1 |
23:59:07 |
eng-rus |
gen. |
clear up |
устранять (clearing up a misunderstanding between you and a friend.) |
VLZ_58 |
2 |
23:57:30 |
eng-rus |
progr. |
soft page break |
мягкий разрыв страницы |
ssn |
3 |
23:56:57 |
eng |
abbr. |
soft pagebreak |
soft page break |
ssn |
4 |
23:56:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
bowing |
наклон |
Gruzovik |
5 |
23:56:12 |
eng |
abbr. |
soft page break |
soft pagebreak |
ssn |
6 |
23:55:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
invite a number of |
накликать (накли́кать; pf of наклика́ть) |
Gruzovik |
7 |
23:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
court disaster |
накликать беду на кого-либо |
Gruzovik |
8 |
23:54:38 |
rus-ger |
bot. |
многоголовое корневище |
mehrköpfiger Wurzelstock |
Лорина |
9 |
23:54:35 |
eng-rus |
idiom. |
become despondent |
повесить голову |
VLZ_58 |
10 |
23:53:52 |
eng-rus |
O&G. tech. |
screen pipe |
трубный фильтр |
igisheva |
11 |
23:53:38 |
eng-rus |
electr.eng. |
single-break switch |
однополюсный выключатель |
ssn |
12 |
23:52:27 |
eng-rus |
amer. |
moneyball |
стратегия эффективного использования ограниченных финансовых ресурсов для достижения поставленных целей |
VLZ_58 |
13 |
23:52:22 |
eng-rus |
electr.eng. |
single-break |
однополюсный (напр., выключатель) |
ssn |
14 |
23:52:20 |
eng-rus |
sport. |
cycling gloves |
велосипедные перчатки |
Mintbear |
15 |
23:50:55 |
rus-ita |
jarg. |
диалект. выскочка |
sbrasone |
s_somova |
16 |
23:48:10 |
eng-rus |
progr. |
single break |
одиночный разрыв |
ssn |
17 |
23:47:06 |
eng-rus |
progr. |
sectionbreak |
разрыв раздела |
ssn |
18 |
23:45:38 |
eng-rus |
progr. |
row break |
разрыв строки |
ssn |
19 |
23:45:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
predict |
накликать (накли́кать; pf of наклика́ть) |
Gruzovik |
20 |
23:43:19 |
rus-ita |
ed. |
дурость |
pacchianata (comportamento balordo) |
s_somova |
21 |
23:42:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
rivet |
наклёпывать (impf of наклепать) |
Gruzovik |
22 |
23:41:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
cold-working |
наклёпывание (= наклёпка) |
Gruzovik |
23 |
23:41:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
riveting |
наклёпывание (= наклёпка) |
Gruzovik |
24 |
23:40:57 |
eng-rus |
progr. |
pagebreak |
разрыв страницы |
ssn |
25 |
23:40:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
cold-working |
наклёпка |
Gruzovik |
26 |
23:39:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slander |
наклепать (pf of клепать) |
Gruzovik |
27 |
23:39:29 |
rus-ita |
ed. |
фифочка |
sciacquetta |
s_somova |
28 |
23:39:25 |
eng-rus |
|
newsbreak |
информационное сообщение |
ssn |
29 |
23:38:24 |
eng-rus |
|
news break |
информационное сообщение |
ssn |
30 |
23:37:53 |
rus |
abbr. O&G. tech. |
СК |
скважинная камера |
igisheva |
31 |
23:33:50 |
eng-rus |
progr. |
manual page break |
разрыв страницы вручную |
ssn |
32 |
23:33:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be deeply engrossed in something |
окунуться с головой во что-н. |
Gruzovik |
33 |
23:33:12 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
get up to one's neck in something |
окунуться с головой во что-н. |
Gruzovik |
34 |
23:33:02 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
plunge into something |
окунуться с головой во что-н. |
Gruzovik |
35 |
23:32:24 |
rus-ger |
mil. |
штаб танковой армии |
Panzerarmeeoberkommando |
golowko |
36 |
23:32:08 |
eng |
abbr. |
manual line break |
manual row break |
ssn |
37 |
23:31:19 |
eng |
abbr. |
manual linebreak |
manual row break |
ssn |
38 |
23:30:44 |
eng |
abbr. |
manual linebreak |
manual line break |
ssn |
39 |
23:29:57 |
eng |
abbr. |
manual line break |
manual linebreak |
ssn |
40 |
23:29:55 |
eng |
abbr. O&G. tech. |
SPM |
side pocket mandrel |
igisheva |
41 |
23:29:42 |
eng-rus |
progr. |
manual line break |
разрыв строки вручную |
ssn |
42 |
23:28:50 |
eng-rus |
progr. |
manual column break |
разрыв столбца вручную |
ssn |
43 |
23:26:48 |
eng-rus |
energ.ind. |
making before break |
переключение без перерыва питания |
ssn |
44 |
23:24:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
rivet |
наклепать (pf of наклёпывать) |
Gruzovik |
45 |
23:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
riveting |
наклёп |
Gruzovik |
46 |
23:22:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
slander |
наклёп |
Gruzovik |
47 |
23:21:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
billposter |
наклейщик афиш |
Gruzovik |
48 |
23:21:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
gluer |
наклейщик |
Gruzovik |
49 |
23:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
for pasting on |
наклейной |
Gruzovik |
50 |
23:21:05 |
eng-rus |
busin. |
Tax payer No |
ИНН |
Johnny Bravo |
51 |
23:20:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
stamp a quantity of |
наклеймить |
Gruzovik |
52 |
23:20:35 |
eng-rus |
progr. |
linebreak |
разрыв строки |
ssn |
53 |
23:20:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
pull tab |
отрывная наклейка |
Gruzovik |
54 |
23:20:02 |
eng-rus |
jarg. |
squiggle |
засечки (шрифта) |
bellb1rd |
55 |
23:19:11 |
eng-rus |
idiom. |
pay for something with one's life |
поплатиться головой |
VLZ_58 |
56 |
23:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
gluing on |
наклейка |
Gruzovik |
57 |
23:18:35 |
rus-ger |
mil. |
группа управления штаба |
Führungsgruppe |
golowko |
58 |
23:18:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
stick to |
наклеиться (pf of наклеиваться) |
Gruzovik |
59 |
23:17:36 |
eng-rus |
idiom. |
give oneself away |
выдать себя с головой |
VLZ_58 |
60 |
23:17:24 |
rus-ita |
|
нуга |
torrone |
Assiolo |
61 |
23:17:15 |
eng |
progr. |
hard pagebreak |
hard page break |
ssn |
62 |
23:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
stick on |
наклеить (pf of наклеивать) |
Gruzovik |
63 |
23:16:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
stick to |
наклеиваться (impf of наклеиться) |
Gruzovik |
64 |
23:15:25 |
eng-rus |
idiom. |
put everything in the proper way / perspective |
поставить с головы на ноги |
VLZ_58 |
65 |
23:14:56 |
rus-ger |
mil. |
совершенно секретно, государственной важности |
g.Rs |
golowko |
66 |
23:14:24 |
rus-ger |
mil. |
совершенно секретно, государственной важности |
g.Rs (geheime Reichssache (вермахт)) |
golowko |
67 |
23:13:44 |
rus-ita |
hist. |
удельное княжество |
principato feudale russo d'appannaggio |
s_somova |
68 |
23:13:35 |
eng-rus |
|
hard line breaks |
переносы строк |
ssn |
69 |
23:13:31 |
rus-ita |
|
изготовленный промышленным способом |
industriale |
Assiolo |
70 |
23:13:04 |
eng-rus |
|
hard line break |
перенос строки |
ssn |
71 |
23:12:57 |
rus-ita |
|
изготовленный ручным способом |
artigianale |
Assiolo |
72 |
23:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
gluing on |
наклеивание |
Gruzovik |
73 |
23:10:55 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
turn up |
наклёвываться (impf of наклюнуться) |
Gruzovik |
74 |
23:10:47 |
rus-ita |
|
мелкосерийный |
artigianale |
Assiolo |
75 |
23:10:32 |
rus-ita |
|
ручного изготовления |
artigianale |
Assiolo |
76 |
23:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
appear |
наклёвываться (impf of наклюнуться) |
Gruzovik |
77 |
23:09:56 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
peck its way out of the shell |
наклёвываться (impf of наклюнуться) |
Gruzovik |
78 |
23:09:45 |
rus-ger |
mil. |
машинописные копии разосланы |
Durchschlag an (в боевой документации вермахта) |
golowko |
79 |
23:09:36 |
eng-rus |
progr. |
field break |
разрыв поля |
ssn |
80 |
23:08:53 |
eng-rus |
obst. |
postconception |
после зачатия |
Nidarat |
81 |
23:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
peck with the beak |
наклёвывать (impf of наклюнуть) |
Gruzovik |
82 |
23:08:44 |
eng-rus |
busin. |
Registration court |
регистрационный суд |
Johnny Bravo |
83 |
23:08:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
puncture with the beak |
наклёвывать (impf of наклюнуть) |
Gruzovik |
84 |
23:08:24 |
eng |
abbr. |
fiber break |
fibre break |
ssn |
85 |
23:07:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
peck up of birds |
наклёвывать (impf of наклевать) |
Gruzovik |
86 |
23:07:03 |
rus-fre |
lab.law. |
аутстаффинг |
portage salarial |
Iricha |
87 |
23:06:32 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
pecking |
навлёвывание |
Gruzovik |
88 |
23:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sprouting |
навлёвывание |
Gruzovik |
89 |
23:05:29 |
eng-rus |
idiom. |
plunge into something |
окунуться с головой |
VLZ_58 |
90 |
23:04:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
asperse |
наклеветать (pf of клеветать) |
Gruzovik |
91 |
23:02:48 |
eng-rus |
idiom. |
answer for someone with one's life |
ручаться головой (за кого-либо) |
VLZ_58 |
92 |
23:02:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
peck up of birds |
наклевать (pf of наклёвывать) |
Gruzovik |
93 |
23:00:53 |
rus-ger |
bank. |
система страхования вкладов |
Einlagensicherungssystem |
Dimka Nikulin |
94 |
22:58:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bow too much |
накланяться |
Gruzovik |
95 |
22:55:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beat |
накладывать (impf of наложить) |
Gruzovik |
96 |
22:54:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
plate |
накладывать (impf of наложить) |
Gruzovik |
97 |
22:54:14 |
eng-rus |
idiom. |
cluttered mess |
каша в голове (Your brain has been a cluttered mess.) |
VLZ_58 |
98 |
22:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik tax. |
impose taxes |
накладывать налог |
Gruzovik |
99 |
22:53:16 |
eng-rus |
Gruzovik law |
seize something |
накладывать арест на что-н. |
Gruzovik |
100 |
22:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
appropriate |
накладывать руку на что-н. |
Gruzovik |
101 |
22:49:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
seal something |
накладывать пломбу на что-н. |
Gruzovik |
102 |
22:48:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
put a seal on something |
накладывать печать на что-н. |
Gruzovik |
103 |
22:47:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
leave one's stamp on something |
накладывать отпечаток на что-н. |
Gruzovik |
104 |
22:46:25 |
rus-spa |
Arg. |
котлета |
paty |
Townsend |
105 |
22:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay over |
накладывать (impf of наложить) |
Gruzovik |
106 |
22:42:04 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
bandaging |
накладывание бандажа |
Gruzovik |
107 |
22:41:49 |
eng-rus |
busin. |
C.Tariff |
таможенный тариф |
Johnny Bravo |
108 |
22:41:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
superimposing |
накладывание |
Gruzovik |
109 |
22:39:33 |
eng-rus |
busin. |
Ntto |
масса нетто |
Johnny Bravo |
110 |
22:38:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
onerous |
накладный |
Gruzovik |
111 |
22:38:28 |
rus-fre |
|
учебно-досуговая стажировка |
stage résidentiel |
Natalieendless |
112 |
22:37:49 |
eng-rus |
idiom. |
with an asterisk |
но есть одно "но" |
VLZ_58 |
113 |
22:37:11 |
rus-ita |
nautic. |
бровка канала |
limite del canale |
s_somova |
114 |
22:37:06 |
eng-rus |
idiom. |
with an asterisk |
с оговоркой |
VLZ_58 |
115 |
22:36:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
artificial |
накладной |
Gruzovik |
116 |
22:35:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
superimposed |
накладной |
Gruzovik |
117 |
22:33:29 |
eng-rus |
busin. |
rest for payment |
остаточный платёж |
Johnny Bravo |
118 |
22:30:39 |
rus-ita |
nautic. |
приподнятость верхней палубы |
cavallino del ponte di coperta |
s_somova |
119 |
22:30:23 |
rus-ita |
hist. |
стасим |
stasimo (вид хоровой песни в древнегреческом театре) |
Avenarius |
120 |
22:29:42 |
eng-rus |
busin. |
prepaid |
предоплатный |
Johnny Bravo |
121 |
22:28:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slip |
накладка |
Gruzovik |
122 |
22:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
false hair |
накладка |
Gruzovik |
123 |
22:27:20 |
eng-rus |
amer. |
be mean |
предвзято относиться (употребляется в США) |
Skaff |
124 |
22:26:30 |
rus-ita |
|
травить |
fare il bullo (напр., сверстников или младших в школе) |
Assiolo |
125 |
22:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
flush plate |
лицевая накладка |
Gruzovik |
126 |
22:23:50 |
rus-ita |
|
издеваться над слабыми |
fare il bullo (напр., в школе) |
Assiolo |
127 |
22:23:16 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
superposition |
накладка |
Gruzovik |
128 |
22:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
unprofitably |
накладисто (= накладно) |
Gruzovik |
129 |
22:21:23 |
rus-ita |
|
с важным видом |
con aria importante |
Assiolo |
130 |
22:20:32 |
rus-ita |
nautic. |
маневрировать контр-курсом |
andare di contrabbordo |
s_somova |
131 |
22:20:07 |
rus-ita |
|
важный |
che si dя le arie (важничающий) |
Assiolo |
132 |
22:19:51 |
eng-rus |
busin. |
way of payment |
способ платежа |
Johnny Bravo |
133 |
22:18:36 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
put on |
накладать (= накладывать) |
Gruzovik |
134 |
22:18:22 |
eng-rus |
busin. |
internal No |
внутренний номер |
