
убыток по инструменту хеджирования |
Yeldar Azanbayev |
511 |
12:12:13 |
eng-rus |
rhetor. |
welcome aboard! |
добро пожаловать к нашему шалашу! |
Alex_Odeychuk |
512 |
12:09:22 |
rus-ger |
construct. |
резьбовой держатель |
Einschraubhalter |
anatolblr |
513 |
12:08:00 |
rus-ger |
|
по моему опыту |
meiner Erfahrung nach |
camilla90 |
514 |
12:05:37 |
rus-epo |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
DNA |
Andrey Truhachev |
515 |
12:05:17 |
rus-epo |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
desoksiribonukleata acido DNA |
Andrey Truhachev |
516 |
12:04:06 |
eng-rus |
med. |
Maisonneuve |
перелом Мезоннева (orthoped.com.ua) |
vdengin |
517 |
12:04:00 |
rus-afr |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
DNS |
Andrey Truhachev |
518 |
12:03:20 |
rus-pol |
tax. |
налоговое управление |
urząd podatkowy |
Soulbringer |
519 |
12:03:18 |
rus-lav |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
DNS |
Andrey Truhachev |
520 |
12:03:17 |
rus-lav |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
dezoksiribonukleīnskābe DNS |
Andrey Truhachev |
521 |
12:00:57 |
rus-est |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
DNA |
Andrey Truhachev |
522 |
11:59:31 |
rus-est |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
desoksüribonukleiinhape DNA |
Andrey Truhachev |
523 |
11:58:38 |
rus-ger |
auto. |
шлифовальные риски от абразивных материалов |
Anschliffe |
nrdmc |
524 |
11:57:42 |
rus-dut |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
DNA |
Andrey Truhachev |
525 |
11:57:40 |
rus-dut |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
desoxyribonucleïnezuur DNA |
Andrey Truhachev |
526 |
11:56:07 |
rus-ita |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
DNA |
Andrey Truhachev |
527 |
11:56:06 |
rus-ita |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
deossiribonucleico DNA |
Andrey Truhachev |
528 |
11:56:03 |
rus-ita |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
acido desossiribonucleico DNA |
Andrey Truhachev |
529 |
11:54:24 |
rus-spa |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
ADN |
Andrey Truhachev |
530 |
11:54:21 |
rus-spa |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
ácido desoxirribonucleico ADN |
Andrey Truhachev |
531 |
11:52:43 |
rus-fre |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
ADN |
Andrey Truhachev |
532 |
11:52:20 |
eng-rus |
weld. |
welding parameters |
параметры наплавки |
Johnny Bravo |
533 |
11:51:30 |
eng |
weld. |
total indicated runout |
TIR |
Johnny Bravo |
534 |
11:50:44 |
eng-rus |
weld. |
center wear pad |
центральная противоизносная накладка |
Johnny Bravo |
535 |
11:50:01 |
rus-afr |
chem. |
дезоксирибонуклеиновая кислота |
Deoksiribonukleïnesuur DNS |
Andrey Truhachev |
536 |
11:49:50 |
eng-rus |
weld. |
equipment settings |
настройка оборудования |
Johnny Bravo |
537 |
11:49:21 |
eng-rus |
weld. |
torch alignment setting |
центровка сварочной головки |
Johnny Bravo |
538 |
11:48:26 |
eng-rus |
weld. |
Welding parameter ranges |
диапазоны параметров наплавки твёрдосплавных покрытий |
Johnny Bravo |
539 |
11:39:08 |
eng-rus |
|
the phone pings with a message |
на телефон пришло сообщение |
ad_notam |
540 |
11:36:25 |
eng-rus |
|
ping |
звук доставленного сообщения (смс, письма и проч.) |
ad_notam |
541 |
11:34:49 |
eng-rus |
weld. |
weld bead profile |
профиль наплавленного валика |
Johnny Bravo |
542 |
11:33:31 |
rus-ger |
post |
Почта России |
Russische Post |
dolmetscherr |
543 |
11:31:46 |
eng-rus |
agric. |
International Efficient Agriculture Solutions and Standards Association |
Международная ассоциация средств и стандартов эффективного земледелия (источник – ieassa.org) |
dimock |
544 |
11:31:31 |
rus-spa |
lab.eq. |
дозатор пипеточный |
pipeteador |
Natalinaha |
545 |
11:30:04 |
eng-rus |
weld. |
drafting of air |
вытяжка воздуха |
Johnny Bravo |
546 |
11:28:25 |
eng-rus |
|
strongly suggest |
настоятельно рекомендовать (I strongly suggest you visit St. Petersburg) |
Рина Грант |
547 |
11:23:50 |
rus-pol |
stat. |
общественная статистика |
statystyka publiczna |
Soulbringer |
548 |
11:21:20 |
eng-rus |
|
sit out |
пропускать |
ad_notam |
549 |
11:17:47 |
eng-rus |
|
bang on! |
в точку! |
ad_notam |
550 |
11:16:40 |
eng-rus |
weld. |
hardbanding |
наплавка твёрдосплавных покрытий |
Johnny Bravo |
551 |
11:12:30 |
eng-rus |
electr.eng. |
metering cabinet |
шкаф учёта |
Racooness |
552 |
11:11:54 |
rus-afr |
hist. |
исторический архив |
