1 |
23:48:39 |
rus-spa |
gen. |
поносить, ругать последними словами |
jurar en arameo |
tats |
2 |
23:38:53 |
rus-spa |
gen. |
ругаться как извозчик |
jurar como un carretero |
tats |
3 |
23:34:35 |
rus-spa |
gen. |
лжесвидетельствовать |
jurar en falso |
tats |
4 |
22:35:18 |
eng-rus |
sanit. |
pour-flush latrine |
туалет уборная с ручным смывом (удаление экскрементов из фасонной части (унитаза, лотка) производится споласкиванием водой из ведра или иной емкости. Сток отводится в накопительную яму. Для предотвращения запахов и недопущения в яму мух и других насекомых обычно оборудуется простейшим водяным затвором) |
А.Шатилов |
5 |
22:23:24 |
rus-ger |
st.exch. |
фиксация прибыли |
Gewinnmitnahme |
DietrichvonUngleich |
6 |
22:17:09 |
eng-rus |
busin. |
marketing |
продвижение (на рынке) |
кот учёный |
7 |
22:09:57 |
eng-rus |
busin. |
Corporate Client Services Department/Group |
департамент по работе с корпоративными клиентами |
кот учёный |
8 |
22:09:46 |
eng-rus |
tech. |
RO |
заказ на ремонт (repair order) |
MyxuH |
9 |
22:03:32 |
eng-rus |
sanit. |
ventilated pit latrine |
надворная уборная с вентилируемым выгребом |
А.Шатилов |
10 |
21:59:04 |
eng-rus |
gen. |
resist change |
противиться изменениям |
segu |
11 |
21:58:12 |
rus-ita |
construct. |
буферизация |
tamponamento |
SkorpiLenka |
12 |
21:55:23 |
eng-rus |
market. |
up |
первичный покупатель |
MyxuH |
13 |
21:53:32 |
eng-rus |
auto. |
stroker |
посетитель автосалона, не имеющий намерения приобрести автомобиль (изображающий из себя покупателя) |
MyxuH |
14 |
21:51:51 |
eng-rus |
auto. |
demonstration |
тест-драйв |
MyxuH |
15 |
21:49:33 |
eng-rus |
market. |
walk-in |
потенциальный покупатель, впервые пришедший в автосалон |
MyxuH |
16 |
21:48:10 |
eng-rus |
market. |
referral |
потенциальный покупатель, приходящий в автосалон по чьему-либо совету |
MyxuH |
17 |
21:34:25 |
eng-rus |
biol. |
Steller's jay |
черноголовая голубая сойка Стеллера (Cyanocitta stelleri) |
Charikova |
18 |
21:32:51 |
eng-rus |
gen. |
activewear |
спортивная одежда |
Charikova |
19 |
21:02:46 |
eng-rus |
econ. |
onshore and offshore |
местный и заграничный (о компаниях) |
TASH4ever |
20 |
20:55:02 |
eng-rus |
O&G |
steam cracked gazoline |
бензин парофазного крекинга |
Эвелина Пикалова |
21 |
20:52:33 |
eng-rus |
O&G |
cat-cracked gasoline |
бензин каталитического крекинга |
Эвелина Пикалова |
22 |
20:45:06 |
eng-rus |
telecom. |
Interfering power |
мощность помехи (rfcmd.ru) |
fountik |
23 |
20:42:37 |
eng-rus |
sanit. |
bucket latrine |
пудр-клозет (Особенность уборной типа "пудр-клозет" заключается в отсутствии выгребной ямы. Резервуаром для сбора фекальных отходов служит ведро или ящик, которые ставят под стульчаком (сиденьем). После пользования пудр-клозетом нечистоты засыпают слоем сыпучего органического материала (торф, опилки, зола) для устранения запаха, недопущения мух и разложения отходов. После заполнения емкости содержимое складывают в компостную яму для получения удобрения.) |
А.Шатилов |
24 |
20:41:11 |
eng-rus |
pharm. |
myelosuppression |
