1 |
23:27:51 |
eng-rus |
auto. |
PE putty |
шпатлёвка полиэфирная (ПЭ) |
gconnell |
2 |
23:24:57 |
eng-rus |
forens. |
law enforcement personnel |
сотрудники правоохранительных органов |
Alex Lilo |
3 |
23:20:40 |
eng-rus |
gen. |
QAI |
Международный комитет по гарантии качества (Quality Assurance International – Сан-Диего, штат Калифорния, США – организация по независимой сертификации органических продуктов, поддерживающая производство органической продукции в США и по всему миру) |
scherfas |
4 |
23:17:01 |
eng-rus |
auto. |
flatbed sander |
плоская шлифмашина |
gconnell |
5 |
23:16:32 |
eng-rus |
mil. |
air landing troops |
воздушно-десантные войска |
Maggie |
6 |
23:14:36 |
eng-rus |
IT |
statistical analysis technique |
техника статистического анализа |
Alex Lilo |
7 |
23:11:38 |
eng-rus |
IT |
login credentials |
идентификационные реквизиты (логин и пароль для входа в систему плюс, иногда, секретный вопрос) |
Alex Lilo |
8 |
23:08:46 |
eng-rus |
gen. |
installation of doors |
установка дверей |
sanalex |
9 |
23:02:41 |
eng-rus |
gen. |
CCI |
Центр межкультурного обмена (Centre for Cultural Interchange) |
persefona_n |
10 |
23:02:24 |
eng-rus |
IT |
PGP key ring |
кольцо ключей PGP |
Alex Lilo |
11 |
22:57:47 |
eng-rus |
ecol. |
CCI |
Центр Гражданских Инициатив (Centre for Citizen Initiative) |
persefona_n |
12 |
22:54:31 |
eng-rus |
med. |
Quadratus lumborum muscle |
квадратная поясничная мышца |
carinadiroma |
13 |
22:53:27 |
eng-rus |
IT |
symbol substitution password |
мнемонический пароль |
Alex Lilo |
14 |
22:49:05 |
eng-rus |
gen. |
cohesiveness |
сплочение (e.g. among accomplices to a crime ncjrs.gov) |
Tanya Gesse |
15 |
22:24:53 |
eng-rus |
abbr. |
GMO |
ГМО (генетически модифицированные организмы) |
Alex Lilo |
16 |
22:19:46 |
eng |
abbr. |
Graphical Modeling Framework |
GMF (framework within the Eclipse platform. It provides a generative component and runtime infrastructure for developing graphical editors based on the Eclipse Modeling Framework (EMF) and Graphical Editing Framework (GEF). The project aims to provide these components, in addition to exemplary tools for select domain models which illustrate its capabilities) |
Alex Lilo |
17 |
22:09:27 |
eng-rus |
gen. |
MBBS |
бакалавр медицины и бакалавр хирургии (Bachelor of Medicine and Bachelor of Surgery) |
www.perevod.kursk.ru |
18 |
22:02:58 |
eng-rus |
med. |
Haustra of colon |
гаустра ободочной кишки |
carinadiroma |
19 |
21:59:40 |
eng-rus |
amer. |
catfight |
склока между женщинами (There's nothing like a good catfight to bring crowd. Ничто так не собирает толпу, как склока между женщинами.) |
Rust71 |
20 |
21:58:36 |
eng-rus |
med. |
Free taenia |
свободная лента (толстая кишка) |
carinadiroma |
21 |
21:54:46 |
eng-rus |
gen. |
basic analysis |
базовый анализ |
Alex Lilo |
22 |
21:53:28 |
rus-fre |
law |
продлить договор |
prolonger le contrat |
julia.udre |
23 |
21:38:57 |
rus |
abbr. IT |
МППУБ |
Мнемонические пароли повышенного уровня безопасности |
Alex Lilo |
24 |
21:36:46 |