Johnny Bravo |
135 |
22:18:13 |
rus-ger |
construct. |
как можно раньше |
frühzeitig |
Вадим Дьяков |
136 |
22:18:10 |
eng-rus |
idiom. |
make the feathers fly |
устроить кипеж |
VLZ_58 |
137 |
22:17:43 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
plate |
накладать (= накладывать) |
Gruzovik |
138 |
22:16:18 |
eng-rus |
construct. |
called for in |
который требуется согласно стандарту |
Yeldar Azanbayev |
139 |
22:16:14 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
impose |
накладать (= накладывать) |
Gruzovik |
140 |
22:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
lay on |
накладать (= накладывать) |
Gruzovik |
141 |
22:15:21 |
eng-rus |
busin. |
e-mail confirmation |
электронное письмо с подтверждением |
Johnny Bravo |
142 |
22:15:17 |
rus-ita |
nautic. |
не освещаемый буй |
boa diurna |
s_somova |
143 |
22:15:00 |
eng-rus |
idiom. |
play the the mischief |
ходить на голове |
VLZ_58 |
144 |
22:14:05 |
rus-ita |
nautic. |
створный буй |
boa di allineamento |
s_somova |
145 |
22:14:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
offset |
осадить |
Игорь Миг |
146 |
22:13:59 |
eng-rus |
busin. |
e-mail confirmation |
электронное письмо с уведомлением |
Johnny Bravo |
147 |
22:12:16 |
rus-ita |
nautic. |
бочка |
boa a barile |
s_somova |
148 |
22:11:58 |
rus-ita |
TV |
телевизионный суфлёр |
gobbo |
Avenarius |
149 |
22:10:05 |
rus-ita |
inf. |
болельщик команды "Ювентус" |
gobbo |
Avenarius |
150 |
22:09:44 |
rus-ita |
nautic. |
фарватерный буй |
boa di canale |
s_somova |
151 |
22:09:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
come off the loser |
быть в накладе |
Gruzovik |
152 |
22:08:26 |
rus-ita |
nautic. |
океаническая водоросль |
sargasso |
s_somova |
153 |
22:07:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
become saturated with sour liquid |
накиснуть (pf of накисать) |
Gruzovik |
154 |
22:07:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
become impregnated with sour liquid |
накиснуть (pf of накисать) |
Gruzovik |
155 |
22:07:13 |
rus-ger |
med. |
ГДС |
Ligamentum hepatoduodenale |
SKY |
156 |
22:07:07 |
eng-rus |
busin. |
dispatch date |
дата отправки |
Johnny Bravo |
157 |
22:07:05 |
rus-ger |
construct. |
помощь с автомобилем |
Kraftfahrzeughilfe |
Вадим Дьяков |
158 |
22:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
sour |
накиснуть (pf of накисать) |
Gruzovik |
159 |
22:07:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
become sour |
накиснуть (pf of накисать) |
Gruzovik |
160 |
22:06:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
offset |
восполнять |
Игорь Миг |
161 |
22:06:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
become saturated with sour liquid |
накисать (impf of накиснуть) |
Gruzovik |
162 |
22:06:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
become impregnated with sour liquid |
накисать (impf of накиснуть) |
Gruzovik |
163 |
22:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
sour |
накисать (impf of накиснуть) |
Gruzovik |
164 |
22:03:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
boil a quantity of |
накипятить |
Gruzovik |
165 |
22:03:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
offset |
смягчить |
Игорь Миг |
166 |
22:02:43 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rabble |
накипь |
Gruzovik |
167 |
22:02:15 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
quartz sinter |
кремнёвая накипь |
Gruzovik |
168 |
22:01:58 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
geyserite |
жемчужная накипь |
Gruzovik |
169 |
22:01:57 |
eng-rus |
|
Euston Tower |
Юстен Тауэр (лондонский небоскрёб) |
Johnny Bravo |
170 |
22:01:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
coating |
накипь |
Gruzovik |
171 |
22:00:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
crustaceous lichens |
накипные лишайники |
Gruzovik |
172 |
21:59:41 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
incrustation removal |
накипеудаление |
Gruzovik |
173 |
21:58:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
boil |
накипеть (impersonal) |
Gruzovik |
174 |
21:58:19 |
eng-rus |
|
stand on head |
стоять на голове (Lit. to stand or balance vertically with one's head and hands–rather than one's feet–touching the floor. Can you stand on your head? Todd stood on his head as a form of exercise.) |
VLZ_58 |
175 |
21:57:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
form a scale |
накипеть (pf of накипать) |
Gruzovik |
176 |
21:56:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
offset |
покрыть |
Игорь Миг |
177 |
21:55:58 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
boil |
накипать (impersonal) |
Gruzovik |
178 |
21:55:32 |
eng-rus |
idiom. |
stand on head |
лезть из кожи вон (You don't have to stand on your head to succeed in this office. Just do your assigned work on time.) |
VLZ_58 |
179 |
21:55:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
form a scale |
накипать (impf of накипеть) |
Gruzovik |
180 |
21:54:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
throw oneself on/upon |
накинуться (pf of накидывать) |
Gruzovik |
181 |
21:50:49 |
rus-ger |
wood. |
обмерные работы |
Aufmaßarbeiten (работы по обмеру зданий/сооружений/помецений) |
marinik |
182 |
21:48:43 |
eng-rus |
progr. |
logging library |
библиотека журналирования (Log4j – библиотека журналирования Java программ, часть общего проекта "Apache Logging Project" (Wikipedia).) |
yyaron |
183 |
21:48:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
glance over |
накинуть (pf of накидывать) |
Gruzovik |
184 |
21:47:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
put on |
накинуть (pf of накидывать) |
Gruzovik |
185 |
21:47:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
raise the price of |
накинуть (pf of накидывать) |
Gruzovik |
186 |
21:46:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
cast on |
накинуть (pf of накидывать) |
Gruzovik |
187 |
21:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
throw oneself on/upon |
накидываться (impf of накинуться) |
Gruzovik |
188 |
21:44:46 |
rus-est |
|
необыкновенный |
tavatu |
ВВладимир |
189 |
21:44:08 |
rus-ita |
publish. |
залитованный |
il testo che ha passato la censura del Glavlit (так называемый "советизм") |
s_somova |
190 |
21:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sketch |
накидывать (impf of накинуть) |
Gruzovik |
191 |
21:43:06 |
rus-ger |
construct. |
Регулярная плата |
Regelentgelt (при реабилитации) |
Вадим Дьяков |
192 |
21:42:53 |
eng-rus |
uncom. |
inexterminable |
неизбывный |
Супру |
193 |
21:39:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
throw about |
накидывать (impf of накинуть) |
Gruzovik |
194 |
21:38:54 |
eng-rus |
|
buy the lunch |
неформальное выражения для "умереть" (He bought lunch. He dropped dead.) |
Кура Иванов |
195 |
21:37:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
glance over |
накидывать (impf of накинуть) |
Gruzovik |
196 |
21:37:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
put on |
накидывать (impf of накинуть) |
Gruzovik |
197 |
21:36:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
raise the price of |
накидывать (impf of накинуть) |
Gruzovik |
198 |
21:35:59 |
rus-ita |
|
действие, соответствующее действующему законодательству |
azione conforme alla vigente legislazione |
ulkomaalainen |
199 |
21:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
throw on |
накидывать |
Gruzovik |
200 |
21:34:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
throw-on |
накидной |
Gruzovik |
201 |
21:32:31 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
slugs |
накидка |
Gruzovik |
202 |
21:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
increase |
накидка |
Gruzovik |
203 |
21:31:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
cushion cover |
накидка |
Gruzovik |
204 |
21:30:47 |
rus-ita |
|
правила внутреннего распорядка представительства |
regolamento di rappresentanza |
ulkomaalainen |
205 |
21:30:22 |
rus-ger |
construct. |
каждый календарный день |
kalendertäglich |
Вадим Дьяков |
206 |
21:29:22 |
rus-ger |
construct. |
Пособие по временной нетрудоспособности |
Verletztengeld (в России так корректнее) |
Вадим Дьяков |
207 |
21:27:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
protective cap |
защитная накидка |
Gruzovik |
208 |
21:26:41 |
rus-ger |
construct. |
Заработная плата в брутто |
Bruttoarbeitsverdienst |
Вадим Дьяков |
209 |
21:25:25 |
rus-ger |
construct. |
пример калькуляции |
Berechnungsbeispiel |
Вадим Дьяков |
210 |
21:22:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sketch |
накидать (pf of накидывать) |
Gruzovik |
211 |
21:21:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
litter with |
накидать (pf of накидывать) |
Gruzovik |
212 |
21:21:03 |
eng-rus |
humor. |
Silicone Valley |
Силиконовая долина (центр порноиндустрии в Калифорнии) Поскольку силикон получил известность как материал для увеличения груди, "Силиконовой долиной" (Silicone Valley) иногда называется Долина Сан-Фернандо (также известная как "порнодолина")) |
ileen |
213 |
21:20:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
pickle a quantity of |
наквасить (pf of наквашивать) |
Gruzovik |
214 |
21:19:01 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
mow down a quantity of |
накашивать (impf of накосить) |
Gruzovik |
215 |
21:17:39 |
eng-rus |
neol. |
loom band |
браслет из цветных резинок |
Buri |
216 |
21:17:35 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
ramming in |
накачка |
Gruzovik |
217 |
21:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
inflating |
накачка |
Gruzovik |
218 |
21:15:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get drunk |
накачиваться (impf of накачаться) |
Gruzovik |
219 |
21:14:58 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
hammer into someone's head |
накачивать (impf of накачать) |
Gruzovik |
220 |
21:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
ram into someone's head |
накачивать (impf of накачать) |
Gruzovik |
221 |
21:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
make drunk |
накачивать (impf of накачать) |
Gruzovik |
222 |
21:12:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
have been swinging long enough |
накачаться |
Gruzovik |
223 |
21:11:33 |
rus-ita |
footwear |
стелька вкладная |
sottopiede di pulizia |
s_somova |
224 |
21:10:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get drunk |
накачаться (pf of накачиваться) |
Gruzovik |
225 |
21:09:44 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
impregnate |
накачать пузо |
Gruzovik |
226 |
21:09:25 |
eng-rus |
busin. |
standard terms and conditions apply |
согласно стандартным положениям и условиям |
Johnny Bravo |
227 |
21:08:44 |
rus-ita |
footwear |
затяжка |
stringimento |
s_somova |
228 |
21:08:32 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
hammer into someone's head |
накачать (pf of накачивать) |
Gruzovik |
229 |
21:08:14 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
make drunk |
накачать (pf of накачивать) |
Gruzovik |
230 |
21:06:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
pump up |
накачать (pf of накачивать) |
Gruzovik |
231 |
21:05:52 |
rus-ita |
footwear |
поролон |
gomma schiuma |
s_somova |
232 |
21:05:39 |
eng-rus |
slang |
the system |
пенитенциарная система (I've been in the system for a year and 5 months, your Honor) |
Trogloditos |
233 |
21:05:09 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
approach |
накатываться (impf of накатиться) |
Gruzovik |
234 |
21:05:08 |
eng-rus |
contempt. |
semi-clad hooligan |
полуголый хулиган |
MichaelBurov |
235 |
21:04:41 |
eng-rus |
med. |
pouchitis |
паучит |
baloff |
236 |
21:04:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
roll against |
накатываться (impf of накатиться) |
Gruzovik |
237 |
21:03:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wind round on a spool |
накатываться (impf of накататься) |
Gruzovik |
238 |
21:03:28 |
rus-ita |
footwear |
выворотная кожа |
pelle rovesciata |
s_somova |
239 |
21:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
return to the battery |
накатывать (impf of накатить) |
Gruzovik |
240 |
21:01:00 |
eng-rus |
neol. |
switched off |
ничего не чувствующий |
Buri |
241 |
21:00:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
come over |
накатывать (impf of накатить) |
Gruzovik |
242 |
21:00:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
run across |
накатывать (impf of накатить) |
Gruzovik |
243 |
20:59:30 |
rus-ita |
textile |
байка |
rascia |
s_somova |
244 |
20:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
move by rolling a quantity of |
накатывать (impf of накатить) |
Gruzovik |
245 |
20:57:42 |
eng-rus |
neol. |
screen saver |
каменное лицо задумавшегося человека |
Buri |
246 |
20:56:44 |
eng-rus |
|
contagionism |
теория о распространении заболеваний через контакт |
dreamjam |
247 |
20:56:22 |
rus-ita |
arts. |
украшение в виде бус напр., на вазе |
perlinatura |
s_somova |
248 |
20:56:04 |
rus-est |
|
поручитель |
tagaja |
ВВладимир |
249 |
20:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay on paint, etc, with a roller |
накатывать (impf of накатать) |
Gruzovik |
250 |