миелосупрессия (уменьшение количества образующихся в костном мозге клеток крови.) |
aleem |
25 |
20:37:40 |
eng-rus |
gen. |
energy supplier |
поставщик электроэнергии |
mascia |
26 |
20:36:57 |
rus-ger |
gen. |
поставщик электроэнергии |
Stromanbieter |
mascia |
27 |
20:33:17 |
eng-rus |
navig. |
in-vehicle |
автомобильный, возимый (навигатор) |
nastaika |
28 |
20:32:09 |
rus |
gen. |
канцы |
канцтовар |
Maggie |
29 |
20:23:59 |
rus-spa |
proverb |
поспешишь - людей насмешишь букв. одевай меня медленно, потому что я спешу |
visteme despacio que tengo prisa |
tats |
30 |
20:17:16 |
eng-rus |
gen. |
Estoril |
Эшторил (город в Португалии) |
Монги |
31 |
20:16:12 |
eng-rus |
geogr. |
Cascais |
Кашкайш (город в Португалии) |
Монги |
32 |
20:04:58 |
eng-rus |
lab.eq. |
heat block |
термоблок |
Alex Lilo |
33 |
20:03:50 |
eng-rus |
comp. |
default mode |
режим по умолчанию |
Dianka |
34 |
19:55:02 |
eng-rus |
O&G |
steam cracked gasoline |
бензин парофазного крекинга |
Эвелина Пикалова |
35 |
19:25:16 |
eng-rus |
geogr. |
Fiuggi |
Фьюджи (город в Италии) |
Монги |
36 |
19:11:31 |
eng-rus |
lab.eq. |
rocker |
встряхиватель-качалка |
Alex Lilo |
37 |
18:52:29 |
rus-spa |
gen. |
ну и ладно |
ni modo |
tats |
38 |
18:49:19 |
eng-rus |
fin. |
standby mortgage administration agreement |
договор резервного ипотечного обслуживания |
D Cassidy |
39 |
18:48:18 |
eng-rus |
fin. |
master framework agreement |
основной рамочный договор |
D Cassidy |
40 |
18:42:51 |
eng-rus |
fin. |
mortgage portfolio affirmation agreement |
договор о подтверждении портфеля закладных |
D Cassidy |
41 |
18:34:34 |
eng-rus |
gen. |
feminine products |
предметы женской гигиены |
UniversalLove |
42 |
18:21:43 |
rus-ger |
tech. |
силовой плюс |
Leistungsplus |
Leichter |
43 |
18:07:03 |
eng-rus |
gen. |
panty liners |
ежедневные прокладки |
UniversalLove |
44 |
17:53:01 |
eng-rus |
busin. |
on the basis of |
руководствуясь |
Alexander Matytsin |
45 |
17:44:18 |
rus-ger |
tech. |
плюс электроники |
Elektronikplus |
Leichter |
46 |
17:41:16 |
eng-rus |
bank. |
concentration of credit risk |
накопление кредитного риска |
Telepnev |
47 |
17:40:05 |
eng-rus |
busin. |
financial accommodation |
финансовая помощь |
Alexander Matytsin |
48 |
17:30:48 |
rus-ita |
build.mat. |
мдф |
pannello di fibra a media densità |
Elena Sosno |
49 |
17:11:15 |
eng-rus |
microbiol. |
spin column |
спин-колонка |
Alex Lilo |
50 |
17:10:03 |
rus-ita |
oil.proc. |
обвалованный |
tumulato (напр., резервуар с нефтепродуктом) |
Briciola25 |
51 |
17:09:07 |
eng-rus |
microbiol. |
solid phase extraction column |
колонка для твёрдофазной экстракции |
Alex Lilo |
52 |
17:00:38 |
rus-est |
gen. |
общая оценка |
koondhinne |
furtiva |
53 |
16:59:41 |
eng-rus |
account. |
travel day |
день в пути |
MichaelBurov |
54 |
16:58:13 |
rus-fre |
gen. |
споткнуться обо что-то |
se prendre les pieds dans qch |
Alona |
55 |
16:51:14 |
rus-fre |
Canada |
споткнуться обо что-то |
s'enfarger dans |
Alona |
56 |
16:47:27 |
eng-rus |
gen. |
inconsistency |
сбивчивость |
Anglophile |
57 |
16:39:33 |
eng-rus |
gen. |
mousse |