historiese argief |
Andrey Truhachev |
553 |
11:11:23 |
rus-epo |
hist. |
исторический архив |
historia ar…ivo |
Andrey Truhachev |
554 |
11:10:54 |
rus-lav |
hist. |
исторический архив |
vēsturiskā arhīvs |
Andrey Truhachev |
555 |
11:09:28 |
rus-est |
hist. |
исторический архив |
ajalooarhiiv |
Andrey Truhachev |
556 |
11:08:19 |
rus-ita |
hist. |
исторический архив |
archivio storico |
Andrey Truhachev |
557 |
11:07:34 |
rus-dut |
hist. |
исторический архив |
historisch archief |
Andrey Truhachev |
558 |
11:06:16 |
rus-spa |
hist. |
исторический архив |
archivo histórico |
Andrey Truhachev |
559 |
11:05:44 |
rus-fre |
hist. |
исторический архив |
archives historiques |
Andrey Truhachev |
560 |
11:04:17 |
rus-pol |
econ. |
торгово-обслуживающее предприятие |
przedsiębiorstwo handlowo-usługowe |
Soulbringer |
561 |
11:03:26 |
eng-ger |
hist. |
historical archive |
historisches Archiv |
Andrey Truhachev |
562 |
11:03:11 |
rus-ger |
hist. |
исторический архив |
historisches Archiv |
Andrey Truhachev |
563 |
11:01:01 |
eng-rus |
|
social drivers |
социальные рычаги |
Samura88 |
564 |
10:58:21 |
eng-rus |
weld. |
hardbanding unit |
установка для наплавки твёрдосплавных покрытий |
Johnny Bravo |
565 |
10:58:00 |
eng-rus |
law |
Retail Lease Agreement |
Договор на аренду торговой площади |
Zhongguotong |
566 |
10:55:43 |
eng-rus |
|
profit off of |
зарабатывать на |
Ремедиос_П |
567 |
10:53:57 |
rus-est |
|
обезвреживание |
kahjutustamine |
ВВладимир |
568 |
10:50:51 |
eng-rus |
|
market-driven |
подчиняющийся законам рынка |
Ремедиос_П |
569 |
10:49:39 |
eng-rus |
weld. |
gas flow regulator |
регулятор расхода газа |
Johnny Bravo |
570 |
10:49:13 |
eng-rus |
weld. |
Shielding Gas Assembly |
устройство для подачи защитного газа |
Johnny Bravo |
571 |
10:44:14 |
eng-rus |
weld. |
warm welding of iron |
горячая сварка чугуна (сварка плавлением чугуна, характеризуемая локальным предварительным подогревом соединяемых деталей до температуры 500-700ºС) |
Johnny Bravo |
572 |
10:43:33 |
eng-rus |
weld. |
wagon track |
колея (линейные шлаковые включения по оси сварного шва) |
Johnny Bravo |
573 |
10:42:47 |
eng-rus |
weld. |
weld bead shape |
профиль наплавленного валика |
Johnny Bravo |
574 |
10:41:57 |
eng-rus |
|
punitive discharge |
увольнение "по статье" |
e_mizinov |
575 |
10:39:22 |
rus-pol |
construct. |
производство изделий из синтетических материалов, используемых в строительстве |
produkcja wyrobów dla budownictwa z tworzyw sztucznych |
Soulbringer |
576 |
10:35:18 |
eng-rus |
inf. |
stretch finances |
экономить |
bellb1rd |
577 |
10:34:12 |
eng-rus |
pharm. |
Comprehensive Drug Abuse Prevention and Control Act |
Всесторонний закон о профилактике наркомании и контроле над употреблением наркотиков 1970 года |
irinaloza23 |
578 |
10:33:57 |
eng-rus |
phys. |
vertical diffusion |
диффузия по вертикали |
Volosha |
579 |
10:31:27 |
eng-rus |
math. |
heat advection diffusion equation |
уравнение адвекции-диффузии тепла |
Volosha |
580 |
10:31:10 |
rus-pol |
econ. |
Польская Классификация Деятельности |
Polska Klasyfikacja Działalności (Польская Классификация Деятельности (PKD) является условно принятым систематизированным разделением видов социально-экономической деятельности, которые реализуют хозяйствующие субъекты в Польше.) |
Soulbringer |
581 |
10:28:19 |
rus-pol |
busin. |
основная деятельность, преобладающая и имеющая приоритетное значение |
rodzaj przeważającej dziłalności |
Soulbringer |
582 |
10:25:28 |
rus-ger |
law |
оплата похорон |
Bezahlung der Beerdigungskosten |
dolmetscherr |
583 |
10:16:13 |
rus-spa |
mexic. |
Национальный консультационный комитет по стандартизации потребительской безопасности, коммерческой информации и торговой практике |
Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad al Usuario, Información Comercial y Prácticas de Comercio CCNNSUICPC |
serdelaciudad |
584 |
10:16:01 |
rus-pol |
offic. |
на основании поданного заявления |
na podstawie złożonego wniosku |
Soulbringer |
585 |
10:12:35 |
eng-rus |
tech. |
sous un effort |
под действием усилия |
I. Havkin |
586 |
10:11:14 |
rus-fre |
tech. |
ручное усилие |
effort manuel |
I. Havkin |
587 |
10:10:39 |
rus-fre |
tech. |
усилие руки |
effort manuel |
I. Havkin |
588 |
10:09:17 |
eng-rus |
rhetor. |
it's not surprising that |
не надо удивляться, что (CNN) |
Alex_Odeychuk |
589 |
10:07:56 |
eng-rus |
geogr. |
all of Europe |
вся Европа |
Alex_Odeychuk |
590 |
10:07:28 |
eng-rus |
sec.sys. |