eng-rus |
gen. |
wangle |
устроить по блату (напр., на хорошую работу – into a good job) |
Anglophile |
25 |
21:31:55 |
eng-rus |
forens. |
electronic evidence |
электронная улика |
Alex Lilo |
26 |
21:31:44 |
eng-rus |
gen. |
go over the wall |
совершить побег |
Anglophile |
27 |
21:30:44 |
rus-ger |
auto. |
защитный обвес спереди |
Frontbügel |
YuriDDD |
28 |
21:28:57 |
eng-rus |
gen. |
walk up and down someone's spine |
изгаляться |
Anglophile |
29 |
21:28:23 |
eng-rus |
med. |
Hilum of spleen |
селезеночный карман |
carinadiroma |
30 |
21:22:09 |
eng-rus |
gen. |
tongue that never stops wagging |
язык без костей |
Anglophile |
31 |
21:21:28 |
rus-ger |
electr.eng. |
кабельная тележка |
Leitungswagen |
YuriDDD |
32 |
21:19:46 |
eng |
abbr. |
GMF |
Garantie Mutuelle des Fonctionnaires (French) |
Alex Lilo |
33 |
21:15:21 |
eng-rus |
gen. |
waffle |
трепология |
Anglophile |
34 |
21:14:28 |
eng |
abbr. |
GMF |
got me fucked (сленг. often used by technical students after technical instructors ask a really difficult question, что-то вроде нашего х.з.) |
Alex Lilo |
35 |
21:04:42 |
eng-rus |
gen. |
visit the plumbing |
сходить в туалет |
Anglophile |
36 |
20:58:43 |
eng-rus |
gen. |
give bad vibrations |
плохо действовать |
Anglophile |
37 |
20:52:34 |
eng-rus |
slang |
vacation |
отсидка |
Anglophile |
38 |
20:49:44 |
eng-rus |
gen. |
get some UVs |
позагорать |
Anglophile |
39 |
20:45:33 |
rus-ger |
med. |
нарушение повреждение слуха |
hörschädigung |
vanax |
40 |
20:19:59 |
rus-spa |
gen. |
телесный цвет |
crudo |
natamoro |
41 |
20:17:58 |
rus-spa |
gen. |
розовато-бежевый |
crudo |
natamoro |
42 |
20:07:43 |
eng-rus |
inf. |
take someone up on something |
позволить не согласиться (кому-либо с чем-либо.: I would like to take you up there – Я позволю себе не согласиться с вами.) |
Rust71 |
43 |
19:53:36 |
rus-fre |
gen. |
сообщать o каком-либо факте |
faire état de |
ravic |
44 |
19:37:54 |
eng-rus |
sec.sys. |
dungaree |
комбинезон с открытой спиной |
gconnell |
45 |
19:07:50 |
eng-rus |
auto. |
painter |
красильщик |
gconnell |
46 |
18:53:30 |
eng-rus |
biol. |
metabotropic receptor |
метаботропный рецептор (Рецептор, активация которого приводит к изменению метаболитического процесса в клетке, а не к открытию или закрытию ионного канала) |
Anyname |
47 |
18:29:36 |
eng-rus |
tech. |
paint-spraying booth |
покрасочная камера |
LyuFi |
48 |
18:06:59 |
eng-rus |
gen. |
what a turn-up for the book! |
кино и немцы! |
Anglophile |
49 |
18:01:39 |
rus-ger |
furn. |
подставная тумба |
Unterstellschrank |
lgranats |
50 |
17:54:53 |
eng-rus |
gen. |
turn off |
отбивать охоту |
Anglophile |
51 |
17:52:51 |
eng-rus |
gen. |
turn off |
претить (кому-либо – someone) |
Anglophile |
52 |
17:38:53 |
eng-rus |
IT |
buddy list |
список контактов |
Alex Lilo |
53 |
17:38:39 |
eng-rus |
inf. |
toxy |
навеселе |
Anglophile |
54 |
17:36:27 |
eng-rus |
idiom. |
toxicated |
под мухой |
Anglophile |
55 |
17:35:41 |
eng |
abbr. |
Det. |
detective |
morev |
56 |
17:34:21 |
eng-rus |
