1 |
23:57:38 |
rus-ita |
gen. |
враки! |
balle! |
Assiolo |
2 |
23:54:23 |
rus-ita |
sport. |
фитбол |
palla da fitness |
Assiolo |
3 |
23:41:46 |
eng-rus |
comp. |
box |
клеточка |
Moscowtran |
4 |
23:39:19 |
ger |
med.appl. |
IVU |
intravenöses Urogramm |
Andrey Truhachev |
5 |
23:38:49 |
eng-rus |
progr. |
mark parity |
контроль по единичному биту чётности (см. LingvoComputer En-Ru к версии ABBYY Lingvo x5) |
ssn |
6 |
23:38:37 |
eng-rus |
corp.gov. |
corporate document |
корпоративный документ |
igisheva |
7 |
23:28:20 |
eng-rus |
geol. |
Pusgillian sequence |
пасгиль |
MichaelBurov |
8 |
23:28:02 |
eng |
abbr. geol. |
Pus |
Pusgillian sequence |
MichaelBurov |
9 |
23:27:23 |
eng |
abbr. geol. |
Cau |
Cautleyan sequence |
MichaelBurov |
10 |
23:27:05 |
eng-rus |
med.appl. |
saline flush solution |
промывание физиологическим раствором |
Vitaly Lavrov |
11 |
23:27:02 |
eng-rus |
geol. |
Rawtheyan sequence |
роутей |
MichaelBurov |
12 |
23:26:42 |
eng |
abbr. geol. |
Raw |
Rawtheyan sequence |
MichaelBurov |
13 |
23:26:17 |
eng-rus |
geol. |
Hirnantian sequence |
хирнант |
MichaelBurov |
14 |
23:25:56 |
eng |
abbr. geol. |
Hir |
Hirnantian sequence |
MichaelBurov |
15 |
23:25:38 |
eng-rus |
geol. |
Rhuddanian sequence |
руддан |
MichaelBurov |
16 |
23:25:03 |
eng-rus |
geol. |
Idwian sequence |
идвий |
MichaelBurov |
17 |
23:24:44 |
eng |
abbr. geol. |
Idw |
Idwian sequence |
MichaelBurov |
18 |
23:23:25 |
rus |
geol. |
фронский век |
фрон |
MichaelBurov |
19 |
23:23:19 |
eng-rus |
gen. |
near |
незадолго до |
vlad-and-slav |
20 |
23:23:05 |
eng-rus |
geol. |
Fro |
фронская толща |
MichaelBurov |
21 |
23:22:48 |
eng |
abbr. geol. |
Fro |
Fronian sequence |
MichaelBurov |
22 |
23:22:25 |
eng-rus |
geol. |
Telychian sequence |
телич |
MichaelBurov |
23 |
23:22:01 |
eng |
abbr. geol. |
Tel |
Telychian sequence |
MichaelBurov |
24 |
23:21:41 |
eng-rus |
geol. |
Sheinwoodian sequence |
шейнвуд |
MichaelBurov |
25 |
23:21:28 |
eng |
abbr. med. |
MERS |
Middle East Respiratory Syndrome (or MERS - CoV (coronavirus)) |
Val_Ships |
26 |
23:21:21 |
eng |
abbr. geol. |
She |
Sheinwoodian sequence |
MichaelBurov |
27 |
23:21:12 |
rus-ger |
food.ind. |
санитарный шлюз |
Hygieneschleuse |
marcy |
28 |
23:21:01 |
eng-rus |
geol. |
Whitwell sequence |
уайтвелл |
MichaelBurov |
29 |
23:20:43 |
eng |
abbr. geol. |
Whi |
Whitwell sequence |
MichaelBurov |
30 |
23:19:10 |
eng-rus |
geol. |
Ludfordian strata |
лудфорд |
MichaelBurov |
31 |
23:18:45 |
eng |
abbr. geol. |
Ldf |
Ludfordian sequence |
MichaelBurov |
32 |
23:17:50 |
eng-rus |
geol. |
Siegenian sequence |
зиген |
MichaelBurov |
33 |
23:17:20 |
eng |
abbr. geol. |
Sig |
Siegenian sequence |
MichaelBurov |
34 |
23:16:59 |
eng-rus |
geol. |
Emsian sequence |
эмс |
MichaelBurov |
35 |
23:16:05 |
eng-rus |
geol. |
Eifelian sequence |
эйфель |
MichaelBurov |
36 |
23:16:04 |
eng |
gen. |
male-to-female transsexual |
M-to-F tranny |
Artjaazz |
37 |
23:14:37 |
eng-rus |
geol. |