20:52:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wind up |
накатывать (impf of накатать) |
Gruzovik |
251 |
20:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
roll a number of |
накатывать (impf of накатать) |
Gruzovik |
252 |
20:49:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
milling |
накатывание |
Gruzovik |
253 |
20:49:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
rolling on/onto |
накатывание |
Gruzovik |
254 |
20:48:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
by rolling |
накатом |
Gruzovik |
255 |
20:48:28 |
eng-rus |
busin. |
STE |
почтовый адрес (Suite) |
Johnny Bravo |
256 |
20:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
knurled |
накатный |
Gruzovik |
257 |
20:47:11 |
rus-ita |
cleric. |
сосуд для мирры |
mirnica |
s_somova |
258 |
20:42:55 |
rus-ita |
cleric. |
оклад иконы |
incastonatura dell'icona |
s_somova |
259 |
20:40:03 |
rus-ita |
|
самка мула |
giumenta |
Avenarius |
260 |
20:39:14 |
eng-rus |
busin. |
Exporter Identification Number |
Идентификационный номер грузоотправителя |
Johnny Bravo |
261 |
20:36:40 |
eng-rus |
busin. |
Tax payer ID |
ИНН |
Johnny Bravo |
262 |
20:34:49 |
rus-ita |
hist. |
Анкира |
latino Ankyra |
s_somova |
263 |
20:32:20 |
eng-rus |
slang |
basing |
процесс курения чистого кокаина ("inside information keeps large niggers erasing and their wives basing" NAS NY State of mind) |
Trogloditos |
264 |
20:29:28 |
rus-ita |
hist. |
открытая полукруглая площадка |
esedra |
s_somova |
265 |
20:29:07 |
eng-rus |
inf. |
Thank you for your company |
Спасибо тебе за компанию |
Johnny Bravo |
266 |
20:27:42 |
eng-rus |
cook. |
stir in |
добавить, помешивая |
SirReal |
267 |
20:23:27 |
rus-est |
math. |
обратное число |
pöördarv |
ВВладимир |
268 |
20:16:40 |
eng-rus |
busin. |
Thank you very much for giving us your business! |
Спасибо за оказанное доверие! |
Johnny Bravo |
269 |
20:09:04 |
rus-ita |
inf. |
хлам |
ciabatteria |
Avenarius |
270 |
20:08:19 |
eng-rus |
weav. |
cross-thread |
уточная нить (поперечная на вертикальном ткацком станке) |
Dr.Off |
271 |
20:03:40 |
rus-ger |
construct. |
Координатор в реабилитации |
Reha-Koordinator |
Вадим Дьяков |
272 |
20:02:39 |
rus-fre |
law |
Прошито, пронумеровано и скреплено печатью и подписью |
Lacé, paginé et scellé Lacé, paginé, scellé et signé |
ROGER YOUNG |
273 |
20:01:56 |
rus-fre |
law |
всего прошито, пронумеровано и скреплено печатью и подписью _ листов |
Lacé, paginé et scellé Lacé, paginé, scellé et signé (https://multitran.ru/c/M.exe?a=4&MessNum=10704&l1=4&l2=2) |
ROGER YOUNG |
274 |
20:00:35 |
rus-ger |
construct. |
Методист по лечебной ходьбе |
Gehschullehrer |
Вадим Дьяков |
275 |
19:58:33 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
layer of beams |
накатник |
Gruzovik |
276 |
19:57:38 |
rus-ger |
med. |
преподаватель лечебной физкультуры |
Sportlehrer (при реабилитации) |
Вадим Дьяков |
277 |
19:56:30 |
rus-ger |
construct. |
опытный методист по занятиям кинезотерапии |
Gehschullehrer (Двигательная реабилитация Основным методом реабилитации постинсультных больных с нарушениями движений (парезы, нарушения статики и координации) является лечебная физкультура (кинезотерапия), в задачи которой входит восстановление (полное или частичное): объема движений, силы и ловкости в паретичных конечностях; функции равновесия при атаксии; навыков самообслуживания. Занятия кинезотерапией должен проводить опытный методист, который после основного занятия с больным дает ему и его родным задание "на дом".) |
Вадим Дьяков |
278 |
19:54:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
pneumatic recuperator |
воздушный накатник |
Gruzovik |
279 |
19:54:11 |
eng-rus |
account. |
aggregated profit and loss statement |
отчёт о прибылях и убытках со свёрнутым отражением данных |
Pchelka911 |
280 |
19:52:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
roller |
накатка |
Gruzovik |
281 |
19:51:57 |
rus-ita |
|
неуклюжий |
maldestro |
Avenarius |
282 |
19:50:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
rolling on |
накатка |
Gruzovik |
283 |
19:49:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
get drunk |
накатиться |
Gruzovik |
284 |
19:47:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
roll against |
накатиться (pf of накатываться) |
Gruzovik |
285 |
19:45:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make drunk |
накатить |
Gruzovik |
286 |
19:44:28 |
eng-rus |
|
glitches |
накладки |
Inna Oslon |
287 |
19:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
appear unexpectedly |
накатить (pf of накатывать) |
Gruzovik |
288 |
19:42:44 |
rus-ger |
construct. |
повреждения спинного мозга |
Rückenmarkverletzung |
Вадим Дьяков |
289 |
19:40:20 |
eng-rus |
tech. |
fluidic communication |
жидкостное сообщение |
I. Havkin |
290 |
19:39:46 |
rus-fre |
tech. |
жидкостное сообщение |
communication fluidique |
I. Havkin |
291 |
19:38:41 |
rus-fre |
law |
управление федеральной налоговой службы |
La gestion du Service Fédéral des impôts |
ROGER YOUNG |
292 |
19:35:15 |
eng-rus |
med. |
GILT |
не нуждающиеся в гликозилировании пептиды, нацеленные на лизосомы (glycosylation independent lysosomal targeting proz.com) |
vdengin |
293 |
19:29:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have had enough of driving/riding |
накататься (pf of накатываться) |
Gruzovik |
294 |
19:29:16 |
eng-rus |
med. |
alpha-N-acetylglucosaminidase |
альфа-N-ацетилглюкозаминидаза |
vdengin |
295 |
19:28:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
roll in |
накатать |
Gruzovik |
296 |
19:27:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
write hurriedly |
накатать (pf of накатывать) |
Gruzovik |
297 |
19:26:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
rammed |
накатанный |
Gruzovik |
298 |
19:25:23 |
eng-rus |
Gruzovik road.wrk. |
packed road |
накат |
Gruzovik |
299 |
19:25:07 |
eng-rus |
Gruzovik road.wrk. |
smooth road |
накат |
Gruzovik |
300 |
19:24:19 |
eng-rus |
sport. |
lightweight gym shoes |
чешки |
VLZ_58 |
301 |
19:23:52 |
rus-fre |
cosmet. |
туба с откидной крышкой |
tube flip-flop |
traductrice-russe.com |
302 |
19:21:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
rolling on/onto |
накат |
Gruzovik |
303 |
19:20:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
draw something hurriedly |
накарябать |
Gruzovik |
304 |
19:20:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
write something hurriedly |
накарябать |
Gruzovik |
305 |
19:18:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
feed |
накармливать (impf of накормить) |
Gruzovik |
306 |
19:17:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
croak disaster |
накаркать (pf of накаркивать) |
Gruzovik |
307 |
19:16:50 |
rus-ger |
transpl. |
родной донор |
Familienspender |
Орешек |
308 |
19:16:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
dig out a number of |
накапывать (impf of накопать) |
Gruzovik |
309 |
19:14:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
spill on |
накапывать (impf of накапать) |
Gruzovik |
310 |
19:14:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
measure out the medicine in drops |
накапывать лекарства |
Gruzovik |
311 |
19:14:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour by drops |
накапывать (impf of накапать) |
Gruzovik |
312 |
19:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
smoke a quantity of |
накапчивать (impf of накоптить) |
Gruzovik |
313 |
19:11:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
accumulate |
накапливаться (impf of накопиться) |
Gruzovik |
314 |
19:11:23 |
rus-fre |
law |
иметь обязательную силу для |
être obligatoire pour |
ROGER YOUNG |
315 |
19:09:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
save up |
накапливать (impf of накопить) |
Gruzovik |
316 |
19:07:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
spill on |
накапать (pf of накапывать) |
Gruzovik |
317 |
19:06:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour out drop by drop |
накапать (pf of капать) |
Gruzovik |
318 |
19:06:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour by drops |
накапать (pf of накапывать) |
Gruzovik |
319 |
19:04:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
inform on |
накапать (pf of капать, накапывать) |
Gruzovik |
320 |
19:03:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spill |
накапать (pf of капать, накапывать) |
Gruzovik |
321 |
18:58:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
on the eve of |
накануне (prep with gen) |
Gruzovik |
322 |
18:57:24 |
rus-ger |
law |
фиксированная ставка дополнительных расходов |
Unkostenpauschale (потерпевшего при нанесении ущерба автомобилю: телефон, почта и проч. В Германии – от 20-30 евро. Возмещаются виновной стороной.) |
Vorbild |
323 |
18:54:50 |
eng-rus |
|
experienced |
поживший (in life) |
Ваня.В |
324 |
18:52:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
rosin |
наканифолить (pf of канафолить, наканифоливать) |
Gruzovik |
325 |
18:52:18 |
rus-fre |
mus. |
уд |
oud (струнный щипковый музыкальный инструмент, предшественник лютни) |
anawim |
326 |
18:52:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
rosin |
наканифоливать (impf of наканифолить) |
Gruzovik |
327 |
18:49:15 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
grow envenomed |
накаляться (= накаливаться) |
Gruzovik |
328 |
18:49:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
grow embittered |
накаляться (= накаливаться) |
Gruzovik |
329 |
18:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become very tense |
накаляться (= накаливаться) |
Gruzovik |
330 |
18:48:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become heated |
накаляться (= накаливаться) |
Gruzovik |
331 |
18:48:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
get hot |
накаляться (= накаливаться) |
Gruzovik |
332 |
18:46:39 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
inflame |
накалять (= накаливать) |
Gruzovik |
333 |
18:44:32 |
eng-rus |
|
Clovertainer |
кловертейнер (торговая марка) |
Marinade |
334 |
18:44:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
talk oneself out |
накалякаться |
Gruzovik |
335 |
18:43:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
chat to one's heart's content |
накалякаться |
Gruzovik |
336 |
18:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
prick oneself |
накалываться (impf of наколоться) |
Gruzovik |
337 |
18:42:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
break a quantity of sugar |
накалывать сахару |
Gruzovik |
338 |
18:41:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
chop a quantity of wood |
накалывать дров |
Gruzovik |
339 |
18:41:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
split a quantity of |
накалывать (impf of наколоть) |
Gruzovik |
340 |
18:39:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
slaughter a number of |
накалывать (impf of наколоть) |
Gruzovik |
341 |
18:39:50 |
rus-spa |
inf. |
лох |
pagafantas (который платит за все капризы женщины) |
YosoyGulnara |
342 |
18:38:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
pin down |
накалывать (impf of наколоть) |
Gruzovik |
343 |
18:38:02 |
rus-ger |
law |
расходы на проведение экспертизы |
Sachverständigenkosten |
Vorbild |
344 |
18:30:55 |
rus-spa |
inf. |
флиртовать |
meter ficha |
MilagrosA |
345 |
18:30:34 |
rus-spa |
inf. |
заигрывать |
meter ficha |
MilagrosA |
346 |
18:27:30 |
rus-ger |
ecol. |
экологические последствия |
Umweltfolgen |
dolmetscherr |
347 |
18:26:07 |
eng-rus |
idiom. |
Flash Harry |
пижон |
igisheva |
348 |
18:18:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
incandescing |
накалка (= накаливание) |
Gruzovik |
349 |
18:18:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
incandescence |
накалка |
Gruzovik |
350 |
18:16:49 |
rus-ger |
ecol. |
экологическое предпринимательство |
ökologisches Unternehmertum |
dolmetscherr |
351 |
18:16:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become heated |
накалиться (pf of накаливаться, накаляться) |
Gruzovik |
352 |
18:15:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
glow |
накалиться (pf of накаливаться, накаляться) |
Gruzovik |
353 |
18:14:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
inflame |
накалить (pf of накаливать, накалять) |
Gruzovik |
354 |
18:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
glow |
накалить (pf of накаливать, накалять) |
Gruzovik |
355 |
18:12:48 |
rus-fre |
inf. |
член |
kiki |
Eva_macis |
356 |
18:10:58 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become heated |
накаливаться (impf of накалиться) |
Gruzovik |
357 |
18:10:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
get hot |
накаливаться (impf of накалиться) |
Gruzovik |
358 |
18:08:33 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
inflame |
накаливать (impf of накалить) |
Gruzovik |
359 |
18:08:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
make red-hot |
накаливать докрасна |
Gruzovik |
360 |
18:07:45 |
eng-rus |
amer. |
beg the question |
вызывать предположение |
Val_Ships |
361 |
18:06:42 |
rus-ger |
ecol. |
моделирование и прогнозирование |
Modellen und Vorhersagen |
dolmetscherr |
362 |
18:05:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
incandescing |
накаливание |