director of George Washington University's Center for Cyber and Homeland Security |
директор Центра по вопросам информационной и государственной безопасности Университета им. Дж. Вашингтона (CNN) |
Alex_Odeychuk |
591 |
10:07:18 |
rus-pol |
econ. |
Национальный Официальный реестр субъектов народного хозяйства |
Krajowy Rejestr Urzędowy Podmiotów Gospodarki Narodowej |
Soulbringer |
592 |
10:06:55 |
eng-rus |
sec.sys. |
George Washington University's Center for Cyber and Homeland Security |
Центр по вопросам информационной и государственной безопасности Университета им. Дж. Вашингтона (CNN) |
Alex_Odeychuk |
593 |
10:06:09 |
eng-rus |
ed. |
George Washington University |
Университет им. Дж. Вашингтона (CNN) |
Alex_Odeychuk |
594 |
10:03:34 |
rus-est |
|
сенсибилизация |
sensibiliseerimine |
ВВладимир |
595 |
10:02:26 |
eng-rus |
|
iPad |
планшет iPad (компании Apple) |
bigmaxus |
596 |
10:01:42 |
eng-rus |
product. |
protection from influence |
защита от воздействия |
Yeldar Azanbayev |
597 |
10:00:24 |
eng-rus |
watchm. |
Setting crown |
Переводная головка |
Ektra |
598 |
9:58:07 |
rus-pol |
|
Правительственный вестник |
Dziennik urzędowy (specjalny rodzaj publikacji wydawanej przez odpowiedni organ władzy państwowej lub samorządowej, służący do urzędowego ogłaszania aktów normatywnych i innych aktów prawnych, które w myśl ustawy, muszą być ogłaszane w taki sposób. Jest to oficjalne źródło poznania prawa.) |
Soulbringer |
599 |
9:57:35 |
eng-rus |
|
ideologue |
доктринёр |
sever_korrespondent |
600 |
9:56:42 |
eng-rus |
show.biz. |
cover version |
авторская музыкальная композиция часто известная в исполнении другого музыканта или коллектива (cover song, or simply cover; Исполнение кавер-версии может содержать элементы оригинальной музыкальной композиции, на которую накладываются элементы новой музыкальной аранжировки. Нередко кавер-версия может дать новую жизнь той или иной композиции, самой по себе уже устаревшей или непопулярной.) |
vatnik |
601 |
9:56:40 |
eng-rus |
product. |
separation of horizons |
разобщение горизонтов |
Yeldar Azanbayev |
602 |
9:55:46 |
rus-pol |
|
указ Совета Министров |
rozporządzenie Rady Ministrów |
Soulbringer |
603 |
9:55:27 |
eng-rus |
sec.sys. |
Center for Cyber and Homeland Security |
Центр по вопросам информационной и государственной безопасности (CNN) |
Alex_Odeychuk |
604 |
9:55:24 |
eng-rus |
show.biz. |
cover song |
кавер-версия (cover version) |
vatnik |
605 |
9:54:50 |
rus-spa |
|
сердечно приветствовать |
saludar atentamente |
lavazza |
606 |
9:53:29 |
rus-pol |
law |
правовое основание |
podstawa prawna |
Soulbringer |
607 |
9:52:49 |
eng-rus |
sec.sys. |
ISIS-linked operative |
тайный агент ИГИЛ (CNN) |
Alex_Odeychuk |
608 |
9:50:35 |
rus-pol |
stat. |
Главное управление статистики |
Główny Urząd Statystyczny ((GUS) centralny organ administracji rządowej podległy Prezesowi Rady Ministrów zajmujący się zbieraniem i udostępnianiem informacji statystycznych na temat większości dziedzin życia publicznego i niektórych stron życia prywatnego.) |
Soulbringer |
609 |
9:49:27 |
rus-dut |
|
вмешательство по мелочам, покровительство |
betutteling |
Margret |
610 |
9:47:11 |
eng-rus |
sec.sys. |
share information and intelligence |
обмениваться разведывательной информацией (CNN) |
Alex_Odeychuk |
611 |
9:46:35 |
eng-rus |
sec.sys. |
need to share intelligence among allies |
испытывать необходимость в обмене разведывательной информацией между союзниками (CNN) |
Alex_Odeychuk |
612 |
9:45:41 |
eng-rus |
sec.sys. |
counter-ISIS campaign |
кампания по борьбе с ИГИЛ (CNN) |
Alex_Odeychuk |
613 |
9:44:47 |
eng-rus |
sec.sys. |
deputy assistant secretary for intelligence and analysis at the Treasury Department |
заместитель помощника министра финансов США по разведке и анализу (CNN) |
Alex_Odeychuk |
614 |
9:43:46 |
eng-rus |
comp. |
data assimilation |
усвоение данных |
Volosha |
615 |
9:42:19 |
eng-rus |
product. |
pull out of the well |
извлекать из скважины |
Yeldar Azanbayev |
616 |
9:41:27 |
eng-rus |
ocean. |
continental slope |
свал глубин |
Volosha |
617 |
9:41:24 |
eng-rus |
oil |
geological exploration works |
геологоразведочные работы |
dimock |
618 |
9:39:17 |
eng-rus |
product. |
wellhead piping arrangement |
схема обвязки устья скважины |
Yeldar Azanbayev |
619 |
9:37:15 |
eng-rus |
polit. |
sudden ally |
ситуативный союзник (CNN) |
Alex_Odeychuk |
620 |
9:30:10 |
eng-rus |
product. |
run out term |
отработать срок |
Yeldar Azanbayev |
621 |
9:28:17 |
eng-rus |
