1 | 22:34:59 | eng-rus | gen. | bear down on | сжимать в зубах (The soldier had to bear down on the leather strap while the doctor removed a bullet from the soldier's arm.) | Ofelia |
2 | 21:36:35 | eng-rus | gen. | unfavourable light | неблагоприятный образ | WiseSnake |
3 | 16:49:02 | rus-ger | gen. | нижняя часть прилавка | Herunterladen (незаконная продажа, продажа из-под прилавка) | my |
4 | 16:14:13 | eng-rus | busin. | Annual Meeting of Stockholders | годовое общее собрание акционеров (US) | Sukhopleschenko |
5 | 16:13:02 | eng-rus | busin. | Annual General Meeting | годовое общее собрание акционеров (UK) | Sukhopleschenko |
6 | 15:58:51 | eng-rus | fire. | ionic detector | ионизационный датчик (УГП) | Yurzik |
7 | 14:00:57 | eng-rus | gen. | catty-corner | по диагонали (the house stood catty-corner across the square) | barabulius |
8 | 11:25:22 | eng-rus | gen. | bulgur | булгур (Булгур продукт быстрого приготовления из обработанной пшеницы) | sophia_b52 |
9 | 10:23:22 | rus | abbr. energ.ind. | МВ | масляный выключатель (oil breaker) | aharin |
10 | 10:20:30 | eng | abbr. | after which | whereafter | alex |
11 | 10:18:11 | eng-rus | law | hereafter | далее именуемый | alex |
12 | 10:18:06 | eng-rus | chem. | standard concentration scale | стандартная величина концентрации | Alexey |
13 | 10:17:47 | eng-rus | law | hereinafter referred to as | далее именуемый | alex |
14 | 10:16:15 | eng-rus | law | make the contract as follows | заключить договор о нижеследующем (во вводной части Договора (перед Статьей 1. Предмет Договора (Article/Clause/Section 1. Subject)): А в лице..., с одной стороны, и В в лице..., с другой стороны, заключили настоящий Договор о нижеследующем: – A represented by..., of the one part, and B represented by..., of the other part, made this Contract as follows:) | alex |
15 | 9:20:30 | eng | gen. | whereafter | after which | alex |