Gruzovik |
363 |
18:04:43 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
tense atmosphere |
накалённая атмосфера |
Gruzovik |
364 |
18:04:18 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
tense |
накалённый |
Gruzovik |
365 |
18:03:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
heated |
накалённый |
Gruzovik |
366 |
18:02:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
incandescence |
накалённость |
Gruzovik |
367 |
18:01:31 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
tenseness |
накал |
Gruzovik |
368 |
18:00:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
intense heat |
накал |
Gruzovik |
369 |
17:58:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bid |
наказывать (impf of наказать) |
Gruzovik |
370 |
17:57:36 |
eng-rus |
telecom. |
basic operation |
основные возможности (как раздел меню телекоммуникационного устройства) |
Sergey Old Soldier |
371 |
17:57:35 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
take in expenses |
наказывать (impf of наказать) |
Gruzovik |
372 |
17:56:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
put to expenses |
наказывать (impf of наказать) |
Gruzovik |
373 |
17:54:13 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
appointed hetman |
наказной атаман |
Gruzovik |
374 |
17:52:20 |
eng-rus |
fin. |
unavailable money |
счётные деньги (Счетные деньги в экономике СССР, которые не подлежали обналичиванию, с целью сведения инвестиций к нулю и для роста производства.) |
Тагильцев |
375 |
17:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bid |
наказать (pf of наказывать) |
Gruzovik |
376 |
17:51:06 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
take in expenses |
наказать (pf of наказывать) |
Gruzovik |
377 |
17:50:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
put to expenses |
наказать (pf of наказывать) |
Gruzovik |
378 |
17:46:31 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
retribution |
наказание Божье |
Gruzovik |
379 |
17:43:12 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
perisher |
наказание Боже (a child who behaves very badly) |
Gruzovik |
380 |
17:39:52 |
eng-rus |
law |
contract with the state authorities |
государственный контракт |
FURI_KURI |
381 |
17:39:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
pass on the mandate |
передать наказ |
Gruzovik |
382 |
17:38:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
instructions |
наказ |
Gruzovik |
383 |
17:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
fill with incense smoke |
накадить |
Gruzovik |
384 |
17:36:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
plot |
накаверзничать |
Gruzovik |
385 |
17:34:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
play dirty tricks |
накаверзить (pf of каверзить) |
Gruzovik |
386 |
17:34:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
play mean tricks |
накаверзить (pf of каверзить) |
Gruzovik |
387 |
17:32:52 |
eng-rus |
econ. |
single customer view |
концепция единого представления клиента |
vgsankov |
388 |
17:31:45 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
frapping |
найтовка |
Gruzovik |
389 |
17:31:14 |
eng-rus |
med. |
incidence rate |
частота случаев |
amatsyuk |
390 |
17:30:41 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
trap |
найтовить (impf of обнайтовить) |
Gruzovik |
391 |
17:30:25 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
lash |
найтовить (impf of обнайтовить) |
Gruzovik |
392 |
17:28:16 |
eng-rus |
hotels |
twin bedroom |
спальня с 2 отдельными кроватями |
SAKHstasia |
393 |
17:27:52 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
lay down lashing |
накладывать найтов |
Gruzovik |
394 |
17:25:11 |
rus-ita |
tech. |
Средняя наработка до отказа |
Tempo medio senza i guasti |
aelita1791 |
395 |
17:24:17 |
rus-ita |
tech. |
Средняя наработка до отказа |
Tempo medio fino al guasto |
aelita1791 |
396 |
17:23:36 |
rus-ita |
tech. |
Наработка между отказами |
Tempo fra i guasti |
aelita1791 |
397 |
17:22:52 |
rus-ita |
tech. |
Наработка до отказа |
Tempo senza guasti |
aelita1791 |
398 |
17:21:23 |
rus-ger |
mil., artil. |
основной ориентир Grundrichtpunkt |
G.R. (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
399 |
17:20:25 |
rus-ger |
mil., artil. |
основной ориентир |
Grundrichtpunkt |
Andrey Truhachev |
400 |
17:19:58 |
ger |
abbr. mil., artil. |
G.R. |
Grundrichtpunkt |
Andrey Truhachev |
401 |
17:18:21 |
eng-ger |
|
basic direction |
Grundrichtung |
Andrey Truhachev |
402 |
17:17:08 |
eng-rus |
cryptogr. |
digital signature cryptosystem |
Система подписи цифровой (система криптографическая, выполняющая аутентификацию источника данных или аутентификацию сообщения.) |
pani_lada |
403 |
17:16:56 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
come over |
найти (pf of находить) |
Gruzovik |
404 |
17:16:48 |
rus-ger |
|
откатывать назад |
zurückfluten |
Andrey Truhachev |
405 |
17:15:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
come across/over/upon |
найти (pf of находить) |
Gruzovik |
406 |
17:13:56 |
eng-rus |
HR |
destaff |
перевод на другую работу (обычно связанный с избытком рабочей силы. Применяется как альтернатива увольнению. [The reassignment of an employee from a position or work location for reasons such as changing enrollments, budget allocations, or special program needs]) |
Godzilla |
407 |
17:13:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
take pleasure/comfort in |
найти (pf of находить) |
Gruzovik |
408 |
17:11:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
arrive at |
найти (pf of находить) |
Gruzovik |
409 |
17:10:21 |
rus-ger |
ecol. |
экологическая экспертиза |
Umweltgutachten |
dolmetscherr |
410 |
17:10:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
find |
найти (pf of находить) |
Gruzovik |
411 |
17:07:53 |
eng-rus |
med. |
drug disposal |
утилизация лекарственных средств |
aldrignedigen |
412 |
17:06:02 |
eng-rus |
uncom. |
be in a passion |
яриться |
Супру |
413 |
17:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
become employed |
наймоваться (= наниматься) |
Gruzovik |
414 |
17:05:59 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
apply for work |
наймоваться (= наниматься) |
Gruzovik |
415 |
17:04:34 |
rus-est |
bot. |
дикий чеснок |
karulauk (https://ru.wikipedia.org/wiki/Черемша) |
ВВладимир |
416 |
17:04:24 |
rus-ger |
transp. |
уличный перекрёсток |
Straßenkreuzung |
Andrey Truhachev |
417 |
17:04:21 |
eng-rus |
uncom. |
be in a paddy |
яриться |
Супру |
418 |
17:04:18 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
employ |
наймовать (= нанимать) |
Gruzovik |
419 |
17:04:04 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
hire |
наймовать (= нанимать) |
Gruzovik |
420 |
17:03:44 |
rus-ger |
transp. |
уличный перекрёсток |
Straßenkreuz уст |
Andrey Truhachev |
421 |
17:03:38 |
eng-rus |
uncom. |
be furious |
яриться |
Супру |
422 |
17:02:09 |
rus-ger |
ecol. |
физическая экология |
physische Ökologie |
dolmetscherr |
423 |
17:01:59 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
woman farm laborer |
наймичка |
Gruzovik |
424 |
17:01:13 |
eng-rus |
|
fuck off |
свалить |
4uzhoj |
425 |
17:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
hireling |
наймитка |
Gruzovik |
426 |
17:00:55 |
eng-rus |
med. |
confounding effect |
затрудняющий интерпретацию эффект |
amatsyuk |
427 |
16:59:35 |
rus-ger |
ecol. |
сельскохозяйственная экология |
Agrarökologie |
dolmetscherr |
428 |
16:59:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
nylon |
найлоновый (= нейлоновый) |
Gruzovik |
429 |
16:58:29 |
rus-ger |
ecol. |
неоэкология |
Neo-Ökologie |
dolmetscherr |
430 |
16:57:04 |
rus-ger |
sport. |
пауэрлифтинг |
Powerlifting |
vadim_shubin |
431 |
16:56:26 |
rus-ger |
sport. |
пауэрлифтинг |
Kraftdreikampf |
vadim_shubin |
432 |
16:55:36 |
rus-ger |
ecol. |
экологическая токсикология |
Ökotoxikologie |
dolmetscherr |
433 |
16:54:50 |
rus-ger |
sport. |
пауэрлифтер |
Kraftdreikämpfer |
vadim_shubin |
434 |
16:54:49 |
rus-spa |
med. |
синдром Арнольда-Киари |
síndrome de chiari (врождённое смещение мозжечка и продолговатого мозга со сдавлением головного мозга в большом затылочном отверстии) |
KartashovaOD |
435 |
16:54:46 |
rus-ger |
mil., artil. |
с хорошей результативностью |
mit gutem Erfolg |
Andrey Truhachev |
436 |
16:54:32 |
rus-ger |
sport. |
пауэрлифтер |
Powerlifter |
vadim_shubin |
437 |
16:54:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
the severest |
наитягчайший |
Gruzovik |
438 |
16:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
the most difficult |
наитруднейший |
Gruzovik |
439 |
16:52:57 |
rus-ger |
ecol. |
социально-экономическая среда |
sozioökonomisches Umfeld |
dolmetscherr |
440 |
16:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
instinctively |
по наитию |
Gruzovik |
441 |
16:51:26 |
eng-rus |
amer. |
nip and tuck |
операция по смене пола (разг. sex change operation, gender reassignment: Brian had always wanted to be a woman so he saved hard to go to Thailand for a nip and tuck) |
Taras |
442 |
16:51:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
the most talented |
наиталантливейший |
Gruzovik |
443 |
16:50:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
the strictest |
наистрожайший |
Gruzovik |
444 |
16:46:21 |
eng-rus |
sexol. |
gender reassignment operation |
операция по смене пола |
Taras |
445 |
16:46:18 |
eng-rus |
cryptogr. |
application layer cryptographic mechanisms |
Средства криптографические прикладного уровня |
pani_lada |
446 |
16:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
the weakest |
наислабейший |
Gruzovik |
447 |
16:44:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
slantwise |
наискось |
Gruzovik |
448 |
16:43:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slantwise |
наискосок (= наискось) |
Gruzovik |
449 |
16:43:08 |
eng-rus |
cryptogr. |
application cryptographic protocol |
Протокол криптографический прикладной |
pani_lada |
450 |
16:42:32 |
rus-ger |
ecol. |
техноэкология |
Technoökologie |
dolmetscherr |
451 |
16:41:54 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
aslant |
наискоски (= наискось) |
Gruzovik |
452 |
16:41:46 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
obliquely |
наискоски (= наискось) |
Gruzovik |
453 |
16:40:54 |
rus-ger |
ecol. |
химическая экология |
chemische Ökologie |
dolmetscherr |
454 |
16:40:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
the fastest |
наискорейший |
Gruzovik |
455 |
16:40:02 |
rus-ger |
fig. |
пригород |
Ortsteil (Jenseits des Woronesch, in dem Ortsteil Pridatscha, stecken die Kasernen voller Russen) |
Andrey Truhachev |
456 |
16:39:52 |
rus-ger |
ecol. |
ландшафтная экология |
Landschaftsökologie |
dolmetscherr |
457 |
16:39:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
seek for a long time |
наискаться |
Gruzovik |
458 |
16:37:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
the simplest |
наипростейший |
Gruzovik |
459 |
16:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
the basest |
наиподлейший |
Gruzovik |
460 |
16:36:38 |
eng-rus |
|
set about |
приняться |
alikssepia |
461 |
16:33:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
especially |
наипаче (Это наречие, а не существительное; postscriptum: when you search for наипаче in MT, it clearly shows сущ. as the раздел) |
Gruzovik |
462 |
16:32:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
the most necessary |
наинужнейший |
Gruzovik |
463 |
16:31:06 |
rus-ger |
mil., artil. |
выдвинутое вперёд орудие |
vorgeschobenes Geschütz |
Andrey Truhachev |
464 |
16:31:04 |
eng-rus |
|
softly |
негромко |
alikssepia |
465 |
16:30:44 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
arrange for instruments |
наинструментовать |
Gruzovik |
466 |
16:30:04 |
eng-rus |
law |
family mediation |
урегулирование семейных конфликтов |
Vorbild |
467 |
16:29:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
the newest |
наиновейший |
Gruzovik |
468 |
16:29:32 |
eng-rus |
|
eagerly anticipated |
долгожданный |
Samura88 |
469 |
16:29:29 |
rus-ger |
law |
урегулирование семейных конфликтов |
Familienmediation |
Vorbild |
470 |
16:29:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
the lowest |
наинизший |
Gruzovik |
471 |
16:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish improvising |
наимпровизировать |
Gruzovik |
472 |
16:27:54 |
eng |
abbr. med. |
CMP |
comprehensive metabolic panel |
ParanoIDioteque |
473 |
16:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
lowest common multiple |
общее наименьший кратное |
Gruzovik |
474 |
16:26:34 |
rus-ger |
mil. |
засечь |
ausmachen |
Andrey Truhachev |
475 |
16:26:27 |
rus-ita |
|
надпойменная терраса |
terrazzo vallivo |
vpp |
476 |
16:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
the least |
наименьший |
Gruzovik |
477 |
16:25:47 |
rus |
|
не то что |
см. уже не говоря о |
4uzhoj |
478 |
16:24:50 |
eng-rus |
automat. |
helical machining |
нарезание косозубых колёс |
translator911 |
479 |
16:24:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
call |
наименовать (pf of наименовывать) |
Gruzovik |
480 |
16:24:28 |
eng-rus |
med. |
PHBA |
оксибензойная кислота (p-hydroxybenzoic acid) |
Marina_2015 |
481 |