самбук (сладкое холодное блюдо, приготовленное путем взбивания фруктового пюре с сахаром и яичным желтком) |
Anglophile |
58 |
16:39:30 |
eng-rus |
astr. |
Corvus |
Ворон (созвездие) |
alexsokol |
59 |
16:35:43 |
eng-rus |
gen. |
self-sufficient |
самоокупающийся |
Anglophile |
60 |
16:33:03 |
eng-rus |
gen. |
high-ranking |
сановный |
Anglophile |
61 |
16:29:24 |
eng-rus |
chem. |
behenate |
бегенат, соль или эфир бегеновой кислоты (C22H14O2) |
meerkat |
62 |
16:26:05 |
eng-rus |
gen. |
be ordained |
быть посвящённым в духовный сан |
Anglophile |
63 |
16:25:11 |
eng |
abbr. |
Incheon Korean French Consortium |
IKFC |
EdMur |
64 |
16:24:48 |
eng-rus |
tech. |
cmHg |
сантиметр ртутного столба |
Maria Donchenko |
65 |
16:24:40 |
eng-rus |
gen. |
let things slide |
пустить на самотёк |
Anglophile |
66 |
16:23:40 |
rus-fre |
Canada |
путаться в ненужных деталях |
s'enfarger dans les fleurs du tapis |
Alona |
67 |
16:22:45 |
eng-rus |
gen. |
Ukrainian separatist |
самостийник |
Anglophile |
68 |
16:21:34 |
eng |
abbr. |
Korean Railway Network Authority |
KRNA |
EdMur |
69 |
16:15:00 |
eng-rus |
econ. |
title sponsor |
генеральный спонсор |
Ihor Sapovsky |
70 |
16:11:59 |
eng-rus |
hist. |
his Highness |
светлейший |
Anglophile |
71 |
16:10:39 |
eng-rus |
gen. |
good manners |
светскость |
Anglophile |
72 |
16:08:29 |
eng-rus |
gen. |
stupidly |
сдуру |
Anglophile |
73 |
16:07:27 |
eng-rus |
auto. |
overheated engine |
закипевший двигатель |
Viacheslav Volkov |
74 |
16:06:59 |
eng-rus |
gen. |
deposit in the archives |
сдать в архив |
Anglophile |
75 |
16:03:44 |
eng-rus |
gen. |
secret agent |
сексот |
Anglophile |
76 |
15:48:41 |
eng-rus |
gen. |
simultaneous interpreter |
синхронист |
Anglophile |
77 |
15:46:13 |
eng-rus |
gen. |
become customary |
войти в систему |
Anglophile |
78 |
15:42:15 |
eng-rus |
gen. |
make efforts |
силиться |
Anglophile |
79 |
15:41:21 |
eng-rus |
ed. |
Wechsler Intelligence Scales |
Векслера интеллектуальная шкала (Стандартизованный тест для определения умственного развития детей различных возрастных групп. Может использоваться также для оценки умственного развития взрослых людей) |
Alex Lilo |
80 |
15:36:51 |
eng-rus |
gen. |
relieve |
скрасить |
Anglophile |
81 |
15:33:46 |
eng-rus |
gen. |
be secretive |
скрытничать |
Anglophile |
82 |
15:28:48 |
eng-rus |
nautic. |
anchor handler |
завозчик якорей |
Dr. Duce |
83 |
15:25:11 |
eng |
abbr. |
IKFC |
Incheon Korean French Consortium |
EdMur |
84 |
15:21:34 |
eng |
abbr. |
KRNA |
Korean Railway Network Authority |
EdMur |
85 |
15:16:55 |
rus-ger |
inf. |
продлять |
verlängern |
Photon |
86 |
15:15:42 |
eng-rus |
construct. real.est. archit. |
parking ratio |
соотношение машино-мест |
кот учёный |
87 |
15:12:40 |
eng-rus |
sec.sys. |
SAML |
язык разметки подтверждений безопасности (Security Assertions Markup Language) |
Трунов Влас |
88 |
15:03:40 |
eng-rus |
gen. |
film authorities |
кинематографическое начальство |
angelll |
89 |
15:01:20 |
eng |
abbr. railw. |
High Speed Transportation |
HST (высокоскоростное движение) |
EdMur |
90 |
14:39:24 |