Frasnian sequence |
фран |
MichaelBurov |
38 |
23:14:08 |
eng |
abbr. geol. |
Frs |
Frasnian sequence |
MichaelBurov |
39 |
23:13:15 |
eng |
abbr. |
F-to-M tranny |
female to male transsexual |
Artjaazz |
40 |
23:09:56 |
rus-ita |
swim. |
разрывать поверхность воды |
rompere la superficie dell'acqua |
Assiolo |
41 |
23:08:42 |
rus-ger |
bank. |
прямое дебетование |
lastschriftverfahren |
marcy |
42 |
23:06:58 |
rus-ger |
food.ind. |
смыв с рук |
Abklatschprobe der Hände |
marcy |
43 |
23:02:46 |
eng |
abbr. vet.med. |
Common Veterinary Entry Document |
CVED (взято из ирландского официального документа http://www.agriculture.gov.ie/) |
Sergey Old Soldier |
44 |
23:02:02 |
eng-rus |
geol. |
Ivorian sequence |
ивуар |
MichaelBurov |
45 |
23:01:05 |
eng-rus |
geol. |
Chadian sequence |
чад |
MichaelBurov |
46 |
23:00:47 |
eng |
abbr. geol. |
Chd |
Chadian sequence |
MichaelBurov |
47 |
23:00:26 |
eng-rus |
geol. |
Arundian sequence |
арундий |
MichaelBurov |
48 |
22:59:43 |
eng-rus |
geol. |
Holkerian sequence |
холкер |
MichaelBurov |
49 |
22:59:24 |
eng |
abbr. geol. |
Hlk |
Holkerian sequence |
MichaelBurov |
50 |
22:58:54 |
eng-rus |
geol. |
Asbian sequence |
асбий |
MichaelBurov |
51 |
22:58:37 |
rus-fre |
gen. |
семицветная радуга |
L'arc aux sept couleurs magiques |
z484z |
52 |
22:58:34 |
eng |
abbr. geol. |
Asb |
Asbian sequence |
MichaelBurov |
53 |
22:57:23 |
eng-rus |
geol. |
Pendleian sequence |
пендлей |
MichaelBurov |
54 |
22:57:04 |
eng |
abbr. geol. |
Png |
Pendleian sequence |
MichaelBurov |
55 |
22:56:27 |
eng |
abbr. geol. |
Arn |
Arnsbergian sequence |
MichaelBurov |
56 |
22:56:06 |
eng-rus |
geol. |
Chokierian sequence |
шокьер |
MichaelBurov |
57 |
22:55:00 |
eng |
abbr. geol. |
Alp |
Alportian sequence |
MichaelBurov |
58 |
22:54:41 |
eng-rus |
geol. |
Kinderscoutian sequence |
киндерскут |
MichaelBurov |
59 |
22:54:13 |
eng |
abbr. geol. |
Kin |
Kinderscoutian sequence |
MichaelBurov |
60 |
22:53:49 |
rus-spa |
paleont. |
наутилоидеи |
nautiloides |
Incha Incha |
61 |
22:53:46 |
eng-rus |
geol. |
Marsdenian sequence |
марсден |
MichaelBurov |
62 |
22:53:04 |
eng-rus |
med. |
spirinolactone |
спиринолактон |
iwona |
63 |
22:52:33 |
eng-rus |
geol. |
Yeadonian strata |
едон |
MichaelBurov |
64 |
22:51:01 |
rus-ger |
qual.cont. |
Германское общество по сертификации систем менеджмента |
Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen (DQS) |
Bursa_Pastoris |
65 |
22:50:12 |
eng |
abbr. |
cabtyre cable |
cab-tire |
fa158 |
66 |
22:50:04 |
rus-ger |
qual.cont. |
Германское общество по сертификации систем менеджмента |
DQS (Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen) |
Bursa_Pastoris |
67 |
22:50:02 |
eng-rus |
geol. |
Cheremshanskian sequence |
черемшан |
MichaelBurov |
68 |
22:49:43 |
eng |
abbr. geol. |
Cheremshanskian sequence |
Che |
MichaelBurov |
69 |
22:49:03 |
rus-fre |
gen. |
И все за 2 секунды |
Le tout en deux secondes ! |
z484z |
70 |
22:48:19 |
eng-rus |
geol. |