16:24:04 |
eng-rus |
med. |
lead-in phase |
вводная фаза (исследования. angiology.com.ua) |
aldrignedigen |
482 |
16:23:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
name |
наименовать |
Gruzovik |
483 |
16:22:55 |
eng-rus |
abbr. |
CO No |
номер заявки на внесение изменений |
IVI_lady |
484 |
16:22:43 |
eng-ukr |
econ. |
Unified State Register of Enterprises and Organisations of Ukraine/EDRPOU Code |
ЄДРПОУ |
agrabo |
485 |
16:22:17 |
eng |
abbr. |
extra line break |
extra linebreak |
ssn |
486 |
16:21:05 |
eng-rus |
mil. |
shoot-and-scoop gun |
кочующая огневая точка |
yevsey |
487 |
16:20:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
lettering |
наименование |
Gruzovik |
488 |
16:19:30 |
eng-rus |
|
place one foot in front of the other |
переставлять ноги (I was so tired that I could hardly put one foot in front of the other. / All I did was to place one foot in front of the other for nearly four hours.) |
4uzhoj |
489 |
16:18:59 |
eng |
abbr. |
discretionary line break |
discretionary linebreak |
ssn |
490 |
16:18:58 |
eng-rus |
|
Characterization of impurities |
характеристика примесей |
alex_stan |
491 |
16:17:59 |
rus-ger |
mil. |
по ту сторону р. Воронеж |
jenseits des Woronesch |
Andrey Truhachev |
492 |
16:16:51 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
silt deposition |
наилование |
Gruzovik |
493 |
16:15:46 |
eng-rus |
progr. |
conditional break |
условный разрыв |
ssn |
494 |
16:15:07 |
rus-ger |
mil., artil. |
выдвигаться на огневую позицию |
in Feuerstellung fahren |
Andrey Truhachev |
495 |
16:05:38 |
rus-ger |
mil., artil. |
взятое на передок орудие |
aufgeprotzt |
Andrey Truhachev |
496 |
16:04:15 |
rus-ger |
fin. |
Ассоциация сберегательных касс |
Sparkassenverband |
SBSun |
497 |
16:03:17 |
eng-rus |
mil., artil. |
limber up |
брать на передок (орудие academic.ru) |
Andrey Truhachev |
498 |
16:02:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
the lightest |
наилегчайший |
Gruzovik |
499 |
16:02:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
the shortest |
наикратчайший |
Gruzovik |
500 |
16:02:33 |
eng-rus |
mil., artil. |
limber up |
прицеплять к тягачу |
Andrey Truhachev |
501 |
16:01:06 |
eng |
med. |
cryo |
cryoprecipitate (препарат крови) |
ParanoIDioteque |
502 |
16:00:26 |
rus |
slang |
Читать |
smoke either weed or hashish |
Trogloditos |
503 |
15:59:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a state of readiness |
наизготове |
Gruzovik |
504 |
15:59:34 |
eng-rus |
|
generalpurpose |
общего назначения (см. PROMT Professional 11 General Dict) |
ssn |
505 |
15:57:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
back to front |
наизворот |
Gruzovik |
506 |
15:57:16 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
gently uphill |
наизволок |
Gruzovik |
507 |
15:56:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
the most lawful |
наизаконнейший |
Gruzovik |
508 |
15:55:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
the most ancient |
наидревнейший |
Gruzovik |
509 |
15:55:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
the kindest |
наидобрейший |
Gruzovik |
510 |
15:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
winning |
наигрыш |
Gruzovik |
511 |
15:53:47 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
claptrap |
наигрыш |
Gruzovik |
512 |
15:53:10 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
folk tune |
наигрыш |
Gruzovik |
513 |
15:52:35 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
play quietly on a musical instrument |
наигрываться (impf of наиграться) |
Gruzovik |
514 |
15:52:04 |
rus-ita |
tech. |
коэффициент оперативной готовности |
Coefficiente di prontezza di entrare in esercizio |
aelita1791 |
515 |
15:50:31 |
eng-rus |
media. |
advocacy |
информационная поддержка (контекстуально) |
Majon |
516 |
15:41:09 |
eng-rus |
product. |
whether to use |
прибегнуть ли |
Yeldar Azanbayev |
517 |
15:40:52 |
eng-rus |
|
mind-body therapy |
терапия через сознание (Методы воздействия на физическое и психическое здоровье через сознание. Сюда относятся многие методы альтернативной медицины, отношение к которым в разных странах различно.) |
AKarp |
518 |
15:33:27 |
rus-ger |
econ. |
Плана капиталовложений |
Kapitalinvestitionsplan |
antbez0 |
519 |
15:29:33 |
eng-rus |
mil., lingo |
go hiding out |
шкериться |
4uzhoj |
520 |
15:29:18 |
eng-rus |
exhib. |
exhibitor |
устроитель экспозиции |
pelipejchenko |
521 |
15:27:12 |
rus-est |
bot. |
черемша Allium ursinum |
karulauk |
ВВладимир |
522 |
15:21:33 |
eng-rus |
industr. |
subsea industry |
область освоения подводных ресурсов |
pelipejchenko |
523 |
15:21:31 |
eng-rus |
mil. |
Ammo Racking |
Подрыв БК танка |
Ivanov |
524 |
15:19:23 |
eng-rus |
med. |
HAI |
ИСМП (инфекция, связанная с оказанием медицинской помощи; healthcare-associated infection) |
Raenel |
525 |
15:18:04 |
eng-rus |
mil., lingo |
hide out |
шкериться (тж. go hiding out) прятаться, стараться не попадаться на глаза командному составу с целью уклонения от потенциальных работ) |
4uzhoj |
526 |
15:17:04 |
rus-ger |
ecol. |
урбоэкология |
Stadtökologie |
dolmetscherr |
527 |
15:06:59 |
rus-est |
|
толкотня |
rüsin |
ВВладимир |
528 |
15:06:36 |
rus-ger |
chem. |
Особые Категории Выбросов в Окружающую среду |
SPERC |
Спиридонов Н.В. |
529 |
15:05:53 |
rus-ger |
chem.ind. |
Особые Категории Выбросов в Окружающую среду |
SPERC (Specific Environmental Release Category – standardized refinements of the ERC-based emission estimation.) |
Спиридонов Н.В. |
530 |
15:02:24 |
eng-rus |
|
at the same pace |
в одинаковом темпе (we were doing something at the same pace) |
Scooper |
531 |
15:00:50 |
eng-rus |
|
insupportable |
недопустимый |
alikssepia |
532 |
14:58:22 |
eng-rus |
|
dynamic document |
динамичный документ (wikipedia.org) |
bryu |
533 |
14:58:14 |
eng-rus |
|
at the same pace |
с той же скоростью |
Scooper |
534 |
14:58:04 |
eng-rus |
|
living document |
динамичный документ (wikipedia.org) |
bryu |
535 |
14:57:37 |
rus-fre |
clin.trial. |
визит последующего наблюдения |
visite de suivi |
traductrice-russe.com |
536 |
14:55:54 |
rus-est |
|
ребёнок младшего школьного возраста от 7 до 12 лет |
kainik |
ВВладимир |
537 |
14:51:23 |
rus-ger |
|
не то ... не то |
halb ... halb |
eizra |
538 |
14:49:44 |
rus-ger |
ed. |
философские проблемы |
philosophische Probleme |
dolmetscherr |
539 |
14:44:02 |
rus-ger |
ecol. |
экологическая сертификация |
ökologische Zertifizierung |
dolmetscherr |
540 |
14:42:16 |
eng-rus |
product. |
major rotating equipment |
крупногабаритные части вращающегося оборудования |
Yeldar Azanbayev |
541 |
14:40:02 |
eng-rus |
met. |
conditional-constant part of expenses per each production stage |
УПЧРПП (Условно постоянная часть расходов по переделам) |
ipesochinskaya |
542 |
14:32:21 |
eng-rus |
product. |
there can be |
здесь может быть |
Yeldar Azanbayev |
543 |
14:29:30 |
rus-fre |
law |
книга протоколов |
registre des procès-verbaux |
ROGER YOUNG |
544 |
14:21:58 |
eng-ger |
|
shortly afterwards |
daran anschließend danach |
Andrey Truhachev |
545 |
14:20:04 |
eng-rus |
product. |
asbestos removal |
демонтаж асбеста |
Yeldar Azanbayev |
546 |
14:18:35 |
eng-rus |
|
then subsequently |
вслед за этим |
Andrey Truhachev |
547 |
14:17:26 |
eng-rus |
product. |
reduce hazard |
уменьшить возникновения опасности |
Yeldar Azanbayev |
548 |
14:17:19 |
rus-ger |
|
вслед за этим |
anschließend daran |
Andrey Truhachev |
549 |
14:12:25 |
rus-ger |
mil., artil. |
массированная огневой налёт |
Feuerüberfall |
Andrey Truhachev |
550 |
14:10:58 |
rus-ger |
mil., artil. |
массированная огневая атака |
Feuerüberfall (Gegen 17 Uhr schießt die Batterie zusammen mit den anderen Batterien der Abteilung einen Feuerüberfall auf das "Eichenwäldchen") |
Andrey Truhachev |
551 |
14:10:14 |
eng-rus |
inf. |
hang someone out to dry |
подставить |
m_rakova |
552 |
14:09:49 |
eng-rus |
auto. |
petrol engine |
карбюраторный двигатель |
I. Havkin |
553 |
14:05:14 |
eng-rus |
construct. |
stiffening profile |
профиль жесткости |
buraks |
554 |
14:03:15 |
rus-fre |
|
устанавливаться |
se mettre en place |
Natalieendless |
555 |
14:02:04 |
eng-rus |
slang |
good shit |
добро, годится |
Trogloditos |
556 |
13:53:20 |
eng-rus |
product. |
big jobs |
серьёзные работы |
Yeldar Azanbayev |
557 |
13:52:11 |
eng-rus |
construct. |
thermoplastic profile |
термопластиковый профиль |
buraks |
558 |
13:50:35 |
eng-rus |
auto. |
swerve |
заносить (out of control) |
m_rakova |
559 |
13:48:12 |
rus |
abbr. survey. |
УМ |
уровень моря |
igisheva |
560 |
13:41:18 |
eng |
abbr. |
CTF |
Counter-Terrorism Financing |
Olga_Tyn |
561 |
13:38:07 |
rus-spa |
construct. |
учёт природных ресурсов |
Auditoría ambiental |
serdelaciudad |
562 |
13:37:35 |
eng-rus |
|
hard on eyes |
отвратительный (ugly) |
КГА |
563 |
13:37:25 |
rus-spa |
ecol. |
экологическая ревизия проектов или компаний |
Auditoría ambiental |
serdelaciudad |
564 |
13:36:25 |
rus-spa |
account. |
аудит защиты окружающей среды |
Auditoría ambiental |
serdelaciudad |
565 |
13:35:21 |
rus-spa |
|
контроль за состоянием окружающей среды |
Auditoría ambiental |
serdelaciudad |
566 |
13:32:44 |
rus-spa |
mexic. |
Управление Помощника Генерального прокурора |
Subprocuraduría |
serdelaciudad |
567 |
13:32:11 |
eng-rus |
product. |
important part |
составлять важную часть |
Yeldar Azanbayev |
568 |
13:31:41 |
eng-rus |
product. |
important part |
важнейшая составляющая |
Yeldar Azanbayev |
569 |
13:31:22 |
rus-fre |
sport. |
гик |
wishbone (интерфейс для управления доской для виндсерфинга) |
Маргарита_ |
570 |
13:27:48 |
eng-rus |
|
sulfide stress cracking |
сероводородное растрескивание |
Dude67 |
571 |
13:19:42 |
ger |
bot. |
Semecarpus anacardium |
Markfruchtbaum |
Лорина |
572 |
13:17:38 |
rus-ger |
mil. |
дисциплинарный батальон |
Zuchthäusler-Bataillon |
Andrey Truhachev |
573 |
13:17:10 |
rus-ger |
mil. |
штрафбат |
Zuchthäusler-Bataillon |
Andrey Truhachev |
574 |
13:16:58 |
rus-ger |
mil. |
штрафной батальон |
Zuchthäusler-Bataillon |
Andrey Truhachev |
575 |
13:16:44 |
rus-ger |
mil. |
батальон арестантов |
Zuchthäusler-Bataillon |
Andrey Truhachev |
576 |
13:16:10 |
rus-ger |
mil. |
арестантский батальон |
Zuchthäusler-Bataillon |
Andrey Truhachev |
577 |
13:15:15 |
eng-rus |
hairdr. |
off-center |
смещённый на бок |
Andrey Truhachev |
578 |
13:14:55 |
eng-rus |
polit. |
off-centre |
смещённый на бок |
Andrey Truhachev |
579 |
13:13:49 |
rus-ger |
hairdr. |
смещённым на бок |
seitlich versetzt |
Andrey Truhachev |
580 |
13:12:35 |
eng-rus |
tech. |
off-centre |
смещённый вбок |
Andrey Truhachev |
581 |
13:12:34 |
eng-rus |
tech. |
off-center |
смещённый вбок |
Andrey Truhachev |
582 |
13:12:16 |
eng-rus |
tech. |
off-center |
со смещением в сторону |
Andrey Truhachev |
583 |
13:11:45 |
eng-rus |
tech. |
off-center |
смещённый в сторону |
Andrey Truhachev |
584 |
13:10:44 |
rus-ger |
tech. |
смещённый от центра |
seitlich versetzt |
Andrey Truhachev |
585 |
13:07:58 |
rus-ger |
tech. |
смещённый вбок |
seitlich versetzt |
Andrey Truhachev |
586 |
13:07:40 |
rus-ger |
tech. |
смещённый в сторону |
seitlich versetzt |
Andrey Truhachev |
587 |
12:59:46 |
rus-fre |
nonstand. |
на халяву |
gratos |
elenajouja |
588 |
12:59:02 |
rus-fre |
nonstand. |
халявщик |
profiteur |
elenajouja |
589 |
12:55:16 |
rus-ger |
pharma. |
н-бутанол |
n-Butanol |
Лорина |
590 |
12:48:50 |
rus-spa |
mexic. |
гражданская ассоциация |
Asociacion Civil A.C. |
serdelaciudad |
591 |
12:48:20 |
rus-fre |
law |
коллегиальный исполнительный орган |
exécutif collégial |
ROGER YOUNG |
592 |
12:46:22 |
eng-rus |
mech.eng. |
assigned fastener |
штатное крепление |
Dude67 |
593 |
12:46:14 |
eng-rus |
slang |
watcher |
смотрящий, как правило за районом |
Trogloditos |
594 |
12:46:01 |
rus-spa |
|
светозащитное стекло |
vidrio de oscurecimiento |
Elena789 |
595 |
12:45:35 |
rus-ger |
mil. |
штрафбат |
Zuchthäusler-Bataillon (Nach sehr hartem Kampf gegen zwei russische Zuchthäusler- Bataillone wird der angreifende Feind zurückgeschlagen) |
Andrey Truhachev |
596 |
12:45:26 |
rus-ger |
mil. |
механизмы обороны и сдерживания |
Verteidigungs- und Abschreckungsdispositiv |
Honigwabe |
597 |
12:44:37 |
rus-ger |
mil., lingo |
арестантский батальон |
Zuchthäusler-Bataillon (Nach sehr hartem Kampf gegen zwei russische Zuchthäusler- Bataillone wird der angreifende Feind zurückgeschlagen) |
Andrey Truhachev |
598 |
12:40:36 |
eng |
abbr. |
American Bureau of Shipping |
ABS (Американское бюро судоходства - http://en.wikipedia.org/wiki/American_Bureau_of_Shipping) |
'More |
599 |
12:40:08 |
eng |
abbr. |
ECE |
electronic corrosion engineer |
parable |
600 |
12:39:34 |
eng-rus |
product. |
reason why |
причина по которой |
Yeldar Azanbayev |
601 |
12:38:30 |
rus-ger |
mil., artil. |
корректировщик артиллерийского огня |
vorgeschobener Beobachter |
Andrey Truhachev |
602 |
12:36:45 |
eng-rus |
product. |
serve as |
быть поводом |
Yeldar Azanbayev |
603 |
12:35:50 |
eng-rus |
product. |
should be used to |
быть поводом |
Yeldar Azanbayev |
604 |
12:33:44 |
rus-spa |
railw. |
стопорное кольцо подшипника |
tope de rodamiento |
JK11 |
605 |
12:32:53 |
rus-spa |
railw. |
герметизация посредством лабиринтного кольца |