eng-rus |
geol. |
meters below sea level |
метров ниже уровня моря |
О. Шишкова |
91 |
14:38:33 |
rus-est |
gen. |
доминирующее влияние |
valitsev mõju |
furtiva |
92 |
14:17:25 |
rus-dut |
gen. |
см. англ. appearer обратившийся за совершением нотариального действия |
comparant |
olga.greenwood |
93 |
14:15:25 |
rus-dut |
law |
вышеупомянутые решения отражены/зарегистрированы в решении акционеров |
van de voormelde besluiten blijkt uit een aandeelhoudersbesluit |
olga.greenwood |
94 |
14:14:58 |
rus-ger |
construct. |
валик из овечьей шерсти |
Lammfellrolle |
ivvi |
95 |
14:05:37 |
eng-rus |
gen. |
second graduate degree |
второе высшее образование |
Alexander Demidov |
96 |
14:01:20 |
eng |
abbr. railw. |
HST |
High Speed Transportation (высокоскоростное движение) |
EdMur |
97 |
13:54:01 |
eng-rus |
gen. |
broadband Internet |
широкополосный доступ в Интернет |
twinkie |
98 |
13:53:55 |
rus-spa |
span. |
слежение |
monitoreo (léxico técnico) |
otrebuh |
99 |
13:53:14 |
eng-rus |
dril. |
Padeye clamp plate |
Сварная пластина с проушиной (Термин NOV) |
Pathfinder |
100 |
13:52:37 |
eng-rus |
dril. |
Rear clamp plate |
Защитная сварная пластина (Термин NOV) |
Pathfinder |
101 |
13:49:57 |
rus-fre |
hist. |
КГБ |
le Comité de la Sécurité d'Etat de l'URSS (французы чаще пользуются транслитерированной аббревиатурой.) |
vikaprozorova |
102 |
13:49:34 |
rus-ger |
gen. |
волосяная щётка |
Haarbesen |
ivvi |
103 |
13:48:40 |
eng-rus |
scient. |
spectroscopist |
спектроскопист |
mayeristvan |
104 |
13:46:06 |
rus-ger |
econ. |
ресурсосберегающие инновации |
Innovationen zur Ressourceneinsparung |
Abete |
105 |
13:36:28 |
eng-rus |
tech. |
type plate |
типовая табличка |
Dianka |
106 |
13:36:03 |
eng-rus |
construct. |
Limited Liability Enterprise |
ПОО (Предприятие с ограниченной ответственностью) |
Balerina |
107 |
13:04:49 |
eng-rus |
gen. |
hands-on knowledge |
практические знания |
Alexander Demidov |
108 |
12:48:48 |
eng-rus |
auto. |
electrochromatic mirror |
электрохромное зеркало (Существуют два типа электрохромных зеркал: зеркала на основе электрохромных жидкостей и на основе тонких твёрдых электрохромных плёнок на стекле. Подробнее http://www.carmirror.ru/articles.php?id=6) |
ВВладимир |
109 |
12:47:28 |
eng-rus |
oil.proc. |
CW |
cooling water, охлаждающая вода |
Briciola25 |
110 |
12:41:54 |
eng-rus |
gen. |
culturology |
культуроведение (The science or study of (a) culture. Hence culturological a., of or pertaining to culturology; culturologist, a student of culturology. 1939 L. A. White in Amer. Anthropologist XLI. 571 Application of the viewpoint and principles of the philosophy of evolution is as essential to the solution of many problems in culturology as it is in biology or physics. 1949 Antiquity XXIII. 55 What White calls the ‘culturological' approach. 1956 F. B. Steiner Taboo i. 17, I am not referring to American culturology. OED) |
Alexander Demidov |
111 |
12:40:04 |
eng-rus |
tech. |
exhaust gas boiler |
утиль-котел |
Anewtta |
112 |
12:38:40 |
eng-rus |
gen. |
user support |
поддержка пользователей |