gen. |
make good townies |
прижиться в городе (о животных или растениях) |
Anglophile |
57 |
17:28:06 |
eng-rus |
int. law. |
European Court of Human Rights |
ЕСПЧ |
Sunny Slonik |
58 |
17:25:55 |
eng-rus |
inet. |
newbie |
начинающий (новичок) |
denghu |
59 |
17:25:40 |
eng-rus |
gen. |
torch |
сжечь (напр., себя в знак протеста – oneself as a protest) |
Anglophile |
60 |
17:23:20 |
rus-ger |
furn. |
банкетка |
Hockerbank |
lgranats |
61 |
17:21:13 |
eng-rus |
IT |
instant messenger |
интернет-пейджер (MSN, Yahoo, ICQ, AOL, etc.) |
Alex Lilo |
62 |
17:21:02 |
eng-rus |
gen. |
over the top with happiness |
вне себя от радости |
Anglophile |
63 |
17:19:16 |
eng-rus |
gen. |
toy with the thought |
подумывать |
Anglophile |
64 |
17:17:10 |
eng-rus |
IT |
sign-on password |
пароль на вход в систему |
Alex Lilo |
65 |
17:15:07 |
eng-rus |
IT |
password hack |
взлом пароля |
Alex Lilo |
66 |
17:13:57 |
eng-rus |
IT |
hack a password |
взламывать пароль |
Alex Lilo |
67 |
17:10:53 |
rus |
abbr. auto. |
ЭСУД |
электронная система управления двигателем |
hellbourne |
68 |
17:07:46 |
rus-fre |
gen. |
завод по производству бетона |
usine de production de beton |
SVT25 |
69 |
17:06:16 |
eng |
abbr. |
USN Rating Aviation Electrician's Mate |
AE |
Alex Lilo |
70 |
17:04:12 |
eng |
abbr. |
Early Edition |
EE |
Alex Lilo |
71 |
17:01:13 |
eng-rus |
IT |
custom file |
пользовательский файл |
Alex Lilo |
72 |
16:39:47 |
rus-fre |
gen. |
городском транспорте |
transports en commun |
Lara05 |
73 |
16:06:16 |
eng |
abbr. |
AE |
USN Rating Aviation Electrician's Mate |
Alex Lilo |
74 |
16:04:28 |
eng-rus |
gen. |
remit the case for further investigation |
отправить дело для дополнительного расследования |
VeraSmirnova |
75 |
16:04:12 |
eng |
abbr. |
EE |
Early Edition |
Alex Lilo |
76 |
15:51:47 |
eng-rus |
gen. |
pre-trial detention |
предварительное заключение (JUDGMENT of The European Court of Human Rights) |
VeraSmirnova |
77 |
15:48:04 |
eng-rus |
med. |
dysmorphology |
нарушение строения (или структуры) |
Anyname |
78 |
15:47:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
focus |
сконцентрировать внимание на (on) |
Игорь Миг |
79 |
15:44:21 |
eng-ger |
law |
official copy |
Ausfertigung (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&as_qdr=all&q=" Ausfertigung" "official copy"&btnG=Search) |
SergeyL |
80 |
15:42:24 |
eng-rus |
|
attempted robbery |
попытка ограбления (The European Court of Human Rights) |
VeraSmirnova |
81 |
15:37:50 |
eng-ger |
law |
true certified copy |
beglaubigte Ausfertigung (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&as_qdr=all&q="beglaubigte Ausfertigung" "true certified copy"&btnG=Search) |
SergeyL |
82 |
15:35:28 |
eng-ger |
law |
certified true copy |
Behördenabschrift (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&as_qdr=all&q="beglaubigte Ausfertigung" copy&btnG=Search http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law:_contracts/2718770-behördenabschrift.html) |
SergeyL |
83 |
15:25:14 |
eng-ger |