Obturación con cierre de laberinto |
JK11 |
606 |
12:32:00 |
eng-rus |
product. |
employed by |
работать у |
Yeldar Azanbayev |
607 |
12:31:18 |
rus-spa |
railw. |
герметизация посредством резинового уплотнителя |
Obturación con cierre de labio (подшипники) |
JK11 |
608 |
12:30:42 |
rus-ger |
|
коричневато-серый |
bräunlichgrau |
Лорина |
609 |
12:29:43 |
eng-rus |
econ. |
NDRC |
ГКРР (National Development and Reform Commission; Государственный комитет по развитию и реформе, КНР) |
Vladimir Petrakov |
610 |
12:28:29 |
eng-rus |
entomol. |
pugs |
землемеры (мн.ч; pl.) |
Andrey Truhachev |
611 |
12:25:50 |
eng-rus |
entomol. |
pugs |
пяденицы (мн.ч.) |
Andrey Truhachev |
612 |
12:25:19 |
rus-ger |
entomol. |
пяденицы мн.ч. |
Blütenspanner pl. род бабочек |
Andrey Truhachev |
613 |
12:24:23 |
rus-ger |
entomol. |
землемеры мн.ч. |
Blütenspanner род бабочек |
Andrey Truhachev |
614 |
12:23:13 |
rus-ger |
entomol. |
пяденицы мн.ч. |
Blütenspanner pl. род бабочек (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
615 |
12:23:01 |
rus-ger |
bot. |
пыльник |
Anthere |
Лорина |
616 |
12:19:56 |
rus-ger |
|
лопатовидный |
spatelig |
Лорина |
617 |
12:19:17 |
eng-rus |
nonstand. |
trans |
трансгендерный |
Beforeyouaccuseme |
618 |
12:18:46 |
eng-rus |
slang |
break yourself |
покорись или будешь истреблён-используется афро-американцами предваряя открытое вооружённое нападение (Yo, break yourself!) |
Trogloditos |
619 |
12:18:02 |
eng-rus |
nautic. |
stb. |
правый борт (starboard) |
agrabo |
620 |
12:12:49 |
rus-ger |
dog. |
мопсы |
Möpse pl. (Wir hoffen dass wir in der Zukunft mehrere Spaniels und Möpse bekommen können) |
Andrey Truhachev |
621 |
12:12:35 |
eng-rus |
|
white elephant |
слишком дорогой проект |
Beforeyouaccuseme |
622 |
12:10:22 |
eng-rus |
|
not least of which is |
среди которых не последнюю роль играет |
Баян |
623 |
12:09:44 |
eng-rus |
med. |
medication operation |
механизм действия лекарства |
Don Fungus |
624 |
12:09:32 |
rus-ger |
|
заострённый |
gespitzt |
Лорина |
625 |
12:09:15 |
eng-rus |
med. |
Cardiac Angioplasty |
коронарная ангиопластика |
Dackel |
626 |
12:08:33 |
eng-rus |
law |
piercing the corporate veil |
заглядывание за корпоративную завесу |
Leonid Dzhepko |
627 |
12:07:15 |
eng-rus |
slang |
put head on the block |
подставляться (I'm not going to put my head on the block for you – it could cost me my promotion.) |
4uzhoj |
628 |
12:06:33 |
eng-rus |
|
vicious |
ядовитый (о цвете) |
alikssepia |
629 |
12:02:54 |
eng-rus |
econ. |
DRE |
Департамент по недвижимому имуществу (The DRE is acting up to get the fraud numbers down.) |
Trogloditos |
630 |
12:00:51 |
rus-spa |
med. |
инъекционный препарат |
preparación inyectable |
Elena789 |
631 |
11:58:22 |
eng-rus |
inf. |
pumped |
заряжен |
Xenia Hell |
632 |
11:57:35 |
eng-rus |
slang |
window sign |
сфальсифицировать подпись (Just window sign it, we have a DRE inspection tomorrow!) |
Trogloditos |
633 |
11:54:32 |
eng-rus |
build.struct. |
round cover for the tube |
заглушка под трубу (элемент лестничных ограждений) |
Mikhus |
634 |
11:51:15 |
eng-rus |
build.struct. |
handrail flange for the tube |
фланец опорный под трубу |
Mikhus |
635 |
11:50:11 |
rus-ger |
bot. |
вьющийся |
kletternd (о растениях) |
Лорина |
636 |
11:47:39 |
rus-ger |
|
змеевидный |
schlangenförmig |
Лорина |
637 |
11:45:20 |
eng-rus |
|
join the forces |
объединить усилия |
MTrudov |
638 |
11:44:10 |
rus-ger |
bot. |
селеницереус крупноцветковый |
Selenicereus grandiflorus |
Лорина |
639 |
11:39:03 |
eng-rus |
build.struct. |
handrail connector |
держатель ригеля |
Mikhus |
640 |
11:31:19 |
eng-rus |
fin. |
stated income |
неподтверждённый источник -и дохода (категория заемщиков с неподтвержденным источником дохода (-ов) является более высокорискованным вложением с точки зрения инвесторов. Ok man, if you won't be able to get your W-2's than we will just have to go stated, but that means that the bank will bump up your interest rate.) |
Trogloditos |
641 |
11:29:04 |
eng-rus |
oil |
severe burn |
сильный ожог |
Islet |
642 |
11:25:49 |
eng-rus |
fin. |
flood inspection |
отчёт на подверженность месторасположения объекта недвижимости затоплениям и наводнениям (для некоторых территорий является неотъемлемой частью кредитного файла направляемого в банки для получения подтверждения ипотечного кредита) |
Trogloditos |
643 |
11:24:09 |
eng-rus |
fin. |
termite inspection |
обследование на наличие заражения здания муравьями (В результате данной процедуры получают termite inspection report который как и flood inspection является неотъемлемой частью ипотечного кредитного файла заемщика) |
Trogloditos |
644 |
11:18:53 |
eng-rus |
|
put head on the block |
голову отдать (за кого-либо) |
4uzhoj |
645 |
11:16:22 |
eng-rus |
fin. |
payoff statement |
Остаток тела кредита и процентов за текущий месяц подлежащих выплате при досрочном погашении либо рефинансировании кредита Обычно запрашивается при рефинансировании кредита из банка осуществляющего обслуживание данного кредита (Ok dude, get the payoff statement by fax or e-mail from The Lehman Brothers and then order the title from the title company.) |
Trogloditos |
646 |
11:11:40 |
eng-rus |
fin. |
get a cashout |
извлечь часть накопленных в стоимости дома собственных средств при рефинансировании ипотечного кредита (Yes Sir, I would like to do a refinance and get a 40 grand cashout also, to payoff my medical bills.) |
Trogloditos |
647 |
11:10:28 |
rus-lav |
law |
новация |
pārjaunojums (saistību tiesības atcelšana, pārvēršot to jaunā ar īpašu līgumu, to var izdarīt, vai nu pārgrozot tikai prasījuma tiesisko pamatu un būtiskos noteikumus, vai arī tā, ka agrākā kreditora vai parādnieka vietā iestājas jauns) |
Censonis |
648 |
11:07:41 |
rus-ger |
chem. |
раствор гидроксида калия |
Kaliumhydroxid-Lösung |
Лорина |
649 |
11:01:46 |
rus-ger |
surg. |
цевадин |
Cevadin |
Лорина |
650 |
11:01:29 |
eng-rus |
busin. |
Private Mail Box |
Частный почтовый ящик |
Johnny Bravo |
651 |
10:57:49 |
eng |
abbr. med. |
GGH |
Gbagada General Hospital |
Johnny Bravo |
652 |
10:54:59 |
eng-rus |
geogr. |
Gbagada |
Гбагада (Нигерия) |
Johnny Bravo |
653 |
10:40:28 |
rus-ger |
|
огранка |
Schliffverschluss |
Лорина |
654 |
10:38:32 |
eng-rus |
|
a communion bowl |
жертвенной чашей |
soa.iya |
655 |
10:35:26 |
eng-rus |
sport. |
AYSO |
АМФА |
Johnny Bravo |
656 |
10:33:38 |
eng-rus |
|
mention but |
если упомянуть только о |
Beforeyouaccuseme |
657 |
10:33:03 |
eng-rus |
tech. |
aluminum-air battery |
алюминий-воздушная батарея, воздушно-алюминиевая батарея, алюминий-воздушный аккумулятор, воздушно-алюминиевый аккумулятор |
aptr |
658 |
10:31:34 |
eng-rus |
product. |
Outsourcing Contracts |
контракты с внешними подрядчиками |
Yeldar Azanbayev |
659 |
10:31:09 |
eng-rus |
product. |
Outsourcing Contracts |
контракты на условиях аутсорсинга |
Yeldar Azanbayev |
660 |
10:30:24 |
eng-rus |
product. |
Outsourcing Contracts |
внешний подряды |
Yeldar Azanbayev |
661 |
10:29:33 |
rus-ger |
pharma. |
носкапин |
Noscapine |
Лорина |
662 |
10:29:06 |
eng-rus |
med. |
respiratory distress syndrome |
синдром респираторного расстройства дистресса у взрослого (МКБ-10, J80) |
amatsyuk |
663 |
10:28:39 |
eng-rus |
|
huge numbers |
внушительные цифры |
vlad-and-slav |
664 |
10:27:42 |
eng-rus |
product. |
maintenance basics |
основные положения технического обслуживания |
Yeldar Azanbayev |
665 |
10:26:55 |
eng-rus |
construct. |
rebar tying tool |
закрутчик арматуры (bnproducts.com) |
Casual Asker |
666 |
10:25:48 |
eng-rus |
product. |
Root Cause Problem |
причина возникновения проблемы |
Yeldar Azanbayev |
667 |
10:24:57 |
eng-rus |
slang |
MOC |
брак по расчёту (Marriage of Convenience) |
Trogloditos |
668 |
10:22:52 |
rus-ger |
pharma. |
циклогексан |
Cyclohexan |
Лорина |
669 |
10:20:43 |
rus-ger |
med. |
по малой кривизне |
an der kleinen Kurvatur |
SKY |
670 |
10:20:19 |
rus-ger |
med. |
по большой кривизне |
an der großen Kurvatur |
SKY |
671 |
10:19:16 |
rus-ger |
pharma. |
носкапина гидрохлорид |
Noscapinhydrochlorid |
Лорина |
672 |
10:17:41 |
eng-rus |
busin. |
reduction to zero |
обнуление |
Alexander Matytsin |
673 |
10:17:27 |
rus-ger |
med. |
резецированный желудок |
Magenresektat |
SKY |
674 |
10:11:28 |
eng-rus |
law |
US representative |
член Палаты представителей США (нижней палаты Конгресса США) |
Leonid Dzhepko |
675 |
10:08:59 |
eng-rus |
tech. |
motorized equipment |
передвижная техника |
Ася Кудрявцева |
676 |
10:08:55 |
eng-rus |
cinema |
gimbal |
гиростабилизатор камеры (ручной или носимый) |
Pashkovsky |
677 |
10:08:26 |
eng-rus |
|
pagan monster |
идолище |
Dude67 |
678 |
9:59:50 |
eng-rus |
product. |
meet safety |
соблюдать технику безопасности |
Yeldar Azanbayev |
679 |
9:59:41 |
eng |
abbr. avia. |
Integrated Avionics Computer |
IAC |
Stormik |
680 |
9:51:53 |
eng-rus |
physiol. |
regulatory pathway |
регуляторный путь |
iwona |
681 |
9:46:39 |
rus-fre |
tech. |
долить |
remplir d'appoint ((например, топливо в бак)) |
Valtranslation |
682 |
9:40:57 |
eng-rus |
nucl.pow. |
central testing of protections and interlocks |
ЦОЗ (централизованное опробование защит и блокировок) |
Boris54 |
683 |
9:36:53 |
eng-rus |
product. |
trending parameter |
текущий параметр |
Yeldar Azanbayev |
684 |
9:36:37 |
rus-ger |
bot. |
сабадилла |
Sabadilla |
Лорина |
685 |
9:36:03 |
eng-rus |
slang |
eighth |
восьмушка. одна восьмая унции 27,5 / 8 = 3,5 грамма ("Yo bro give me an eigth of that shit!") |
Trogloditos |
686 |
9:33:59 |
rus-ger |
bot. |
сабадилла |
Schoenocaulon officinale |
Лорина |
687 |
9:30:11 |
eng-rus |
slang |
dawg pound |
рукопожатие характерное для данной местности или практикуемое членами локализованной социальной группы |
Trogloditos |
688 |
9:23:29 |
eng-rus |
product. |
equipment health |
исправность оборудования |
Yeldar Azanbayev |
689 |
9:17:29 |
rus-ger |
med. |
хирургически удалённый материал |
Resektionspräparat |
SKY |
690 |
9:08:51 |
eng-rus |
|
make a quick plug for |
вставить несколько слов о |
vlad-and-slav |
691 |
9:03:40 |
eng-rus |
fin. |
FX losses |
потери в иностранной валюте |
Linera |
692 |
8:59:49 |
eng-rus |
inf. |
spring |
появиться неожиданно (Where did you spring from? – I didn't see you come in!) |
Val_Ships |
693 |
8:57:53 |
eng-rus |
inf. |
spring |
внезапно появиться (to appear suddenly) |
Val_Ships |
694 |
8:57:09 |
eng-rus |
|
go over the top |
перегибать палку |
vlad-and-slav |
695 |
8:56:38 |
rus-ger |
cook. |
баклажанная икра |
Auberginenpüree |
salt_lake |
696 |
8:52:50 |
eng-rus |
fin. |
sponsorship income |
доход от спонсоров |
Linera |
697 |
8:46:29 |
eng-rus |
law |
certificate of tax residence |
сертификат налогового резидентства |
Ahalmena |
698 |
8:45:37 |
eng-rus |
amer. |
grudging |
демонстрирующий нежелание (displaying unwillingness: grudging acceptance of the victory of an opponent) |
Val_Ships |
699 |
8:44:09 |
rus-ger |
law |
обоснованное подозрение |
dringend verdächtig |
dolmetscherr |
700 |
8:42:07 |
eng-rus |
fin. |
operating deficit |
Операционный дефицит |
Linera |
701 |
8:41:17 |
rus-ger |
agric. |
потенциально заразный |
ansteckungsverdächtig |
Ewgescha |
702 |
8:40:33 |
eng-rus |
idiom. |
stick foot in mouth |
брякнуть не подумавши |
VLZ_58 |
703 |
8:40:09 |
eng-rus |
product. |
intervention on |
вмешательство в |
Yeldar Azanbayev |
704 |
8:36:30 |
eng-rus |
amer. |
grudging |
совершаемый с неохотой (a grudging handshake) |
Val_Ships |
705 |
8:34:52 |
eng-rus |
slang |
nip in the air |
прохладно ("Bullet" the movie "-Ait doggy let's go for a walk, but let's put a jacket on – there's a nip in the air") |
Trogloditos |
706 |
8:34:24 |
eng-rus |
med.appl. |
GM probe |
Детектор Гейгера-Мюллера (для измерения уровня радиации) |
golga81 |
707 |
8:28:37 |
eng-rus |
pipes. |
pipe holder |
крепление трубопроводное |
Mikhus |
708 |
8:25:04 |
eng-rus |
met. |
stainless steel coil |
рулон из нержавеющей стали |
Mikhus |
709 |
8:23:31 |
eng-rus |
|
before proceeding further |
уже на этом этапе (для конструкций вроде "предлагаем уже на этом этапе подключить российский проектный институт". Перевод методом инверсии, тасазать.) |
CopperKettle |
710 |
8:22:41 |
eng-rus |
O&G. tech. |
slip-on packer |
надвижной пакер |
CopperKettle |
711 |
8:21:36 |
eng-rus |
|
surprise |
непредвиденная ситуация (allow us to respond to emergencies, to surprises, to problems) |
vlad-and-slav |
712 |
8:19:15 |
eng-rus |
pipes. |
cleaning ball |
моющая головка |
Mikhus |
713 |
8:16:00 |
rus-ger |
|
социально незащищённые группы |
sozial benachteiligte Gruppen |
Юрий Павленко |
714 |
8:15:30 |
eng-rus |
pharm. |
XRPD |
пРСА |
estherik |
715 |
8:14:14 |
eng-rus |
|
this is because |
это происходит потому, что |
Ольга Матвеева |
716 |
8:14:02 |
eng-rus |
st.exch. |
Margin Usage |
Коэффициент использования маржи |
YelenaPestereva |
717 |
8:10:43 |
rus-ger |
chem. |
дифенилборилоксиэтиламин |
Diphenylboryloxyäthylamin |
Лорина |
718 |
8:02:08 |
eng-rus |
|
jump to mind |
приходить в голову (And the one that jumps to mind is speed.) |
vlad-and-slav |
719 |
7:52:21 |
eng-rus |
logic |
theory of causality |
теория причинности |
Don Fungus |
720 |
7:51:58 |
rus-ger |
food.ind. |
создание хрустящей корочки |
Aufknuspern |
Io82 |
721 |
7:41:19 |
rus-ger |
chem. |
