1 |
22:24:50 |
eng-rus |
gen. |
American through and through |
истинный американец |
Alexander Demidov |
2 |
22:23:39 |
eng-rus |
mil. |
personal breathing apparatus |
идажка (relates to various personal breathing devices, such as the IDA-59 (индивидуальный дыхательный аппарат 59)) |
ctirip1 |
3 |
18:43:55 |
eng-rus |
amer. |
passive railroad crossing |
нерегулируемый железнодорожный переезд |
Alexander Demidov |
4 |
17:19:07 |
eng-rus |
gen. |
Berlin House at Petrovka Street |
Берлинский дом на Петровке |
Leonid Dzhepko |
5 |
17:16:07 |
eng-rus |
law |
income generating properties |
доходная недвижимость |
Leonid Dzhepko |
6 |
17:10:17 |
rus-ger |
law |
апостиль |
Apostille (Die) |
leshich |
7 |
16:43:56 |
eng-rus |
oil |
International Petroleum Exchange |
Лондонская международная нефтяная биржа (Из словаря Е. Хартукова) |
Seo |
8 |
16:41:06 |
eng-rus |
oil |
IPE |
МНБ /ЛМНБ (Лондонская) международная нефтяная биржа; International Petroleum Exchange; Из словаря Е. Хартукова) |
Seo |
9 |
15:25:30 |
eng-rus |
auto. |
Stop at intersection |
Движение без остановки запрещено (дорожный знак) |
Alexander Demidov |
10 |
15:08:05 |
eng-rus |
gen. |
backwater |
глубинка |
Alexander Demidov |
11 |
15:01:27 |
eng |
abbr. |
IPPs |
independent power projects |
Leonid Dzhepko |
12 |
14:37:45 |
eng-rus |
math. |
mathematical rounding rules |
правила математического округления |
Gr. Sitnikov |
13 |
14:29:28 |
eng-rus |
archit. |
unglazed door |
глухая дверь |
Renaissance |
14 |
14:24:55 |
eng-rus |
econ. |
Accumulated coupon income |
Накопленный купонный доход |
Gr. Sitnikov |
15 |
14:23:03 |
eng-rus |
econ. |
ACI |
НКД (Accrued/Accumulated coupon income; Накопленный купонный доход) |
Gr. Sitnikov |
16 |
14:11:57 |
eng-rus |
mil., lingo |
bullying |
дедовщина (in the army) |
felog |
17 |
13:44:17 |
eng-rus |
IT |
input window |
окно ввода (используется для ввода информации) |
Snoopy |
18 |
13:40:05 |
rus-fre |
gen. |
в кои-то веки, раз в кои-то веки |
pour une fois |
greenadine |
19 |
13:34:34 |
eng-rus |
polym. |
downgauge |
уменьшать толщину (пленки) |
Victor Parno |
20 |
13:31:01 |
eng |
abbr. |
Basic Engineering |
BE (Базовый инжиниринг) |
Alexey |
21 |
12:43:55 |
eng-rus |
gen. |
film corporation |
кинокорпорация |
irinalk |
22 |
12:31:01 |
eng |
abbr. |
BE |
Basic Engineering (Базовый инжиниринг) |
Alexey |
23 |
12:22:02 |
eng-rus |
electric. |
trunking |
кабель-канал (Политехничекий словарь, Карпович Е.А. и В,В) |
Renaissance |
24 |
11:42:45 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
step-down test |
Испытания на приёмистость путём ступенчатого снижения расхода нагнетаемой в скважину воды (проводятся перед гидроразрывом пласта с целью получения данных для уточнения (калибровки) модели гидроразрыва с целью оптимизации ГРП) |
Dorian Roman |
25 |
11:09:37 |
eng-rus |
gen. |
plot x versus y |
построить график |
Islet |
26 |
11:04:42 |
eng-rus |
construct. |
Energy isolating device |
Отключающее устройство Механическое устройство, обеспечивающее физическое отключение передачи или высвобождения энергии, включая без ограничения следующие устройства: прерыватели цепи, управляемые вручную, выключатели, управляемый вручную, блокираторы либо любые подобные устройства. Кнопочные и селекторные выключатели и другие устройства управления не относятся к отключающим устройствам |
kondorsky |
27 |
10:50:24 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Remote Downhole Flow metering |
РГД – Расходомер глубинный дистанционный, расходометрия |
Islet |
28 |
10:22:47 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
pick up weight |
вес на вира (вес бурильной колонны при подъеме из скважины) |
Brodyaga |
29 |
10:17:25 |
eng-rus |
roll. |
CRC |
холоднокатаный рулон (Cold Rolled Coil) |
Alexey |
30 |
10:07:01 |
rus-fre |
slang |
чернокожий, верлан от black |
kebla |
Marussia |
31 |
9:46:40 |
eng-rus |
gen. |
Trust but verify |
Доверяй, но проверяй (The Economist) |
twinkie |
32 |
9:40:37 |
eng-rus |
gen. |
Bostonian |
бостонец |
Leonid Dzhepko |
33 |
9:30:19 |
eng-rus |
oil.proc. |
kaowool |
каолиновая вата |
sychouk |
34 |
7:28:02 |
rus-fre |
slang |
быть убитым |
se faire plomber le buffet =se faire tuer |
Marussia |
35 |
7:24:49 |
rus-fre |
slang |
застрелить |
plomber |
Marussia |
36 |
6:39:20 |
eng-rus |
gen. |
weekly shop |
закупать продукты в магазине на всю неделю ("затариваться на неделю") |
Alexey |
37 |
1:33:34 |
eng-rus |
IT |
downmix |
понижающее микширование (Термин из цифрового видео-аудио. Принудительное сокращение числа аудио каналов до обычного стерео для совеместимости с немногоканальными аудиоустройствами.) |
alk |