law |
official copy |
Behördenabschrift (http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law:_contracts/2718770-behördenabschrift.html) |
SergeyL |
84 |
14:57:25 |
eng-rus |
tech. |
carborundum cloth |
карборундовое полотно |
LyuFi |
85 |
14:41:30 |
eng-rus |
sec.sys. |
high attenuation ear muffs |
защитные наушники с высоким уровнем шумоподавления |
gconnell |
86 |
14:37:38 |
eng-rus |
sec.sys. |
passive ear muffs |
пассивные наушники |
gconnell |
87 |
14:21:50 |
eng-rus |
|
salary taxes |
зарплатные налоги (разг.) |
Lavrov |
88 |
14:12:29 |
eng-rus |
|
be on one's toes |
быть начеку |
Anglophile |
89 |
13:56:10 |
eng-rus |
|
give the thumbs up |
поддержать |
Anglophile |
90 |
13:53:10 |
eng-rus |
|
thumbs down |
хана (e.g., ему хана – it's thumbs down for him) |
Anglophile |
91 |
13:50:40 |
eng-rus |
|
sit up and take notice |
насторожиться |
Anglophile |
92 |
13:48:36 |
eng-rus |
int. law. |
pilot judgement |
пилотное постановление (ЕСПЧ) |
Sunny Slonik |
93 |
13:42:28 |
rus-ger |
auto. |
Вентиль регулятора подачи топлива |
Absteuerventil |
Лёшик в дурмане |
94 |
13:40:20 |
eng-rus |
math. |
topological calculation |
топологический расчёт |
Marina_Onishchenko |
95 |
13:39:32 |
eng-rus |
math. |
single cell |
единственная клетка |
Marina_Onishchenko |
96 |
13:33:23 |
eng-rus |
|
second thoughts |
решение после повторного обдумывания |
Yokky |
97 |
13:30:06 |
eng-rus |
math. |
contain information |
нести информацию |
Marina_Onishchenko |
98 |
13:27:46 |
eng-rus |
math. |
boundary points |
контурные точки |
Marina_Onishchenko |
99 |
13:25:16 |
eng-rus |
math. |
driving variable |
задающая переменная |
Marina_Onishchenko |
100 |
13:24:23 |
eng-rus |
math. |
node potential |
узловой потенциал |
Marina_Onishchenko |
101 |
13:18:05 |
eng-rus |
abbr. |
ACIA |
Канадское агентство продовольственной инспекции |
NTs |
102 |
12:22:44 |
rus-ita |
law |
разрешение на временное пребывание для иностранцев |
permesso di soggiorno (http://www.proz.com/kudoz/italian_to_russian/law:_patents_trademarks_copyright/2708179-carta_soggiorno.html http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q="разрешение на временное пребывание" Италия&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
103 |
12:19:18 |
rus-ita |
|
бессрочный вид на жительство для иностранцев |
carta di soggiorno (http://www.proz.com/kudoz/italian_to_russian/law:_patents_trademarks_copyright/2708179-carta_soggiorno.html) |
SergeyL |
104 |
12:14:34 |
rus-ita |
|
бессрочный вид на жительство для иностранцев |
carta di soggiorno (http://www.proz.com/kudoz/italian_to_russian/law:_patents_trademarks_copyright/2708179-carta_soggiorno.html) |
SergeyL |
105 |
12:06:32 |
eng-rus |
O&G |
exploration acreage |
поисковый участок |
felog |
106 |
12:03:49 |
eng-rus |
O&G |
main reservoir objective |
основной поисковый объект |
felog |
107 |
11:35:09 |
rus-ita |
|
озоновая дыра |
buco nell'ozono (http://www.proz.com/kudoz/italian_to_russian/environment_ecology/2718053-buco_nellozono.html http://www.google.com/search?hl=ru&lr=&safe=off&q="buco nell'ozono" озоновая дыра&start=0&sa=N&filter=0) |