Melekesskian sequence |
мелекесс |
MichaelBurov |
71 |
22:47:20 |
eng-rus |
inf. |
with no legal weight |
не имеющий юридической силы |
Val_Ships |
72 |
22:47:01 |
rus-fre |
gen. |
окончание учебного года |
fin de l'année scolaire |
z484z |
73 |
22:46:31 |
rus-fre |
gen. |
выход на пенсию |
départ en retraite |
z484z |
74 |
22:46:11 |
eng |
abbr. geol. |
Vereiskian sequence |
Vrk |
MichaelBurov |
75 |
22:45:37 |
eng-rus |
progr. |
redundant monitoring |
избыточный контроль (метод контроля, предусматривающий наличие двух или более независимых средств, таких как сторожевые устройства и устройства сравнения, выполняющих одну и ту же задачу. См. ГОСТ IEC 60730-1-2011) |
ssn |
76 |
22:45:28 |
eng-rus |
geol. |
Kashirskian sequence |
кашира |
MichaelBurov |
77 |
22:44:43 |
rus-fre |
gen. |
кофемашина |
machine à café |
z484z |
78 |
22:43:19 |
rus-fre |
gen. |
подвеска в форме сердца |
pendentif coeur |
z484z |
79 |
22:42:39 |
eng |
abbr. geol. |
Kashirskian sequence |
Ksk |
MichaelBurov |
80 |
22:42:33 |
rus-fre |
law |
со стороны |
du côté de |
Morning93 |
81 |
22:42:21 |
eng-rus |
geol. |
Podolskian sequence |
подольск |
MichaelBurov |
82 |
22:42:16 |
eng-rus |
progr. |
redundant data generation |
формирование избыточных данных (процедура создания двух или более независимых средств, таких как генераторы кодов, для выполнения одной и той же задачи. См. ГОСТ IEC 60730-1-2011) |
ssn |
83 |
22:40:46 |
rus-fre |
gen. |
в пределах 150-200 евро |
dans les 150-200 euros |
z484z |
84 |
22:40:06 |
eng-rus |
geol. |
Mya |
мячков |
MichaelBurov |
85 |
22:39:44 |
eng |
abbr. geol. |
Myachkovskian sequence |
Mya |
MichaelBurov |
86 |
22:39:24 |
eng-rus |
geol. |
Krevyatinskian sequence |
кревятинский ярус |
MichaelBurov |
87 |
22:39:05 |
eng |
abbr. geol. |
Krevyatinskian sequence |
Kre |
MichaelBurov |
88 |
22:38:28 |
eng |
abbr. geol. |
Chamovnicheskian sequence |
Chv |
MichaelBurov |
89 |
22:38:12 |
eng-rus |
geol. |
Dorogomilovskian sequence |
дорогомилово |
MichaelBurov |
90 |
22:38:06 |
eng |
abbr. med.appl. |
IVU |
intravenous urogram |
Andrey Truhachev |
91 |
22:38:00 |
eng-rus |
progr. |
reciprocal comparison |
взаимное сравнение (метод контроля повреждения/ошибки в двухканальных (однотипных) структурах, основанный на взаимном сравнении данных, которыми обмениваются два процессора. Термин "взаимный" относится к обмену аналогичными данными. См. ГОСТ IEC 60730-1-2011) |
ssn |
92 |
22:37:55 |
eng |
abbr. geol. |
Dorogomilovskian sequence |
Dor |
MichaelBurov |
93 |
22:37:33 |
eng-rus |
geol. |
Klazminskian sequence |
клязьма |
MichaelBurov |
94 |
22:37:16 |
eng |
abbr. geol. |
Klazminskian sequence |
Kla |
MichaelBurov |
95 |
22:36:58 |
eng-rus |
inf. |
due to |
за счёт (чего-либо) |
Andrey Truhachev |
96 |
22:36:57 |
rus-ger |
psychol. |
включать в свой внутренний мир взгляды/мнения других индивидов |
introjizieren |
Phylonette |
97 |
22:36:55 |
eng-rus |
geol. |
Noginskian sequence |
ногинск |
MichaelBurov |
98 |
22:36:36 |
eng |