Alexander Demidov |
113 |
12:37:55 |
eng-rus |
nautic. |
winch |
тяговая лебёдка |
Dr. Duce |
114 |
12:29:31 |
rus-ger |
math. |
прийти к общему знаменателю |
auf einen Nenner kommen (также перен.) |
Marein |
115 |
12:24:27 |
eng-rus |
gen. |
syndication service |
сервис, предоставляемый по подписке |
Stusa |
116 |
12:22:17 |
eng-rus |
cliche. |
I cannot emphasise enough |
я ещё и ещё раз подчёркиваю |
Leonid Dzhepko |
117 |
12:20:03 |
rus-ger |
inf. |
припереть к стенке |
an die wand drängen |
Marein |
118 |
12:13:24 |
eng-rus |
gen. |
ship-owning |
судовладельческий |
Alexander Demidov |
119 |
12:08:31 |
eng-rus |
econ. |
sponsorship |
спонсирование |
taboon |
120 |
12:05:50 |
rus-lav |
gen. |
руководствуясь |
pamatojoties uz +Ak. |
g e n n a d i |
121 |
11:52:53 |
eng-rus |
gen. |
ship engineer |
судовой механик (AD) |
Alexander Demidov |
122 |
11:44:07 |
eng-rus |
gen. |
floor area ratio, floor space index, floor space ratio, capacity ratio |
коэффициент полезной площади |
кот учёный |
123 |
11:39:48 |
eng |
abbr. auto. |
VSC |
Vehicle Stability Control |
ВВладимир |
124 |
11:26:46 |
eng-rus |
gen. |
Moscow State University of Railway Engineering |
Московский Государственный Университет путей сообщения (МИИТ) |
Alexander Demidov |
125 |
11:26:02 |
rus |
gen. |
Московский Государственный Университет путей сообщения |
МИИТ (AD) |
Alexander Demidov |
126 |
11:20:32 |
eng-rus |
gen. |
wig beard |
искусственная борода |
Трунов Влас |
127 |
11:16:00 |
eng-rus |
gen. |
instrumentation manufacturing industry |
приборостроительная промышленность (AD) |
Alexander Demidov |
128 |
11:10:15 |
rus-ger |
gen. |
бескомочный |
klumpenfrei (консистенция, не содержащая комков) |
ivvi |
129 |
11:04:44 |
eng-rus |
dril. |
Fracturing Pump |
Насосная установка для гидроразрывов (Термин NOV) |
Pathfinder |
130 |
10:46:02 |
eng-rus |
gen. |
maintenance mechanic |
сервисный механик (AD) |
Alexander Demidov |
131 |
10:30:31 |
eng |
abbr. |
NOA |
Notification of arrival |
Anewtta |
132 |
10:29:55 |
eng-rus |
gen. |
that is not the point |
речь не об этом |
Anglophile |
133 |
10:28:27 |
eng-rus |
gen. |
sure! |
о чём речь! |
Anglophile |
134 |
10:27:29 |
eng-rus |
gen. |
on-the-spot report |
репортаж с места событий |
Anglophile |
135 |
10:26:50 |
rus |
abbr. |
МИИТ |
Московский Государственный Университет путей сообщения (АД) |
Alexander Demidov |
136 |
10:25:22 |
eng-rus |
gen. |
Moscow State University of Railway Engineering |
МИИТ (AD) |
Alexander Demidov |
137 |
10:23:43 |
eng-rus |
gen. |
without kith or kin |
без роду без племени |
Anglophile |
138 |
10:22:51 |
eng-rus |
gen. |
preordained |
на роду написано (to) |
Anglophile |
139 |
10:19:17 |
eng-rus |
inf. |
one-rouble note |
рублёвка |
Anglophile |
140 |
10:17:51 |
eng-rus |
gen. |
Russianizer |
русификатор |
Anglophile |
141 |
10:16:27 |
eng-rus |
gen. |
Russianist |
русист |
Anglophile |
142 |
10:12:50 |
eng-rus |
ling. |
Russicism |
русизм |
Anglophile |
143 |
10:11:19 |
eng-rus |
gen. |
Directorate for Land Melioration and Agricultural Water Supply in the Sakhalin Oblast |