|
thieves fall out |
передравшиеся друг с другом воры (поговорка: When thieves fall out, honest men come by their own; Когда воры дерутся, честных не трогают; Это невозможный перевод. Там ведь целое предложение с подлежащим, сказуемым - все как полагается, а вы предлагаете воров, тогда как смысл: воровская дружба коротка. КГА) |
sever_korrespondent |
622 |
9:27:30 |
eng-rus |
product. |
serve term |
отработать срок |
Yeldar Azanbayev |
623 |
9:25:38 |
rus-dut |
|
сумма |
optelsom |
Margret |
624 |
9:22:12 |
eng-rus |
med. |
unmasking myelopathic symptom |
признаки развития миелопатии шейного отдела позвоночника (риск при лечении МПС – medelement.com) |
vdengin |
625 |
9:20:30 |
eng-rus |
tenn. |
quota places |
квотные места |
Linera |
626 |
9:17:37 |
rus-ita |
|
Министерство связи |
PP.TT Poste e Telecomunicazioni |
Kalinichenko I. |
627 |
9:11:51 |
eng-rus |
pediatr. |
pre-verbal child |
ребёнок на стадии доречевого развития |
ART Vancouver |
628 |
9:03:55 |
eng-rus |
sport. |
Kimura |
Кимура (Kimura lock; болевой приём на руку в единоборствах (узел плеча)) |
Mukhatdinov |
629 |
8:57:51 |
rus-spa |
ed. |
техника оценки и анализа программ проектов |
PERT-CPM (Program (Project) Evaluation and Review Technique) |
serdelaciudad |
630 |
8:54:15 |
eng-rus |
product. |
casing integrity |
герметичность колонны |
Yeldar Azanbayev |
631 |
8:52:29 |
eng-rus |
avia. |
runway excursion |
выкатывание за пределы ВПП |
SidorovKA |
632 |
8:50:48 |
eng-rus |
pharm. |
expanded access program |
программа расширенного доступа (proz.com) |
vdengin |
633 |
8:27:42 |
eng-rus |
|
spaghetti diagram |
диаграмма спагетти (также "spaghetti chart") |
inplus |
634 |
8:26:52 |
rus-ger |
poetic |
замшелый |
raupig |
solo45 |
635 |
8:26:47 |
rus-ger |
swiss. |
горнило черта |
sandkiste des teufels |
swet_fjod56@rambler.ru |
636 |
8:26:30 |
rus-ger |
poetic |
мохнатый |
raupig (похожий на гусеницу, в описаниях деревьев, садов) |
solo45 |
637 |
8:26:26 |
eng-rus |
|
key to success |
залог успеха |
Ася Кудрявцева |
638 |
8:24:15 |
eng-rus |
amer. |
team up |
вместе принять участие (50 Cent and Jim Sheridan will team up on a new film.) |
Val_Ships |
639 |
8:22:58 |
eng-rus |
product. |
pull out equipment |
поднимать оборудование |
Yeldar Azanbayev |
640 |
8:21:27 |
rus-fre |
econ. |
Удельный вес валюты баланса |
pourcentage du total de bilan |
ROGER YOUNG |
641 |
8:18:07 |
eng-rus |
amer. |
team up |
объединить (усилия с кем-либо) |
Val_Ships |
642 |
8:16:04 |
eng-rus |
chem. |
halogen bond |
галогенная связь (похожа на водородную связь (Hydrogen bond(ing))) |
CopperKettle |
643 |
8:07:02 |
eng-rus |
|
push-release bar |
нажимная штанга |
Ace Translations Group |
644 |
8:06:23 |
eng-rus |
|
superbly well |
исключительно хорошо |
Val_Ships |
645 |
8:05:36 |
eng-rus |
|
superbly |
исключительно (He did his work superbly well.) |
Val_Ships |
646 |
7:11:31 |
eng-rus |
cust. |
Importation |
импортная пошлина |
Meirzhan Mukhambetov |
647 |
7:09:22 |
eng-rus |
product. |
oversight over |
надзор за |
Yeldar Azanbayev |
648 |
7:02:09 |
eng-rus |
product. |
north-western |
северно-западный |
Yeldar Azanbayev |
649 |
6:59:23 |
eng-rus |
lit. |
dolor |
безысходная грусть |
Val_Ships |
650 |
6:57:00 |
eng-rus |
lit. |
dolor |
глубокая печаль (a state of great sorrow or distress) |
Val_Ships |
651 |
6:53:41 |
eng-rus |
law |
motion to strike |
ходатайство об исключении (показаний свидетеля) |
Val_Ships |
652 |
6:50:36 |
eng-rus |
product. |
trial production project |
проект пробной эксплуатации |
Yeldar Azanbayev |
653 |
6:47:02 |
eng-rus |
inf. |
prompt |
без промедления (prompt response) |
Val_Ships |
654 |
6:43:22 |
eng-rus |
product. |
serve in the capacity of |
работать в должности |
Yeldar Azanbayev |
655 |
6:41:50 |
eng-rus |
inf. |
prompt response |
скорый ответ |
Val_Ships |
656 |
6:25:12 |
eng-rus |
inf. |
be not long in coming |
не приходится ждать долго (as in "the reply was not long in coming" – ответ не пришлось ждать долго) |
Val_Ships |
657 |
6:25:10 |
eng-rus |
cook. |
rice steamer |
рисоварка |
Harry Johnson |
658 |
6:15:39 |
eng-rus |
stat. |
supervised learning |
обучение на размеченных данных |
masizonenko |
659 |
6:00:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
abundance of water |
многоводность (= многоводие) |
Gruzovik |
660 |
5:59:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
abundance of water |
многоводие |
Gruzovik |
661 |
5:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hydramniosis |