SergeyL |
108 |
10:56:20 |
eng-rus |
|
NWO – New World Order |
новый мировой порядок |
Vadim Rouminsky |
109 |
10:24:17 |
eng-rus |
|
thumbs down |
категорически против (чего-либо – on doing something) |
Anglophile |
110 |
10:16:06 |
eng-rus |
|
make rude suggestions |
приставать |
Anglophile |
111 |
10:08:26 |
eng-rus |
|
get thin on top |
лысеть |
Anglophile |
112 |
10:07:24 |
eng-rus |
|
getting thin on top |
лысеющий |
Anglophile |
113 |
10:02:16 |
eng-rus |
inf. |
thingamajig |
штуковина (He used this, this... this thingamajig you saw him with the other day to fix the problem.) |
Anglophile |
114 |
9:54:08 |
eng-rus |
|
that's the way the mop flops |
такова жизнь |
Anglophile |
115 |
9:47:24 |
eng-rus |
|
tennies |
кеды |
Anglophile |
116 |
9:45:40 |
eng-rus |
|
feel ten feet tall |
летать как на крыльях (чувствовать себя окрыленным) |
Anglophile |
117 |
9:32:21 |
rus-ger |
|
комитет по нормам и стандартам |
Normenausschuss (ГДР) |
McSim |
118 |
9:20:05 |
eng-rus |
|
telegraph one's punches |
раскрыть свои карты |
Anglophile |
119 |
9:17:23 |
eng-rus |
|
lie through one's teeth |
нагло врать |
Anglophile |
120 |
9:14:59 |
eng-rus |
|
teeny-weeny bit |
чуть-чуть |
Anglophile |
121 |
9:10:36 |
eng |
abbr. nautic. |
China Classification Society |
CCS (классификационное общество Китая) |
eugene02130 |
122 |
9:09:03 |
eng |
abbr. nautic. |
Russian Maritime Register of Shipping |
RS (Российский Морской Регистр Судоходства (классификационное общество)) |
eugene02130 |
123 |
8:49:00 |
eng-rus |
ed. |
Duke of Edinburgh Award Scheme |
программа на приз Герцога Эдинбургского (она же D of E, она же DoE; имеет несколько ступеней, по возрастным группам org.uk) |
Мария100 |
124 |
8:10:36 |
eng |
abbr. nautic. |
CCS |
China Classification Society (классификационное общество Китая) |
eugene02130 |
125 |
8:09:03 |
eng |
abbr. nautic. |
RS |
Russian Maritime Register of Shipping (Российский Морской Регистр Судоходства (классификационное общество)) |
eugene02130 |
126 |
6:55:57 |
eng-rus |
med. |
Dear Doctor Letter |
информационный бюллетень, выпускаемый фарм компанией для врачей, фармацевтов, который содержит информацию о новых побочных эффектах и др. важную информацию, всегда начинается с обращения "Dear Doctor" |
Dok |
127 |
5:41:14 |
rus-ger |
med. |
микрокиста |
Mikrozyste |
Siegie |
128 |
5:01:10 |
rus-ger |
|
долго |
längere Zeit |
Alex Krayevsky |
129 |
4:37:21 |
rus-ger |
|
Выньте штепсельную вилку/сетевой штепсель из розетки. |
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose! |
Alex Krayevsky |
130 |
4:21:52 |
rus-ger |
|
Отключите устройство от сети электропитания при проведении техобслуживания |
Trennen Sie bei Wartungsarbeiten das Gerät vom Stromnetz. |
Alex Krayevsky |
131 |
4:09:08 |
rus-ger |
|
закрыть кран/прекратить подачу воды/ |
zudrehen |
Alex Krayevsky |
132 |
3:59:40 |
rus-ger |
|
Отключите устройство от подачи электропитания после его использования |
