1 |
23:36:04 |
eng-rus |
gen. |
unhabitable |
не пригодный для жилья |
kutsch |
2 |
23:27:59 |
eng-rus |
gen. |
carve out |
создать имя (name) |
kutsch |
3 |
22:29:16 |
eng-rus |
gen. |
fiction film |
игровое кино |
Casy_1 |
4 |
19:21:45 |
rus-ger |
chem. |
перерастворённый |
rekonstituiert (о реактиве) |
MKolaichuk |
5 |
18:53:52 |
rus-dut |
gen. |
вступление |
intro |
IMA |
6 |
18:23:21 |
rus-fre |
gen. |
ухаживать |
faire des avances à (за женщиной) |
Yanick |
7 |
18:08:43 |
rus-fre |
hrs.brd. |
лошадь брабантской породы |
brabançon |
Yanick |
8 |
18:07:45 |
rus-fre |
hrs.brd. |
лошадь арденской породы |
ardennais |
Yanick |
9 |
17:49:39 |
eng-rus |
abbr. |
TBA |
Нью-Йорк (the Big Apple) |
Peri |
10 |
17:49:17 |
eng-rus |
inf. |
KOM |
стартовое собрание (kick-off meeting; производство, США) |
velvo |
11 |
17:30:54 |
rus-fre |
gen. |
Лиссабон |
Lisbon |
Connard |
12 |
17:27:20 |
rus-fre |
auto. |
правостороннее движение |
circulation à droite |
Iricha |
13 |
17:25:34 |
rus-fre |
auto. |
левостороннее движение |
circulation à gauche |
Iricha |
14 |
17:21:03 |
rus-fre |
road.sign. |
место отдыха |
emplacement pour pique-nique |
Iricha |
15 |
17:18:22 |
rus-dut |
gen. |
промокший до костей |
drijfnat (syn.: kletsnat) |
Сова |
16 |
17:17:47 |
rus-fre |
road.sign. |
дикие животные |
passage d'animaux sauvages |
Iricha |
17 |
17:15:59 |
rus-fre |
road.sign. |
железнодорожный переезд со шлагбаумом |
passage à niveau muni de barrières et gardé |
Iricha |
18 |
17:13:55 |
rus-fre |
road.sign. |
двухстороннее движение |
circulation dans les deux sens |
Iricha |
19 |
17:11:36 |
rus-dut |
gen. |
прогулка |
rijtoer (een rijtoer maken door ... - совершить прогулку по... прокатиться по... проехаться по...) |
Сова |
20 |
16:45:30 |
rus-dut |
gen. |
стычка |
treffen |
IMA |
21 |
16:43:27 |
eng-rus |
gen. |
motorized |
с электроприводом |
Alexander Demidov |
22 |
16:36:15 |
rus-dut |
gen. |
зеленые насаждения |
groenvoorziening |
IMA |
23 |
16:27:26 |
eng-rus |
jarg. |
carbon steel |
черняшка (обыкновенная углеродистая сталь) |
askandy |
24 |
16:20:49 |
eng-rus |
gen. |
news feed |
лента новостей (слитное написание встречается реже) |
perevod-dude |
25 |
16:19:00 |
rus-dut |
gen. |
унитаз |
closetpot |
IMA |
26 |
16:17:44 |
rus-dut |
gen. |
перелечь на другой бок, постель |
verliggen |
Сова |
27 |
16:06:31 |
eng-rus |
econ. |
socially-oriented market economy |
социально-рыночная экономика |
achubrik |
28 |
16:01:55 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
rephasing |
изменение поэтапного распределения затрат |
Sakhalin Energy |
29 |
15:47:50 |
eng-rus |
gen. |
maintain the confidentiality of someone's identity |
обеспечивать инкогнито (кого-либо; Pupkin Ltd. will exercise reasonable care to maintain at all times the confidentiality of the Owner's identity.) |
alex |
30 |
14:50:47 |
rus-fre |
gen. |
сила обстоятельств |
la force des choses |
chajnik |
31 |
14:48:47 |
eng-rus |
photo. |
reduction range |
кратность (по отношению к сканерам, микрофильмирующим аппаратам и т.д.) |
necroromantic |
32 |
14:33:03 |
eng-rus |
bank. |
Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation, and Amortization |
чистая прибыль до уплаты налогов, процентов, износа и амортизации |
mariakn |
33 |
14:23:10 |
eng-rus |
gen. |
rebuilding of the coke-oven battery |
перекладка коксовой батареи |
bookworm |
34 |
14:04:26 |
eng-rus |
meas.inst. |
dewmeter |
измеритель точки росы |
Трунов Влас |
35 |
13:56:40 |
rus-ita |
gen. |
явившееся лицо в суд, к нотариусу ит. п. |
comparente |
Karri |
36 |
13:03:42 |
eng-rus |
gen. |
effective |
начиная с (Effective December 1 – начиная с 1 декабя) |
Alexander Demidov |
37 |
12:57:58 |
eng-rus |
genet. |
secondary constriction |
вторичная перетяжка (хромосомы) |
nvas |
38 |
12:52:16 |
rus-ger |
railw. |
бализа |
Balise (точечное устройство передачи данных для определения местонахождения поезда) |
Grosse |
39 |
12:32:18 |
eng-rus |
econ. |
at interest |
под процент |
Yan |
40 |
12:23:35 |
eng-rus |
gen. |
complete and utter rubbish |
несуразная чушь |
Alexander Demidov |
41 |
11:57:25 |
rus-ita |
tech. |
бесступенчатый |
in continuo |
poltronieri |
42 |
11:19:16 |
eng-rus |
calque. |
back-office |
бэк-офис |
Rikki |
43 |