многоводие |
Gruzovik |
662 |
5:52:24 |
eng-rus |
Gruzovik law |
multiple authority |
многовластие |
Gruzovik |
663 |
5:51:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
multimode |
многовидный |
Gruzovik |
664 |
5:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
multimoding |
многовидность |
Gruzovik |
665 |
5:50:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
multiple-cone |
многовершинный |
Gruzovik |
666 |
5:49:37 |
eng-rus |
|
unblock |
прочистить (раковину / унитаз) |
Harry Johnson |
667 |
5:49:15 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
high-watt |
многоваттный |
Gruzovik |
668 |
5:48:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
a bit too much |
многовато |
Gruzovik |
669 |
5:46:19 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
multiletter |
многобуквенный |
Gruzovik |
670 |
5:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik dentist. |
multicuspid |
многобугорчатый (having several cusps) |
Gruzovik |
671 |
5:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
androgynous |
многобрачный |
Gruzovik |
672 |
5:43:38 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
polyadelphia |
многобратство |
Gruzovik |
673 |
5:43:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
polyadelphian |
многобратственный (= многобратний) |
Gruzovik |
674 |
5:42:49 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
polyadelphian |
многобратний |
Gruzovik |
675 |
5:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
multisulcate |
многобороздный (having many grooves or furrows) |
Gruzovik |
676 |
5:40:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
polypericolporate |
многоборозднопоровый |
Gruzovik |
677 |
5:39:12 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
all-round athlete |
многоборец |
Gruzovik |
678 |
5:38:19 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
all-around athlete |
многоборец |
Gruzovik |
679 |
5:37:14 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
polytheist |
многобожник |
Gruzovik |
680 |
5:35:46 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
multiaspectual |
многоаспектный |
Gruzovik |
681 |
5:34:26 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
polyaccentual |
многоакцентный |
Gruzovik |
682 |
5:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
multi-event |
многоактный |
Gruzovik |
683 |
5:33:39 |
eng-rus |
Gruzovik post |
multi-address |
многоадресный |
Gruzovik |
684 |
5:32:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
highly |
много |
Gruzovik |
685 |
5:32:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
at the most |
много-много |
Gruzovik |
686 |
5:28:54 |
eng-rus |
|
can be attributed to |
приходиться на |
Mosley Leigh |
687 |
5:27:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
much |
многий |
Gruzovik |
688 |
5:26:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
many people |
многие |
Gruzovik |
689 |
5:25:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
often |
многажды |
Gruzovik |
690 |
5:25:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
monk |
мних |
Gruzovik |
691 |
5:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
appear |
мниться |
Gruzovik |
692 |
5:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
it seems |
мнится |
Gruzovik |
693 |
5:22:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
hope to |
мнить |
Gruzovik |
694 |
5:20:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
mistrustfulness |
мнительность |
Gruzovik |
695 |
5:20:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
mistrustfully |
мнительно |
Gruzovik |
696 |
5:20:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
imaginary danger |
мнимая опасность |
Gruzovik |
697 |
5:19:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
hypochondriac |
мнимый больной |
Gruzovik |
698 |
5:18:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
imaginary invalid |
мнимый больной |
Gruzovik |
699 |
5:18:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
feigned |
мнимый |
Gruzovik |
700 |
5:17:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
seemingly-dead |
мнимоумерший |
Gruzovik |
701 |
5:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
pseudohistoric |
мнимоисторический |
Gruzovik |
702 |
5:15:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
apparently-ill |
мнимобольной |
Gruzovik |
703 |
5:02:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
mnemotechnic |
мнемотехнический (of or relating to or involved the practice of aiding the memory) |