abbr. geol. |
Noginskian sequence |
Nog |
MichaelBurov |
99 |
22:35:57 |
eng-rus |
inf. |
because of |
за счёт (чего-либо) |
Andrey Truhachev |
100 |
22:35:10 |
eng-rus |
progr. |
protocol test |
проверка протокола (метод контроля повреждения/ошибки, при котором происходит обмен данными с и между компонентами компьютера для обнаружения ошибок во внутреннем протоколе сообщений. См. ГОСТ IEC 60730-1-2011) |
ssn |
101 |
22:35:00 |
eng-rus |
inf. |
thanks to |
за счёт (чего-либо) |
Andrey Truhachev |
102 |
22:33:20 |
rus-ger |
inf. |
за счёт чего-либо |
wegen |
Andrey Truhachev |
103 |
22:31:38 |
rus |
gen. |
заразиться |
подцепить (болезнь) |
I. Havkin |
104 |
22:31:22 |
rus |
gen. |
заразиться |
подхватить (болезнь) |
I. Havkin |
105 |
22:30:47 |
eng-rus |
progr. |
output verification |
верификация состояния выхода (метод контроля состояния неисправности/ошибки, в котором выходы сравнивают с независимыми вводами. ГОСТ IEC 60730-1-2016) |
ssn |
106 |
22:30:09 |
rus-ita |
swim. |
кроль |
crawl |
Assiolo |
107 |
22:28:55 |
rus-fre |
gen. |
загрызть |
déchiqueter |
Iricha |
108 |
22:28:02 |
eng |
geol. |
Pusgillian sequence |
Pus |
MichaelBurov |
109 |
22:27:53 |
rus-ita |
swim. |
брасс |
rana (стиль плавания) |
Assiolo |
110 |
22:27:39 |
rus-ger |
med.appl. |
убедительно |
definitiv |
Andrey Truhachev |
111 |
22:27:23 |
eng |
geol. |
Cautleyan sequence |
Cau |
MichaelBurov |
112 |
22:26:43 |
eng-rus |
med.appl. |
definitely |
убедительно |
Andrey Truhachev |
113 |
22:26:42 |
eng |
geol. |
Rawtheyan sequence |
Raw |
MichaelBurov |
114 |
22:25:56 |
eng |
geol. |
Hirnantian sequence |
Hir |
MichaelBurov |
115 |
22:25:20 |
eng |
geol. |
Rhuddanian sequence |
Rhu |
MichaelBurov |
116 |
22:25:16 |
rus-fre |
gen. |
играть с цветами |
jouer sur les couleurs |
z484z |
117 |
22:24:44 |
eng |
geol. |
Idwian sequence |
Idw |
MichaelBurov |
118 |
22:24:22 |
eng-rus |
progr. |
time-slot monitoring of the programme sequence |
контроль интервалов времени в программной последовательности (метод контроля состояния неисправности/ошибки, в котором устройства учёта времени (таймеры) с независимой временной разверткой периодически активируют для наблюдения за функционированием и последовательностью выполнения программы. Примером является сторожевой таймер. ГОСТ IEC 60730-1-2016) |
ssn |
119 |
22:23:51 |
rus-ita |
swim. |
гребок |
bracciata |
Assiolo |
120 |
22:23:25 |
rus |
geol. |
фронская толща |
фрон |
MichaelBurov |
121 |
22:22:55 |
rus-fre |
gen. |
туфли на каблуках |
chaussures à talons |
z484z |
122 |
22:22:48 |
eng |
geol. |
Fronian sequence |
Fro |
MichaelBurov |
123 |
22:22:05 |
rus-fre |
gen. |
Будьте современным, более модным |
Soyez moderne, un peu plus tendance |
z484z |
124 |
22:22:01 |
eng |
geol. |
Telychian sequence |
Tel |
MichaelBurov |
125 |
22:21:21 |
eng |
geol. |
Sheinwoodian sequence |
She |
MichaelBurov |
126 |
22:20:43 |
eng |
geol. |
Whitwell sequence |
Whi |
MichaelBurov |
127 |
22:20:04 |
eng |
geol. |
Gleedon sequence |