Unterbrechen Sie nach Gebrauch des Geräts die Stromzufuhr. |
Alex Krayevsky |
133 |
3:57:46 |
rus-ger |
|
Прекратите/Остановите подачу электропитания после использования агрегата |
Unterbrechen Sie nach Gebrauch des Geräts die Stromzufuhr. |
Alex Krayevsky |
134 |
3:32:19 |
rus-ger |
|
При стирке белья на высоких температурах сильно нагревается дверца для загрузки. |
Während des Waschens bei hohen Temperaturen wird die Einfülltür sehr heiß. //Waschen// |
Alex Krayevsky |
135 |
3:21:40 |
rus-ger |
|
Во время стирки при высоких температурах дверца для загрузки белья становится очень горячей. //стирка// |
Während des Waschens bei hohen Temperaturen wird die Einfülltür sehr heiß. //Waschen// |
Alex Krayevsky |
136 |
3:05:16 |
rus-ger |
|
Существует/Остаётся угроза взрыва |
es besteht eine Explosionsgefahr |
Alex Krayevsky |
137 |
2:49:31 |
rus-ger |
|
средство для чистки, содержащее растворяющее вещество |
lösungsmittelhaltiges Reinigungsmittel |
Alex Krayevsky |
138 |
2:33:56 |
rus-fre |
transp. |
правило правой руки |
la règle de la priorité de droite |
Maija_Z |
139 |
2:32:57 |
rus-ger |
|
убедиться, что |
sich versichern (Versichern Sie sich, dass ....) |
Alex Krayevsky |
140 |
2:31:39 |
eng-rus |
road.wrk. |
encountering point |
место съезда с дороги |
mcgo |
141 |
2:25:45 |
rus-dut |
|
умышленно |
bewust |
SergeyL |
142 |
2:13:10 |
eng-ger |
|
mutual fund |
offener Wertpapier-Fonds (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&newwindow=1&as_qdr=all&q="Mutual Fund" offener Wertpapier-Fonds&btnG=Search&lr=lang_de&aq=f http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&newwindow=1&as_qdr=all&q="Mutual Fund" "offener Wertpapier-Fonds"&btnG=Search&lr=lang_de&aq=f) |
SergeyL |
143 |
1:57:08 |
eng-rus |
road.wrk. |
pavement course |
несущий слой (дороги) |
mcgo |
144 |
1:56:29 |
eng-rus |
road.wrk. |
distributing course |
разделяющий слой (дороги) |
mcgo |
145 |
1:55:09 |
rus-fre |
fin. |
объявление тендера |
lancement d'un appel d'offres |
anirI |
146 |
1:54:39 |
eng-rus |
|
mainstay of society |
основа общества (google.com) |
SergeyL |
147 |
1:51:44 |
eng-rus |
|
mainstay |
главная опора (google.com) |
SergeyL |
148 |
1:50:29 |
eng-rus |
med. |
brain decay |
распад мозга |
gconnell |
149 |
1:46:54 |
eng-rus |
|
keystone of society |
основа общества (google.com) |
SergeyL |
150 |
1:45:57 |
rus-fre |
|
социо-профессиональные категории |
CSP = catégories socioprofessionnelles, maintenant Les professions et catégories socioprofessionnelles PCS |
anirI |
151 |
1:43:39 |
rus-ger |
|
убедиться, что |
sicherstellen (Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. – Убедитесь, что аппарат не стоит на кабеле блока питания.) |
Alex Krayevsky |
152 |
1:40:07 |
eng-rus |
|
cornerstones of society |
столпы общества (see google & yandex) |
SergeyL |
153 |
1:38:29 |
eng-rus |
|
cornerstone of society |
фундамент общества (see google & yandex) |
SergeyL |
154 |
1:36:47 |
eng-rus |
|
pillar of society |
столп общества (см. яндекс) |
SergeyL |
155 |
1:33:33 |