Gruzovik |
704 |
5:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
mnemonist |
мнемоник (an expert in the use of mnemonics; someone able to perform unusual feats of memory) |
Gruzovik |
705 |
4:59:53 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
mneme |
мнема (persisting effect of memory of past events) |
Gruzovik |
706 |
4:59:29 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
the Galaxy |
Млечный Путь |
Gruzovik |
707 |
4:56:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
milk |
млечный |
Gruzovik |
708 |
4:55:57 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
sweetish lactarius |
млечник сладковатый (Lactarius subdulcis) |
Gruzovik |
709 |
4:52:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
lactiferous cell |
млечник |
Gruzovik |
710 |
4:52:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sea milkwort |
млечник (Glaux) |
Gruzovik |
711 |
4:51:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow numb |
млеть |
Gruzovik |
712 |
4:50:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
be overcome with |
млеть |
Gruzovik |
713 |
4:50:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
swoon |
мление |
Gruzovik |
714 |
4:49:59 |
eng-rus |
Gruzovik mamm. |
carnivore |
хищное млекопитающее |
Gruzovik |
715 |
4:49:44 |
eng-rus |
Gruzovik mamm. |
herbivore |
травоядное млекопитающее |
Gruzovik |
716 |
4:49:25 |
eng-rus |
Gruzovik mamm. |
eutherian |
плацентарное млекопитающее (mammals having a placenta; all mammals except monotremes and marsupials) |
Gruzovik |
717 |
4:48:49 |
eng-rus |
Gruzovik mamm. |
prototherian |
первобытное млекопитающее (primitive oviparous mammals found only in Australia, Tasmania, and New Guinea) |
Gruzovik |
718 |
4:47:12 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
chyliform |
млековидный (resembling chyle, a milky fluid consisting of lymph and emulsified fats; formed in the small intestine during digestion of ingested fats) |
Gruzovik |
719 |
4:45:35 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
hammer |
млат (= молот) |
Gruzovik |
720 |
4:45:26 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
beater |
млат (= молот) |
Gruzovik |
721 |
4:43:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
junior research worker |
младший научный сотрудник |
Gruzovik |
722 |
4:42:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
petty officers |
младший командный состав |
Gruzovik |
723 |
4:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
noncommissioned officers |
младший командный состав |
Gruzovik |
724 |
4:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
the youngest |
младший |
Gruzovik |
725 |
4:40:59 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
youth |
младость |
Gruzovik |
726 |
3:48:26 |
rus-ger |
law |
примирение сторон |
Einigung der Parteien |
Лорина |
727 |
3:37:55 |
eng-rus |
tax. |
ATI |
скорректированная налоговая база (Adjusted taxable income) |
KML* |
728 |
3:34:22 |
rus-ger |
law |
взыскать пошлину |
die Gebühr einziehen |
Лорина |
729 |
3:05:06 |
rus-ger |
law |
решить |
Urteil erlassen |
Лорина |
730 |
3:04:48 |
rus-ger |
law |
выносить решение |
Urteil erlassen |
Лорина |
731 |
2:56:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
recently put into writing |
младописьменный |
Gruzovik |
732 |
2:56:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
young |
младой |
Gruzovik |
733 |
2:55:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
one and all without respect of age |
стар и млад |
Gruzovik |
734 |
2:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
neogrammatical |
младограмматический |
Gruzovik |
735 |
2:53:21 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
Junggrammatiker |
младограмматик |
Gruzovik |
736 |
2:52:56 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
New-Hegelianism |
младогегельянство |
Gruzovik |
737 |
2:52:32 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
Neo-Hegelian |
младогегельянец |
Gruzovik |
738 |
2:51:55 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
very young |
младёшенький (= младёхонький) |
Gruzovik |
739 |
2:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
very young |
младёхонький |
Gruzovik |
740 |
2:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
very young |
младенький (= молоденький) |
Gruzovik |
741 |
2:49:05 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be in infancy |
младенчествовать |
Gruzovik |
742 |