Управление мелиорации земель и сельскохозяйственного водоснабжения по Сахалинской области (как вариант) |
ABelonogov |
144 |
10:10:54 |
eng-rus |
gen. |
self-analysis |
самокопание |
Anglophile |
145 |
9:53:49 |
eng-rus |
busin. |
if this is not the case |
если это не относится к данному случаю |
Alexander Matytsin |
146 |
8:59:20 |
eng |
mil. |
Aero E |
aeronautical engineer (сокр.; авиационный инженер) |
Углов |
147 |
8:57:03 |
eng |
abbr. |
Air Education and Recreation Organization |
AERO (Организация по авиационному образованию и рекреации (Великобритания)) |
Углов |
148 |
8:53:50 |
eng-rus |
gen. |
auto transportation services |
автотранспортные услуги (AD) |
Alexander Demidov |
149 |
8:53:43 |
eng |
abbr. |
NAVAIR Publication Instruction |
AERINST (инструкции командования систем авиации ВМС по изданию служебной литературы (США)) |
Углов |
150 |
8:52:47 |
eng |
abbr. |
AERHO |
Alpha Epsilon Rho (Национальное объединение студентов и преподавателей — сторонников всемерного развития учебного радио- и телевещания) |
Углов |
151 |
8:52:03 |
eng |
abbr. |
Atomic Energy Research Establishment Harwell Reports |
A.E.R.E.Rep. (наименование английского периодического издания по атомной энергии) |
Углов |
152 |
8:50:53 |
eng |
abbr. |
Atomic Energy Research Department |
AERD (научно-исследовательское управление по атомной энергии (США)) |
Углов |
153 |
8:48:13 |
eng |
abbr. |
Automotive Engine Rebuilders Association |
AERA (Ассоциация предприятий по производству запасных частей и инструмента для автомобильных двигателей (США)) |
Углов |
154 |
8:38:04 |
eng-rus |
gen. |
transfer to a position |
перевести на должность (AD) |
Alexander Demidov |
155 |
8:24:34 |
eng-rus |
comp. |
rice box |
компьютер азиатского производства (компьютерный сленг, происходит от радиолюбительского сленга) |
Oleg Sollogub |
156 |
8:22:51 |
eng-rus |
radio |
rice box |
радиостанция азиатского производства (радиолюбительский сленг) |
Oleg Sollogub |
157 |
8:06:28 |
eng |
abbr. mil. |
AEROSPACECOM |
aerospace communications |
Углов |
158 |
8:05:35 |
eng |
abbr. mil. |
AEROSP |
aerospace |
Углов |
159 |
8:04:16 |
eng |
abbr. mil. |
AEROSAT |
aeronautical communications satellite system (спутниковая система авиационной связи (проект); сокр.) |
Углов |
160 |
8:03:24 |
eng |
abbr. mil. |
AERORRGE |
aeronautical radio range (аэронавигационный направленный (или) курсовой радиомаяк; сокр.) |
Углов |
161 |
8:02:30 |
eng |
abbr. mil. |
AERORBN |
aeronautical radio beacon (аэронавигационный радиомаяк; сокр.) |
Углов |
162 |
8:01:11 |
eng |
abbr. mil. |
AEROMED |
aeromedical (авиамедицинский; сокр.) |
Углов |
163 |
8:00:17 |
eng |
abbr. mil. |
AEROG |
aerologist (аэролог; сокр.) |
Углов |
164 |
7:59:20 |
eng |
mil. |
Aero E |
aeronautical engineer (авиационный инженер; сокр.) |
Углов |
165 |
7:58:21 |
eng |
abbr. ornit. |
AEROCE |
atmosphere ocean chemistry experiment (эксперимент по химии атмосферы и океана; сокр.) |
Углов |
166 |
7:57:03 |
eng |
abbr. |
AERO |
Air Education and Recreation Organization (Организация по авиационному образованию и рекреации (Великобритания)) |