eng-rus |
|
cornerstone of society |
столп общества (google.com) |
SergeyL |
156 |
1:33:27 |
rus-ita |
|
Глобальное потепление |
riscaldamento globale |
Андрей Альвизи |
157 |
1:29:28 |
eng-rus |
road.wrk. |
gravel layer |
гравийный слой (дороги) |
mcgo |
158 |
1:21:42 |
eng-rus |
sec.sys. |
nitryl gloves |
нитрильные перчатки |
gconnell |
159 |
1:19:39 |
rus-ger |
|
причинить значительный/серьёзный ущерб чему-либо |
etwas schwerwiegende Beschädigungen erleiden (Gerät und Wohnung könnten schwerwiegende Beschädigungen erleiden. – Устройству и квартире мог бы быть нанесен значительный ущерб.) |
Alex Krayevsky |
160 |
1:13:38 |
rus-dut |
|
столп общества |
hoeksteen van de samenleving (http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_english/social_science_sociology_ethics_etc/908262-hoeksteen_van_de_samenleving.html http://www.google.com/search?hl=ru&q="hoeksteen van de samenleving""cornerstone of society"&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
161 |
1:03:53 |
eng-rus |
fig. |
telegraph |
выдавать (напр., волнение) |
Anglophile |
162 |
1:02:54 |
rus-ger |
mining. |
работы на поверхности, открытые горные работы |
Tagesbetrieb |
Einer |
163 |
0:52:14 |
rus-dut |
|
Генеральный директор |
algemeen directeur (Форум мультитрана + http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_english/bus_financial/438571-algemeen_directeur.html) |
SergeyL |
164 |
0:51:16 |
eng |
abbr. |
Commission for Truth and Friendship |
CTF |
Дюнан |
165 |
0:40:11 |
eng-rus |
|
Q fare |
льготный тариф (discount fare) |
WiseSnake |
166 |
0:38:36 |
eng |
abbr. |
Chin National Front |
CNF (Some 70,000 people in Chin State are facing severe food shortages) |
Дюнан |
167 |
0:33:56 |
eng |
abbr. fin. |
West African Economic and Monetary Union |
WAEMU |
Дюнан |
168 |
0:31:53 |
eng |
abbr. bank. |
West African Bank for Development |
WABD |
Дюнан |
169 |
0:30:18 |
eng |
abbr. bank. |
Islamic Bank for Development |
IBD |
Дюнан |
170 |
0:25:58 |
eng-rus |
polit. |
UN Observer Mission in Georgia |
Миссия ООН по наблюдению в Грузии |
denghu |
171 |
0:21:18 |
eng |
abbr. |
Alliance for the Re-Liberation of Somalia |
ARS |
Дюнан |
172 |
0:19:56 |
rus-dut |
|
Европейское сообщество |
Europese Gemeenschap (http://www.google.com/search?hl=ru&q="Europese Gemeenschap" Европейское сообщество&btnG=Поиск&lr= http://www.google.com/search?hl=ru&q="Europese Gemeenschap" "Европейское сообщество"&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
173 |
0:19:17 |
eng |
abbr. |
Transitional Federal Government |
TFG |
Дюнан |
174 |
0:17:36 |
eng |
abbr. |
Global Acute Malnutrition |
GAM |
Дюнан |
175 |
0:14:29 |
eng |
abbr. |
Uganda People's Defence Forces |
UPDF |
Дюнан |
176 |
0:11:45 |
eng |
abbr. |
Lord's Resistance Army |
LRA |
Дюнан |
177 |
0:09:53 |
eng |
abbr. |
Northern Bahr el Ghazal State |
NBeG |
Дюнан |
178 |
0:07:14 |
eng |
abbr. |
South Sudan Relief and Rehabilitation Commission |
SSRRC |
Дюнан |
179 |
0:01:54 |
eng |
abbr. |
Township Coordination Committee |
TCC |
Дюнан |