11:15:09 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
preamble |
констатирующая часть, преамбула |
Sakhalin Energy |
44 |
11:14:01 |
eng-rus |
el.mach. |
electric fan heater |
электрокалорифер |
VissonAn |
45 |
10:58:25 |
eng-rus |
gen. |
but not limited to |
но не только |
alex |
46 |
10:55:51 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
manpower tariff |
тариф на оплату труда персонала |
Sakhalin Energy |
47 |
10:43:01 |
eng-rus |
weld. |
Ceq |
эквивалент углерода |
dks |
48 |
10:34:13 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
keep your hair on |
не кипятись |
Leonid Dzhepko |
49 |
10:16:51 |
rus-ger |
law |
профессиональное право |
Berufsrecht |
lcorcunov |
50 |
10:00:04 |
eng-rus |
gen. |
company brief history |
краткая история компании |
Diskov |
51 |
9:59:32 |
rus-ger |
law |
защищать |
wahren (напр., интересы) |
lcorcunov |
52 |
9:53:48 |
rus-ger |
adm.law. |
экспертный комитет |
Fachausschuss |
lcorcunov |
53 |
9:47:26 |
rus-ger |
adm.law. |
региональное подразделение |
Untergliederung |
lcorcunov |
54 |
9:45:03 |
rus-ger |
adm.law. |
центральный офис |
Hauptstelle |
lcorcunov |
55 |
9:41:47 |
rus-ger |
journ. |
волонтёр в газете |
Auszubildender |
lcorcunov |
56 |
9:40:34 |
rus-ger |
gen. |
ученик на производстве |
Auszubildender |
lcorcunov |
57 |
9:20:30 |
rus-ger |
med. |
удостоверение врача |
Arztausweis |
lcorcunov |
58 |
9:13:26 |
rus-ger |
adm.law. |
районный центр |
Bezirksstelle (филиал организации в городском районе;-) |
lcorcunov |
59 |
9:09:44 |
rus-ger |
adm.law. |
окружной центр |
Kreisstelle |
lcorcunov |
60 |
9:06:09 |
rus-ger |
econ. |
ответственный сотрудник |
Ansprechpartner |
lcorcunov |
61 |
8:58:53 |
eng-rus |
electric. |
discharge earthing switch |
заземляющий нож |
VissonAn |
62 |
8:56:31 |
rus-ger |
law |
ассамблея палаты торговой, врачебной и т.п. |
Kammerversammlung (представительный орган палаты, избираемый на съезде;-) |
lcorcunov |
63 |
8:27:58 |
rus-ger |
law |
обязательный член организации |
Pflichtmitglied |
lcorcunov |
64 |
8:18:15 |
rus-ger |
law |
публично-правовая организация |
Körperschaft des öffentlichen Rechts |
lcorcunov |
65 |
8:15:14 |
rus-ger |
med. |
закон о врачебной деятельности |
Heilberufsgesetz |
lcorcunov |
66 |
7:25:30 |
rus-ger |
gen. |
принимать на себя |
wahrnehmen |
lcorcunov |
67 |
7:22:22 |
rus-ger |
gen. |
брать на себя какие-либо задачи |
wahrnehmen |
lcorcunov |
68 |
7:17:04 |
eng-rus |
med. |
medical association |
врачебная палата |
lcorcunov |
69 |
7:16:19 |
rus-ger |
med. |
врачебная палата |
Ärztekammer |
lcorcunov |
70 |
7:14:34 |
rus-ger |
gen. |
заниматься чем-либо |
wahrnehmen |
lcorcunov |
71 |
7:00:17 |
eng-rus |
med. |
medical association |
медицинская палата |
lcorcunov |
72 |
6:59:47 |
rus-ger |
med. |
медицинская палата |
Ärztekammer |
lcorcunov |
73 |
6:56:16 |
rus-ger |
bank. |
банковский идентификационный код |
Bankleitzahl |
lcorcunov |
74 |
5:27:32 |
rus-ger |
econ. |
международный номер банковского счета |
International Bank Account Number |
lcorcunov |
75 |
5:26:45 |
ger |
econ. |
IBAN |
Internationale Bankkontennummer (International Bank Account Number;-) |
lcorcunov |
76 |
4:34:02 |
rus-ger |
law |
арбитражный суд |
Schiedsgericht (третейский) Не путать с государственными арбитражными судами в РФ!) |
lcorcunov |
77 |
4:32:36 |
rus-ger |
law |
регламент арбитражного суда |
Schiedsgerichtsordnung |
lcorcunov |
78 |
4:22:50 |
rus-ger |
econ. |
спорный вопрос |
Streitigkeit |
lcorcunov |
79 |
4:12:08 |
rus-ger |
law |
принципиальный |
generell |
lcorcunov |
80 |
2:13:32 |
eng-rus |
med. |
больница скорой медицинской помощи emergency hospital |
БСМП |
zsmith |
81 |
2:09:02 |
eng-rus |
gen. |
on thursdays |
по четвергам |
чапел |
82 |
0:38:21 |
rus-ger |
tech. |
периодические испытания |
laufende Prüfungen |
Abete |
83 |
0:36:43 |
rus-ger |
tech. |
квалификационные испытания |
Qualifizierungsprüfungen (промышленных изделий) |
Abete |
84 |
0:27:50 |
eng-rus |
food.ind. |
secondary gas pass |
вспомогательный газоход |
МЕК |
85 |
0:17:39 |
eng-rus |
gen. |
signature sheet |
подписной лист (для сбора подписей избирателей в поддержку выдвижения кандидата) |
bookworm |
86 |
0:06:53 |
rus-ger |
gen. |
обочина дороги |
Wegesrand |
aeterna |