2:48:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be an infant |
младенчествовать |
Gruzovik |
743 |
2:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
childhood |
младенчество |
Gruzovik |
744 |
2:47:01 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rudimentary |
младенческий |
Gruzovik |
745 |
2:45:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be in infancy |
младенствовать (= младенчествовать) |
Gruzovik |
746 |
2:45:28 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be in the rudimentary stage of development |
младенствовать (= младенчествовать) |
Gruzovik |
747 |
2:45:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be simple-minded |
младенствовать (= младенчествовать) |
Gruzovik |
748 |
2:44:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be an infant |
младенствовать (= младенчествовать) |
Gruzovik |
749 |
2:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
greenhorn |
младенец |
Gruzovik |
750 |
2:42:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
boy |
младенец |
Gruzovik |
751 |
2:40:59 |
eng-rus |
|
buck-naked |
во всей наготе |
Artjaazz |
752 |
2:40:22 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
myelocyte |
миэлоцит (= миелоцит) |
Gruzovik |
753 |
2:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
myelitis |
миэлит (= миелит) |
Gruzovik |
754 |
2:32:06 |
rus-ger |
law |
внести актовую запись |
standesamtliche Eintragung machen |
Лорина |
755 |
2:31:21 |
rus-ger |
law |
вносить актовую запись |
standesamtliche Eintragung machen |
Лорина |
756 |
2:23:47 |
eng-rus |
inf. |
published on the website |
размещённый на сайте |
marina_aid |
757 |
2:23:30 |
eng-rus |
inf. |
available on the website |
размещённый на сайте |
marina_aid |
758 |
2:22:40 |
eng-rus |
inf. |
publish on a website |
размещать на сайте |
marina_aid |
759 |
2:07:25 |
eng-rus |
|
facial gestures |
лицевая мимика |
ART Vancouver |
760 |
2:05:03 |
eng-rus |
|
parade float |
платформа на колёсах для парадов и фестивалей |
FixControl |
761 |
2:01:55 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
myelinic |
миэлиновый (= миелиновый) |
Gruzovik |
762 |
2:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
myelinate |
миэлиновый (= миелиновый) |
Gruzovik |
763 |
1:59:40 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
myelin |
миэлин (= миелин) |
Gruzovik |
764 |
1:58:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
window dressing |
мишурный блеск |
Gruzovik |
765 |
1:57:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
trumpery |
мишурность |
Gruzovik |
766 |
1:54:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bear |
мишук (= мишка) |
Gruzovik |
767 |
1:54:22 |
eng-rus |
meas.inst. |
multicarrier signal |
сигнал с несколькими несущими |
Speleo |
768 |
1:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
goal |
мишень |
Gruzovik |
769 |
1:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bear |
миша (= мишка) |
Gruzovik |
770 |
1:48:14 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
Michurin's |
мичуринский (wikipedia.org) |
Gruzovik |
771 |
1:47:06 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
a variety of wheat |
мичуринка |
Gruzovik |
772 |
1:46:37 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
Michurinite |
мичуринец |
Gruzovik |
773 |
1:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
warrant officer in Soviet Navy |
мичман |
Gruzovik |
774 |
1:37:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
partridgeberry |
мичелла (= митчелла; Mitchella) |
Gruzovik |
775 |
1:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
mycology |
мицетология |
Gruzovik |
776 |
1:34:58 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
mycetogenetic |
мицетогенный (caused by fungi) |
Gruzovik |
777 |
1:29:19 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
saprophytic mycelium |
сапрофитный мицелий |
Gruzovik |
778 |
1:25:02 |
eng-rus |
meas.inst. |
Inband spurious emissions |
внутриполосное паразитное излучение |
Speleo |
779 |
1:24:26 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
perennial mycelium |
многолетний грибов |
Gruzovik |
780 |
1:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
spawn |
мицелий грибов |
Gruzovik |
781 |
1:19:57 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
mycelial |
мицелиевый (pertaining to the vegetative body of fungi, i.e., the mass of branching filaments (hyphae) that spread throughout the nutrient substratum) |
Gruzovik |
782 |
1:19:20 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