реактив Драгендорфа |
Dragendorffs-Reagenz |
Лорина |
722 |
7:24:20 |
eng-rus |
product. |
predictive maintenance |
обслуживание оборудования по текущему техническому состоянию |
Yeldar Azanbayev |
723 |
7:18:37 |
rus-ger |
cook. |
яйцо-пашот |
pochiertes Ei (wikipedia.org) |
salt_lake |
724 |
7:12:02 |
eng-rus |
biochem. |
DHFA |
дигидрофолат (Dihydrofolic acid) |
Sash-ka! |
725 |
7:01:57 |
rus |
abbr. product. |
ТОРО |
техническое обслуживание и ремонтное обеспечение |
Yeldar Azanbayev |
726 |
6:50:17 |
eng-rus |
vet.med. |
pulse medication |
импульсная антибиотикотерапия (введение а/б по 1 разу в нед. на протяж. неск. недель) |
Sash-ka! |
727 |
6:49:20 |
rus-ger |
|
учреждение для временного размещения беженцев |
Aufnahmeeinrichtung |
Andrey Truhachev |
728 |
6:48:34 |
rus-ger |
|
приют для беженцев |
Aufnahmeeinrichtung |
Andrey Truhachev |
729 |
6:44:57 |
rus |
abbr. product. |
ТОР |
техническое обслуживание и ремонт |
Yeldar Azanbayev |
730 |
6:41:56 |
eng-rus |
inf. |
motley |
пёстрый (о расцветке) |
Val_Ships |
731 |
6:39:36 |
eng-rus |
inf. |
carry the day |
добиться своего (At auctions the wealthiest bidders usually carry the day.) |
Val_Ships |
732 |
6:38:32 |
eng-rus |
|
the Heaven World |
мир небесный |
soa.iya |
733 |
6:35:15 |
eng-rus |
inf. |
carry the day |
добиться успеха (Senators in favor of cutting taxes carried the day.) |
Val_Ships |
734 |
6:31:06 |
rus |
abbr. product. |
ЕО |
ежесменное техническое обслуживание |
Yeldar Azanbayev |
735 |
6:30:38 |
rus |
abbr. product. |
ЕО |
ежесменное обслуживание |
Yeldar Azanbayev |
736 |
6:26:38 |
eng-rus |
|
body armor |
бронежилет (to protect against gunfire) |
Val_Ships |
737 |
6:21:16 |
eng-rus |
|
put a tarp over |
накрыть брезентом (Dad put a tarp over us to shield us from the storm.) |
Val_Ships |
738 |
6:19:28 |
rus-epo |
ling. |
обучение иностранному языку |
lingvedukado |
Andrey Truhachev |
739 |
6:19:14 |
rus-epo |
ling. |
обучение иностранному языку |
fremdlingva instruado |
Andrey Truhachev |
740 |
6:19:02 |
rus-afr |
ling. |
обучение иностранному языку |
vreemde taal onderrig |
Andrey Truhachev |
741 |
6:18:44 |
rus-lav |
ling. |
обучение иностранному языку |
svešvalodu mācīšana |
Andrey Truhachev |
742 |
6:17:40 |
rus-est |
ling. |
обучение иностранному языку |
vґґrkeelte ґpetamine |
Andrey Truhachev |
743 |
6:16:58 |
rus-est |
ling. |
преподавание иностранного языка |
vґґrkeelte ґpetamine |
Andrey Truhachev |
744 |
6:13:47 |
rus-ita |
ling. |
обучение иностранному языку |
didattica delle lingue |
Andrey Truhachev |
745 |
6:13:35 |
rus-ita |
ling. |
обучение иностранному языку |
glottodidattica |
Andrey Truhachev |
746 |
6:13:24 |
rus-ita |
ling. |
обучение иностранному языку |
insegnamento delle lingue straniere |
Andrey Truhachev |
747 |
6:13:19 |
eng-rus |
amer. |
what the heck is going on? |
что происходит? |
Val_Ships |
748 |
6:13:08 |
rus-dut |
ling. |
обучение иностранному языку |
onderwijs in vreemde talen |
Andrey Truhachev |
749 |
6:12:57 |
rus-dut |
ling. |
обучение иностранному языку |
vreemdetalenonderwijs |
Andrey Truhachev |
750 |
6:12:40 |
rus-spa |
ling. |
обучение иностранному языку |
enseñanza de idiomas extranjeros |
Andrey Truhachev |
751 |
6:12:24 |
rus-spa |
ling. |
обучение иностранному языку |
enseñanza de idiomas |
Andrey Truhachev |
752 |
6:12:12 |
rus-spa |
ling. |
обучение иностранному языку |
enseñanza de lenguas extranjeras |
Andrey Truhachev |
753 |
6:08:26 |
rus-fre |
ling. |
обучение иностранному языку |
enseignement des langues étrangères |
Andrey Truhachev |
754 |
6:08:21 |
eng-rus |
inf. |
make a beeline |
направиться напрямую (к чему-либо: he made a beeline across the river) |
Val_Ships |
755 |
6:08:13 |
rus-fre |
ling. |
обучение иностранному языку |
apprentissage des langues étrangères |
Andrey Truhachev |
756 |
6:07:55 |
eng-rus |
ling. |
teaching of foreign languages |
обучение иностранному языку |
Andrey Truhachev |
757 |
6:06:53 |
rus-ger |
ling. |
преподавание иностранного языка |
Sprachunterricht (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
758 |
6:04:18 |
rus-spa |
ling. |
преподавание иностранного языка |
enseñanza de idiomas extranjeros |
Andrey Truhachev |
759 |
6:03:44 |
rus-spa |
ling. |
преподавание иностранного языка |
enseñanza de idiomas |
Andrey Truhachev |
760 |
6:03:00 |
eng-rus |
inf. |
a full head for hair |
копна волос (He has a full head of hair.) |
Val_Ships |
761 |
6:02:38 |
rus-ita |
ling. |
преподавание иностранного языка |
didattica delle lingue |
Andrey Truhachev |
762 |
6:02:13 |
rus-ita |
ling. |
преподавание иностранного языка |
glottodidattica |
Andrey Truhachev |
763 |
6:01:38 |
rus-epo |
ling. |
преподавание иностранного языка |
lingvedukado |
Andrey Truhachev |
764 |
6:00:29 |
rus-epo |
ling. |
преподавание иностранного языка |
fremdlingva instruado |
Andrey Truhachev |
765 |
6:00:03 |
rus-afr |
ling. |
преподавание иностранного языка |
vreemde taal onderrig |
Andrey Truhachev |
766 |
5:59:38 |
rus-lav |
ling. |
преподавание иностранного языка |
svešvalodu mācīšana |
Andrey Truhachev |
767 |
5:58:03 |
rus-ita |
ling. |
преподавание иностранного языка |
insegnamento delle lingue straniere |
Andrey Truhachev |
768 |
5:57:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fidget with |
наигрывать (impf of наиграть) |
Gruzovik |
769 |
5:57:32 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
make a recording |
наигрывать пластинку |
Gruzovik |
770 |
5:57:17 |
rus-dut |
ling. |
преподавание иностранного языка |
onderwijs in vreemde talen |
Andrey Truhachev |
771 |
5:57:03 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
record |
наигрывать (impf of наиграть) |
Gruzovik |
772 |
5:56:40 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
mellow of musical instrument |
наигрывать (impf of наиграть) |
Gruzovik |
773 |
5:56:31 |
rus-dut |
ling. |
преподавание иностранного языка |
vreemdetalenonderwijs |
Andrey Truhachev |
774 |
5:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make by playing |
наигрывать (impf of наиграть) |
Gruzovik |
775 |
5:55:39 |
rus-fre |
ling. |
преподавание иностранного языка |
enseignement des langues étrangères |
Andrey Truhachev |
776 |
5:54:57 |
rus-fre |
ling. |
преподавание иностранного языка |
apprentissage des langues étrangères |
Andrey Truhachev |
777 |
5:54:53 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
play softly |
наигрывать (impf of наиграть) |
Gruzovik |
778 |
5:53:42 |
rus-spa |
ling. |
преподавание иностранного языка |
enseñanza de lenguas extranjeras |
Andrey Truhachev |
779 |
5:53:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fidget with |
наиграть (pf of наигрывать) |
Gruzovik |
780 |
5:52:55 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
record |
наиграть (pf of наигрывать) |
Gruzovik |
781 |
5:52:30 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
mellow of musical instrument |
наиграть (pf of наигрывать) |
Gruzovik |
782 |
5:52:05 |
eng-rus |
ling. |
language teaching |
преподавание иностранного языка |
Andrey Truhachev |
783 |
5:51:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make by playing |
наиграть (pf of наигрывать) |
Gruzovik |
784 |
5:50:52 |
rus-ger |
ling. |
преподавание иностранного языка |
Fremdsprachenunterricht |
Andrey Truhachev |
785 |
5:49:13 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
play to one's heart's content |
наиграться (pf of наигрываться) |
Gruzovik |
786 |
5:48:47 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
play for a long time |
наиграться (pf of наигрываться) |
Gruzovik |
787 |
5:48:10 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
play softly |
наиграть (pf of наигрывать) |
Gruzovik |
788 |
5:47:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
put-on |
наигранный |
Gruzovik |
789 |
5:45:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
the most hospitable |
наигостеприимнейший |
Gruzovik |
790 |
5:45:01 |
eng-rus |
ling. |
language instruction |
обучение иностранному языку |
Andrey Truhachev |
791 |
5:44:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
the vilest |
наигнуснейший |
Gruzovik |
792 |
5:44:28 |
eng-rus |
ling. |
language instruction |
обучение иностранным языкам |
Andrey Truhachev |
793 |
5:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
the stupidest |
наиглупейший |
Gruzovik |
794 |
5:43:54 |
eng-ger |
ling. |
language instruction |
Sprachunterricht |
Andrey Truhachev |
795 |
5:43:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
the deepest |
наиглубочайший |
Gruzovik |
796 |
5:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
the highest |
наивысший |
Gruzovik |
797 |
5:42:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
the most advantageous |
наивыгоднейший |
Gruzovik |
798 |
5:42:15 |
rus-ger |
ling. |
обучение иностранным языкам |
Sprachunterricht |
Andrey Truhachev |
799 |
5:41:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
the most vulgar |
наивульгарнейший |
Gruzovik |
800 |
5:41:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
the most intelligible |
наивразумительнейший |
Gruzovik |
801 |
5:38:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
affect naivete |
наивничать (affect naïveté) |
Gruzovik |
802 |
5:37:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
the most probable |
наивероятнейший |
Gruzovik |
803 |
5:37:42 |
rus-ger |
inf. |
без запятых |
kommafrei |
Andrey Truhachev |
804 |
5:37:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
the most faithful |
наивернейший |
Gruzovik |
805 |
5:37:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
the most important |
наиважнейший |
Gruzovik |
806 |
5:36:58 |
rus-ger |
inf. |
писать без запятых |
kommafrei schreiben |
Andrey Truhachev |
807 |
5:36:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
the fastest |
наибыстрейший |
Gruzovik |
808 |
5:36:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
post of a naib |
наибство |
Gruzovik |
809 |
5:35:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
the largest |
наибольший |
Gruzovik |
810 |
5:31:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
the ugliest |
наибезобразнейший |
Gruzovik |
811 |
5:30:58 |
eng-rus |
Gruzovik orient. |
substitute |
наиб (Urdu, borrowed via Persian from Arabic) |
Gruzovik |
812 |
5:30:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
the most thorough |
наиаккуратнейший |
Gruzovik |
813 |
5:29:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
freeze |
назябнуться |
Gruzovik |
814 |
5:28:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
feel frozen |
назябнуть |
Gruzovik |
815 |
5:27:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get tight |
назюзиться (= назюзюкаться) |
Gruzovik |
816 |
5:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
nominative |
назывной |
Gruzovik |
817 |
5:26:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
invite a number of |
называться (impf of назваться) |
Gruzovik |
818 |
5:25:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
invite oneself to dinners |
называться на обед |
Gruzovik |
819 |
5:25:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
invite oneself |
называться (impf of назваться) |
Gruzovik |
820 |
5:24:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
give one's name |
называться (impf of назваться) |
Gruzovik |
821 |
5:23:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
be called |
называться |
Gruzovik |
822 |
5:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
call oneself |
называться |
Gruzovik |
823 |
5:22:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
invite a number of |
называть (impf of назвать) |
Gruzovik |
824 |
5:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
give one's name |
называть себя |
Gruzovik |
825 |
5:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
name |
называть (impf of назвать) |
Gruzovik |
826 |
5:17:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
nominative |
назывательный |
Gruzovik |
827 |
5:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
calling |
называние |
Gruzovik |
828 |
5:13:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
learn by rote |
назубрить (pf of назубривать) |
Gruzovik |
829 |
5:12:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
notch |
назубрить (pf of назубривать) |
Gruzovik |
830 |
5:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
learn by rote |
назубривать (impf of назубрить) |
Gruzovik |
831 |
5:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
notch |
назубривать (impf of назубрить) |
Gruzovik |
832 |
5:08:51 |
rus-ger |
bot. |
рыльце |
Narbenschenkel (пестика) |
Лорина |
833 |
5:04:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
ripen |
назреть |
Gruzovik |
834 |
5:03:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
urgent questions |
назревшие вопросы |
Gruzovik |
835 |
5:01:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
urgent |
назревший |
Gruzovik |
836 |
5:00:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become imminent |
назревать (impf of назреть) |
Gruzovik |
837 |
4:59:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
ripen |
назревать |
Gruzovik |
838 |
4:57:23 |
eng-rus |
Gruzovik bible.term. |
Jesus Christ |
назорей |
Gruzovik |
839 |