Углов |
167 |
7:56:04 |
eng |
abbr. |
AERO |
aerographer (метеоролог) |
Углов |
168 |
7:55:01 |
eng |
abbr. avia. |
AERIS |
airborne electronic ranging instrumentation system ((самолётная) бортовая электронная дальномерная система; сокр.) |
Углов |
169 |
7:53:43 |
eng |
abbr. |
AERINST |
NAVAIR Publication Instruction (инструкции командования систем авиации ВМС по изданию служебной литературы (США)) |
Углов |
170 |
7:52:47 |
eng |
abbr. |
AERHO |
Alpha Epsilon Rho (Национальное объединение студентов и преподавателей сторонников всемерного развития учебного радио- и телевещания) |
Углов |
171 |
7:52:03 |
eng |
abbr. |
A.E.R.E.Rep. |
Atomic Energy Research Establishment Harwell Reports (наименование английского периодического издания по атомной энергии) |
Углов |
172 |
7:50:53 |
eng |
abbr. |
AERD |
Atomic Energy Research Department (научно-исследовательское управление по атомной энергии (США)) |
Углов |
173 |
7:50:02 |
eng |
abbr. mil. |
AERC |
aircraft engine record card (карточка паспорт авиационного двигателя; сокр.) |
Углов |
174 |
7:48:13 |
eng |
abbr. |
AERA |
Automotive Engine Rebuilders Association (Ассоциация предприятий по производству запасных частей и инструмента для автомобильных двигателей (США)) |
Углов |
175 |
7:40:36 |
eng-rus |
geogr. |
Hoburbs Bank |
Хобургская отмель |
MichaelBurov |
176 |
6:16:14 |
eng-rus |
gen. |
northern sheatfish |
сом Солдатова (Silurus soldatovi) |
ABelonogov |
177 |
6:13:19 |
eng-rus |
gen. |
Indian dhole |
красный волк (Cuon alpinus) |
ABelonogov |
178 |
6:05:49 |
eng-rus |
gen. |
Bering Sea beaked whale |
командорский ремнезуб (Mesoplodon stejnegeri) |
ABelonogov |
179 |
5:59:08 |
eng-rus |
gen. |
Cuvier's beaked whale |
клюворыл (Ziphius cavirostris) |
ABelonogov |
180 |
5:54:38 |
eng-rus |
gen. |
bottlehead |
высоколобый бутылконос (Hyperoodon ampullatus) |
ABelonogov |
181 |
5:21:46 |
eng-rus |
gen. |
Black Sea bottlenose dolphin |
черноморская афалина (Tursiops truncatus ponticus) |
ABelonogov |
182 |
4:55:42 |
eng-rus |
gen. |
Warri |
Варри (город; штат Дельта, Нигерия) |
ABelonogov |
183 |
4:51:54 |
eng-rus |
gen. |
Delta State |
штат Дельта (Нигерия) |
ABelonogov |
184 |
4:44:13 |
rus-fre |
gen. |
дойти до ручки |
être dans la dèche |
Alona |
185 |
4:39:58 |
rus-fre |
gen. |
дойти до ручки |
connaître un bas-fond (Канадское выражение) |
Alona |
186 |
4:08:58 |
eng-rus |
gen. |
stand up to daily wear |
противостоять постоянному износу |
uar |
187 |
3:49:25 |
eng-rus |
microbiol. |
catarrhus follicularis |
катар фолликулярный |
Alex Lilo |
188 |
3:32:26 |
rus-dut |
gen. |
деревянный блок или брусочек для игры в "классики"-детская игра. На асфальте рисуют квадратики и потом прыгая на одной ноге, передвигают брусочек из квадратика в квадратик. к |
hinkelblok |
gleykina49 |
189 |
3:18:32 |
eng-rus |
gen. |
notification of appearance |
уведомление о явке (как вариант) |
ABelonogov |
190 |
3:14:19 |
eng-rus |
gen. |
wave runner |
гидроцикл |
Leenx |
191 |
2:36:18 |
eng-rus |
gen. |
burrowing mantis shrimp |
рак-богомол (Oratosquilla oratoria) |
ABelonogov |
192 |