mycelium-shaped |
мицелиевидный (resembling the vegetative part of a fungus consisting of a mass of branching threadlike filaments) |
Gruzovik |
783 |
1:18:57 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
mycelial |
мицелиальный (pertaining to the vegetative body of fungi, i.e., the mass of branching filaments (hyphae) that spread throughout the nutrient substratum) |
Gruzovik |
784 |
1:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
mycelioid |
мицелевидный (= мицелиевидный; resembling the vegetative part of a fungus consisting of a mass of branching threadlike filaments) |
Gruzovik |
785 |
1:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
puny-looking person |
михрютка |
Gruzovik |
786 |
1:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik myth. |
mythic |
мифичный |
Gruzovik |
787 |
1:11:21 |
eng-rus |
Gruzovik myth. |
mythicalness |
мифичность |
Gruzovik |
788 |
1:09:52 |
eng-rus |
Gruzovik typogr. |
English 14-point type |
миттель |
Gruzovik |
789 |
1:09:19 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
mitred |
митрофорный (брит.) |
Gruzovik |
790 |
1:08:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
young ignoramus |
митрофанушка (= Митрофан) |
Gruzovik |
791 |
1:07:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
young ignoramus |
Митрофан |
Gruzovik |
792 |
1:06:48 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
metropolitan see |
митрополия |
Gruzovik |
793 |
1:04:06 |
eng-rus |
Gruzovik myth. |
Mithraism |
митраизм (a religion based on the worship of Mithras [an ancient Persian god of light and truth] that was especially popular among the Roman military and a strong rival to Christianity during the late Roman Empire) |
Gruzovik |
794 |
1:01:42 |
eng-rus |
Gruzovik myth. |
Mithras |
Митра (ancient Persian god of light and truth; sun god) |
Gruzovik |
795 |
0:57:24 |
rus-ger |
construct. |
защитные штаны от порезов цепной пилой |
Schnittschutzhose |
Вадим Дьяков |
796 |
0:54:43 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
morbid mitosis |
патологический митоз |
Gruzovik |
797 |
0:53:09 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
made of calico |
миткальный (= миткалёвый) |
Gruzovik |
798 |
0:50:13 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
endless mass meetings |
митинговщина |
Gruzovik |
799 |
0:49:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
hold endless discussions |
митинговать |
Gruzovik |
800 |
0:48:26 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
political rally |
митинг |
Gruzovik |
801 |
0:47:40 |
eng-rus |
Gruzovik typogr. |
English 14-point type |
митель (миттель) |
Gruzovik |
802 |
0:46:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
miterwort |
мителла (Mitella) |
Gruzovik |
803 |
0:44:22 |
eng-rus |
meas.inst. |
satellite signal |
сигнал спутниковой связи |
Speleo |
804 |
0:43:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
misses |
мистрис (indecl; = миссис) |
Gruzovik |
805 |
0:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
mystic |
мистичный |
Gruzovik |
806 |
0:41:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
mysticalness |
мистичность |
Gruzovik |
807 |
0:40:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
mystic |
мистичка |
Gruzovik |
808 |
0:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
mystify |
мистифицировать (impf and pf) |
Gruzovik |
809 |
0:34:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
mystify |
мистифировать (impf and pf; = мистифицировать) |
Gruzovik |
810 |
0:34:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
hoax |
мистифировать (impf and pf; = мистифицировать) |
Gruzovik |
811 |
0:32:49 |
rus-ger |
construct. |
разг. |
ugs. (umgangssprachlich) |
Вадим Дьяков |
812 |
0:32:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
legpull |
мистификация |
Gruzovik |
813 |
0:31:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
mystic |
мистика |
Gruzovik |
814 |
0:25:32 |
rus-spa |
ed. |
первые 20% |
quinto superior |
serdelaciudad |
815 |
0:20:52 |
eng-rus |
traumat. |
Captain Morgan |
вправление вывиха тазобедренного сустава "методом Капитана Моргана" (polit.ru) |
vdengin |
816 |
0:16:18 |
rus-spa |
ed. |
первые 20% |
quinto superior (относится к оценке знаний студентов) |
serdelaciudad |
817 |
0:11:19 |
eng-rus |
|
safety buffer |
запас прочности (перен.) |
DC |
818 |
0:09:09 |
rus-spa |
ed. |
накопленный средний балл |
promedio ponderado acumulado |
serdelaciudad |