4:53:50 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
tiresome person |
назола (masc and fem) |
Gruzovik |
840 |
4:51:43 |
rus-ger |
bot. |
трубчатые цветки |
Scheibenblüte |
Лорина |
841 |
4:51:19 |
rus-ger |
bot. |
трубчатые цветки |
Röhrenblüte |
Лорина |
842 |
4:37:54 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
grief |
назола |
Gruzovik |
843 |
4:36:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
persistent |
назойливый |
Gruzovik |
844 |
4:35:26 |
rus-ger |
bot. |
язычковые цветки |
Zungenblüte |
Лорина |
845 |
4:34:59 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
nasoantral |
назо-антральный (relating to the nose and the maxillary sinus) |
Gruzovik |
846 |
4:33:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
allotted |
назначенный |
Gruzovik |
847 |
4:32:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
appointment |
назначенчество (= назначенство) |
Gruzovik |
848 |
4:32:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
appointing |
назначенчество |
Gruzovik |
849 |
4:31:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
appointment |
назначенство |
Gruzovik |
850 |
4:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
prescription of a medicine |
назначение лекарства |
Gruzovik |
851 |
4:27:01 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
mission of a ship |
назначение корабля |
Gruzovik |
852 |
4:21:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
institute |
назначать (impf of назначить) |
Gruzovik |
853 |
4:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
fix the rate of pay |
назначать оплату |
Gruzovik |
854 |
4:20:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
set a meeting |
назначать заседание |
Gruzovik |
855 |
4:19:54 |
eng-rus |
slang |
gamerspeak |
жаргон геймеров |
Artjaazz |
856 |
4:16:21 |
rus-ger |
bot. |
оболочка соцветия |
Blütenstandshülle |
Лорина |
857 |
4:13:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
appointment |
назначаемость |
Gruzovik |
858 |
4:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in order to spite |
назло кому-либо (someone) |
Gruzovik |
859 |
4:12:05 |
eng-rus |
|
supervisor |
заведующий |
DC |
860 |
4:11:20 |
rus-ger |
bot. |
цветочная головка |
Blütenköpfchen |
Лорина |
861 |
4:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
instruct |
назидать |
Gruzovik |
862 |
4:08:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
edificative |
назидательный |
Gruzovik |
863 |
4:08:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
didactically |
назидательно |
Gruzovik |
864 |
4:08:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
exhortation |
назидание |
Gruzovik |
865 |
4:07:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
down to the ground |
наземь |
Gruzovik |
866 |
4:07:10 |
rus-ger |
bot. |
метёлка |
Doldenrispe (вид соцветия) |
Лорина |
867 |
4:07:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
corm |
наземный стебель (a small round part at the base of the stem in some plants that stores food underground to use for growing new plants the next year) |
Gruzovik |
868 |
4:04:43 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
dung |
назём |
Gruzovik |
869 |
4:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
member of the air force stationed at an airport |
наземник |
Gruzovik |
870 |
4:02:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
paint green |
назеленить |
Gruzovik |
871 |
4:02:00 |
rus-ger |
bot. |
цефалот мешочковый |
Drüsenköpfchen (разговорный вариант – Drüsenköpfchen) |
Лорина |
872 |
4:01:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have yawned enough |
назеваться |
Gruzovik |
873 |
4:01:22 |
rus-ger |
bot. |
цефалот мешочковый |
Cephalotus follicularis |
Лорина |
874 |
4:00:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
greet one another several times |
наздравствоваться |
Gruzovik |
875 |
4:00:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ring a lot |
назвониться |
Gruzovik |
876 |
3:59:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
set a rumor afloat |
назвонить |
Gruzovik |
877 |
3:57:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
invite a number of |
назваться (pf of называться) |
Gruzovik |
878 |
3:56:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
invite oneself |
назваться (pf of называться) |
Gruzovik |
879 |
3:56:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
call oneself |
назваться |
Gruzovik |
880 |
3:55:53 |
eng-rus |
busin. |
BTMU |
Банк "Токио Мицубиси Ю-Эф-Джей" (Bank of Tokyo Mitsubishi UFJ) |
aptr |
881 |
3:52:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
invite a number of |
назвать (pf of называть) |
Gruzovik |
882 |
3:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
name |
назвать |
Gruzovik |
883 |
3:50:00 |
rus-ger |
bot. |
основание |
Grund (листка) |
Лорина |
884 |
3:49:27 |
rus-ger |
bot. |
охватывающий стебель |
stengelumfassend |
Лорина |
885 |
3:48:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
adopted brother |
названый брат |
Gruzovik |
886 |
3:47:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
adopted son |
названый сын |
Gruzovik |
887 |
3:47:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
adopted |
названый |
Gruzovik |
888 |
3:44:20 |
rus-ger |
bot. |
зазубренный край |
gesägter Rand |
Лорина |
889 |
3:43:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ring for a while |
названивать |
Gruzovik |
890 |
3:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
tribal name |
родовое название |
Gruzovik |
891 |
3:41:38 |
rus-ger |
bot. |
перисторассечённый |
fiederspaltig (о листе) |
Лорина |
892 |
3:41:10 |
rus-ger |
bot. |
перистонадрезный |
fiederspaltig (о листе) |
Лорина |
893 |
3:40:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
neckguard |
назатыльник |
Gruzovik |
894 |
3:40:33 |
eng-rus |
ecol. |
Experimental Use Permit |
допуск к экспериментальному использованию (для ГМ культур, выдается Агентством по охране окружающей среды США (US Environmental Protection Agency)) |
Victor_G |
895 |
3:36:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
borrow a large quantity of |
назанять (= назанимать) |
Gruzovik |
896 |
3:35:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
borrow a large quantity of |
назанимать |
Gruzovik |
897 |
3:34:41 |
rus-ger |
bot. |
ланцетный |
lanzettlich (лист) |
Лорина |
898 |
3:33:45 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
nasal feature |
назальность (= назализованность) |
Gruzovik |
899 |
3:32:53 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
be nasalized |
назалироваться (impf and pf; = назализироваться) |
Gruzovik |
900 |
3:32:02 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
nasalize |
назалировать (impf and pf; = назализировать) |
Gruzovik |
901 |
3:30:36 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
be nasalized |
назализоваться (impf and pf) |
Gruzovik |
902 |
3:30:17 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
nasalize |
назализовать (impf and pf) |
Gruzovik |
903 |
3:29:23 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
nasal feature |
назализованность |
Gruzovik |
904 |
3:28:49 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
be nasalized |
назализироваться (impf and pf) |
Gruzovik |
905 |
3:12:08 |
rus-ger |
chem. |
подобный камфоре |
campherartig |
Лорина |
906 |
3:05:19 |
rus-ger |
|
особенно |
in besonderem Maße |
Лорина |
907 |
2:54:43 |
rus-ger |
bot. |
пижма обыкновенная |
Tanacetum vulgare |
Лорина |
908 |
2:53:29 |
eng-rus |
inf. |
what a go! |
ну и дела! |
VLZ_58 |
909 |
2:52:44 |
eng-rus |
inf. |
go a bomb |
пользоваться спросом (He has two boutiques, they are going a bomb – нет отбоя от покупателей.) |
VLZ_58 |
910 |
2:50:44 |
eng-rus |
health. |
loose-fitting and light clothing |
свободная и лёгкая одежда |
Tamerlane |
911 |
2:50:41 |
rus-ger |
bot. |
поповник |
Chrysanthemum vulgare |
Лорина |
912 |
2:49:56 |
rus-ger |
bot. |
нивяник обыкновенный |
Chrysanthemum vulgare |
Лорина |
913 |
2:46:45 |
eng-rus |
inf. |
leave someone dangling |
заставлять ждать |
VLZ_58 |
914 |
2:46:01 |
eng-rus |
inf. |
keep someone dangling |
заставлять ждать (We were kept dangling for weeks while the bank reviewed our loan application.) |
VLZ_58 |
915 |
2:44:15 |
eng-rus |
inf. |
dangle |
предлагать (They refused to accept the money that was dangled before their eyes.) |
VLZ_58 |
916 |
2:37:19 |
eng |
construct. |
gsm |
Gross Square Meters |
Seem |
917 |
2:36:23 |
eng-rus |
|
dangle |
тянуть |
VLZ_58 |
918 |
2:30:26 |
eng-rus |
nonstand. |
gripeful |
жменя |
Супру |
919 |
2:29:39 |
eng-rus |
jewl. |
dangling earrings |
серьги-висюльки |
VLZ_58 |
920 |
2:27:28 |
rus-ger |
law |
полное соглашение |
Gesamtvereinbarung |
Орешек |
921 |
2:25:51 |
rus-ger |
chem. |
эталонное вещество |
Referenzsubstanz |
Лорина |
922 |
2:21:38 |
eng-rus |
avia. |
featureless |
однообразный (terrain) |
Sergey.Buz |
923 |
1:55:18 |
eng-rus |
|
dispatch |
показывать или доказывать несостоятельность (напр., идей или предложений) |
vlad-and-slav |
924 |
1:46:40 |
rus-fre |
auto. |
выйти на старт |
venir sur la ligne de départ |
eugeene1979 |
925 |
1:44:10 |
rus-ger |
chem. |
объёмная доля |
Volumteil |
Лорина |
926 |
1:43:26 |
eng |
abbr. proj.manag. |
SOP |
Site Operating Procedures |
ixtra |
927 |
1:40:33 |
eng-rus |
proj.manag. |
shared learning system |
система совместного обучения |
ixtra |
928 |
1:40:01 |
eng |
abbr. proj.manag. |
SLS |
shared learning system (система совместного обучения) |
ixtra |
929 |
1:38:09 |
rus-ger |
med. |
ИП |
Proliferationsindex |
SKY |
930 |
1:30:14 |
eng-rus |
health. |
on a light stomach |
налегке |
Tamerlane |
931 |
1:28:36 |
eng-rus |
|
data modelling |
работа с данными (Имеется ввиду создание абстрактной модели, а обработка не реальных данных.) |
SergeyM24 |
932 |
1:26:26 |
eng-rus |
|
stop short |
останавливаться на полпути |
vlad-and-slav |
933 |
1:25:57 |
rus-ger |
construct. |
определение производственных заболеваний |
Berufskrankheitenermittlung |
Вадим Дьяков |
934 |
1:23:53 |
rus-fre |
auto. |
ралли-рейд |
rallye raid |
eugeene1979 |
935 |
1:20:15 |
rus-ger |
construct. |
внутреогранизационная |
innerbetrieblich |
Вадим Дьяков |
936 |
1:17:38 |
rus-fre |
auto. |
капотник |
capoté |
eugeene1979 |
937 |
1:05:59 |
eng-rus |
progr. |
column break |
разрыв столбца |
ssn |
938 |
1:04:05 |
eng-rus |
uncom. |
miscue |
разночтение |
bellb1rd |
939 |
1:02:14 |
eng |
abbr. |
bad page break |
bad pagebreak |
ssn |
940 |
1:00:40 |
eng-rus |
progr. |
bad break |
неправильный разрыв |
ssn |
941 |
0:59:02 |
eng |
abbr. |
automatic line break |
automatic linebreak |
ssn |
942 |
0:55:38 |
eng-rus |
|
keep it focused |
не отвлекаться от основной мысли |
vlad-and-slav |
943 |
0:55:30 |
eng |
abbr. |
auto page break |
automatic page break |
ssn |
944 |
0:53:43 |
eng-rus |
|
make the pot sweeter |
стараться представить в более выгодном свете |
vlad-and-slav |
945 |
0:52:14 |
eng-rus |
|
make the pot sweeter |
стараться придать вес словам |
vlad-and-slav |
946 |
0:50:44 |
eng-rus |
|
make the pot sweeter |
подсластить пилюлю |
vlad-and-slav |
947 |
0:50:41 |
eng |
abbr. |
auto line break |
auto linebreak |
ssn |
948 |
0:47:56 |
eng |
abbr. |
actual line break |
actual linebreak |
ssn |
949 |
0:40:27 |
rus-ger |
|
красновато-фиолетовый |
rötlich-violett |
Лорина |
950 |
0:39:21 |
rus-ger |
chem. |
слой эфира |
Etherschicht |
Лорина |
951 |
0:37:58 |
rus-ger |
|
встряхнуть |
ausschütteln |
Лорина |
952 |
0:37:43 |
rus-ger |
|
встряхивать |
ausschütteln |
Лорина |
953 |
0:36:08 |
rus-ger |
med. |
диффузный тип роста |
diffuser Typ nach Laurén |
SKY |
954 |
0:35:14 |
rus-ger |
chem. |
раствор хлорида железа III |
EisenIII-chlorid-Lösung |
Лорина |
955 |
0:30:50 |
rus-ger |
med. |
мембранная экспрессия |
membranöse Expression |
SKY |
956 |
0:30:03 |
eng-rus |
med. |
junior medical staff |
младший медицинский персонал |
tlumach |
957 |
0:30:02 |
eng-rus |
|
in a sense |
не без основания |
vlad-and-slav |
958 |
0:29:56 |
eng-rus |
agric. |
multicut |
многоукосный |
orion2012 |
959 |
0:28:56 |
rus-ger |
chem. |
хлорид гидроксиламиния |
Hydroxylaminhydrochlorid |
Лорина |
960 |
0:26:27 |
eng-rus |
progr. |
break storage cycle |
прерывистый цикл запоминающего устройства |
ssn |
961 |
0:25:09 |
rus-ger |
pharma. |
подогреть на водяной бане |
auf dem Wasserbad erhitzen |
Лорина |
962 |
0:24:40 |
rus-ger |
pharma. |
подогревать на водяной бане |
auf dem Wasserbad erhitzen |
Лорина |
963 |
0:24:10 |
rus-ger |
med. |
ядерная экспрессия |
Kernexpression |
SKY |
964 |
0:23:00 |
rus-ger |
construct. |
Предупреждение рисков |
Prävention |
Вадим Дьяков |
965 |
0:18:33 |
rus-ger |
med. |
мембранно-цитоплазматическая экспрессия |
membranöse und zytoplasmatische Expression |
SKY |
966 |
0:18:31 |
eng-rus |
cosmet. |
coloured mascara |
цветная тушь |
estherik |
967 |
0:11:37 |
rus-ger |
law |
Эксклюзивное соглашение о сбыте |
Exklusive Vertriebsvereinbarung |
Орешек |
968 |
0:07:42 |
eng-rus |
|
engineering mentality |
технический склад ума |
vlad-and-slav |
969 |
0:05:15 |
rus-ger |
pharma. |
растворить |
aufnehmen |
Лорина |
970 |
0:04:58 |
rus-ger |
pharma. |
растворять |
aufnehmen |
Лорина |
971 |
0:04:45 |
eng-rus |
|
start yapping into someone's ear |
сесть на уши |
m_rakova |