2:25:05 |
eng-rus |
gen. |
Chinese goshawk |
короткопалый ястреб (Accipiter soloensis) |
ABelonogov |
193 |
2:23:38 |
eng-rus |
gen. |
greater sand plover |
толстоклювый зуёк (Charadrius leschenaultii) |
ABelonogov |
194 |
2:21:24 |
eng-rus |
microbiol. |
vagina radicularis externa |
наружное корневое влагалище |
Alex Lilo |
195 |
2:20:47 |
rus |
gen. |
а/н |
авианакладная |
ABelonogov |
196 |
2:18:47 |
eng-rus |
microbiol. |
arrectores pilorum |
гладкие мышцы (волос; имеют вид ленты) |
Alex Lilo |
197 |
2:13:27 |
eng-rus |
gen. |
Altai snowcock |
алтайский улар (Tetraogallus altaicus) |
ABelonogov |
198 |
1:59:14 |
eng-rus |
gen. |
Ross's gull |
розовая чайка (Rhodostethia rosea) |
ABelonogov |
199 |
1:57:41 |
eng-rus |
photo. |
digital zoom |
цифровое приближение |
ms_liebe |
200 |
1:56:10 |
eng-rus |
photo. |
optical zoom |
оптическое увеличение |
ms_liebe |
201 |
1:55:36 |
eng-rus |
anat. |
pectineal line |
гребешковая линия |
Maxxicum |
202 |
1:53:13 |
eng-rus |
photo. |
smile shutter function |
функция распознавания улыбки (функция цифрового фотоаппарата, благодаря которой снимок автоматически выполняется в момент улыбки) |
ms_liebe |
203 |
1:38:15 |
eng-rus |
gen. |
brown hawk-owl |
иглоногая сова (Ninox scutulata) |
ABelonogov |
204 |
1:35:38 |
eng-rus |
gen. |
European free-tailed bat |
широкоухий складчатогуб (Tadarida teniotis) |
ABelonogov |
205 |
1:33:54 |
eng-rus |
gen. |
five-toed pygmy jerboa |
пятипалый карликовый тушканчик (Cardiocranius paradoxus) |
ABelonogov |
206 |
1:32:28 |
eng-rus |
comp. inf. |
splitter |
расходники |
Maggie |
207 |
1:21:00 |
eng-rus |
geogr. |
Bryan |
г. Брайан (шт. Огайо, США) |
denghu |
208 |
1:08:13 |
eng-rus |
gen. |
slip into obscurity |
кануть в безвестность |
ANG |
209 |
1:07:47 |
eng-rus |
slang |
Copper City |
г. Бьютт (Butte, Montana) |
denghu |
210 |
1:05:33 |
eng-rus |
humor. |
Loader Capital of the World |
г. Берлингтон (Burlington, Iowa) |
denghu |
211 |
1:03:11 |
eng-rus |
humor. |
Backhoe Capital of the World |
г. Берлингтон (Burlington, Iowa) |
denghu |
212 |
1:02:49 |
eng-rus |
humor. |
Backhoe Capital of the World |
г. Бурлингтон (чаще Берлингтон – Burlington, Iowa) |
denghu |
213 |
1:01:44 |
eng-rus |
humor. |
Loader Capital of the World |
г. Бурлингтон (чаще Берлингтон – Burlington, Iowa) |
denghu |
214 |
0:55:17 |
eng-rus |
slang |
Bison City |
г. Буффало (Buffalo, New York) |
denghu |
215 |
0:33:08 |
eng-rus |
med. |
vertebrobasilar system |
вертебробазилярный бассейн |
Maxxicum |
216 |
0:24:14 |
rus-ger |
commer. |
информация о заказе |
Bezugshinweis (от значения слова beziehen – выписыват, заказывать) |
ivvi |
217 |
0:13:22 |
eng-rus |
O&G. tech. |
shipping limits |
транспортировочные пределы |
Stefan S |
218 |
0:07:30 |
eng-rus |
slang |
that's a laugh |
не смешите мои тапочки! |
ybelov |
219 |
0:02:32 |
rus-ger |
construct. |
уплотняющая выкружка |
Dichtungskehle |
ivvi |
220 |
0:01:54 |
eng-rus |
slang |
fuck off |
нах (alternatives for the well-known taboo expression) |
ybelov |
221 |
0:01:09 |
eng-rus |
gen. |
fictionalize |
беллетризировать |
Krio |