Gle |
MichaelBurov |
128 |
22:19:27 |
eng |
geol. |
Gorstian sequence |
Gor |
MichaelBurov |
129 |
22:18:45 |
eng |
geol. |
Ludfordian sequence |
Ldf |
MichaelBurov |
130 |
22:18:24 |
rus-ger |
med. |
уретерофиссус |
Ureter fissus (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
131 |
22:18:08 |
eng |
geol. |
Gedinnian sequence |
Ged |
MichaelBurov |
132 |
22:17:20 |
eng |
geol. |
Siegenian sequence |
Sig |
MichaelBurov |
133 |
22:16:39 |
eng |
geol. |
Emsian sequence |
Ems |
MichaelBurov |
134 |
22:16:00 |
rus-fre |
gen. |
стаканчик |
pot (de yaourt) |
z484z |
135 |
22:15:33 |
eng |
abbr. |
Eif |
Eifelian sequence |
MichaelBurov |
136 |
22:15:32 |
eng-rus |
progr. |
time-slot and logical monitoring |
контроль интервалов времени и логический контроль |
ssn |
137 |
22:14:58 |
eng |
geol. |
Givetian sequence |
Giv |
MichaelBurov |
138 |
22:14:08 |
eng |
geol. |
Frasnian sequence |
Frs |
MichaelBurov |
139 |
22:13:51 |
rus-fre |
gen. |
кроме двух |
sauf deux |
z484z |
140 |
22:07:31 |
eng-rus |
construct. |
wheel blasting system |
система дробеструйной обработки |
Пан |
141 |
22:06:46 |
eng |
abbr. ling. |
Intelligent Project Management |
IPM |
Artjaazz |
142 |
22:06:06 |
eng-rus |
geol. |
Asselian sequence |
ассель |
MichaelBurov |
143 |
22:05:41 |
eng |
abbr. geol. |
Asselian sequence |
Ass |
MichaelBurov |
144 |
22:05:13 |
eng-rus |
geol. |
Sakmarian sequence |
сакмар |
MichaelBurov |
145 |
22:04:07 |
eng |
abbr. geol. |
Artinskian sequence |
Art |
MichaelBurov |
146 |
22:03:13 |
eng |
abbr. |
Famenian age |
Famenian sequence |
MichaelBurov |
147 |
22:03:12 |
eng |
abbr. geol. |
Kungurian sequence |
Kun |
MichaelBurov |
148 |
22:02:46 |
eng |
abbr. vet.med. |
CVED |
Common Veterinary Entry Document (взято из ирландского официального документа http://www.agriculture.gov.ie/) |
Sergey Old Soldier |
149 |
22:02:41 |
eng-rus |
geol. |
Ufimian sequence |
уфа |
MichaelBurov |
150 |
22:02:02 |
eng-rus |
geol. |
Griesbachian sequence |
грисбах |
MichaelBurov |
151 |
22:01:26 |
eng |
geol. |
Ivorian sequence |
Ivo |
MichaelBurov |
152 |
22:01:23 |
eng-rus |
geol. |
Tatarian sequence |
татар |
MichaelBurov |
153 |
22:00:47 |
eng |
geol. |
Chadian sequence |
Chd |
MichaelBurov |
154 |
22:00:40 |
eng-rus |
geol. |
Dienerian sequence |
динер |
MichaelBurov |
155 |
22:00:06 |
eng |
abbr. geol. |
Dienerian sequence |
Die |
MichaelBurov |
156 |
22:00:03 |
eng |
geol. |
Arundian sequence |
Aru |
MichaelBurov |
157 |
21:59:24 |
eng |
geol. |
Holkerian sequence |
Hlk |
MichaelBurov |
158 |
21:59:10 |
eng-rus |
geol. |
Smithian sequence |
смит |
MichaelBurov |
159 |
21:58:51 |
eng |
abbr. geol. |
Smithian sequence |
Smi |
MichaelBurov |
160 |
21:58:39 |
rus-ita |
gen. |
группа |
insieme (Impiegano un insieme di fori piccoli invece di un unico grande foro.) |
I. Havkin |
161 |
21:58:34 |
eng |
geol. |
Asbian sequence |
Asb |
MichaelBurov |
162 |
21:58:27 |
eng-rus |
geol. |
Spathian sequence |
спэт |
MichaelBurov |
163 |
21:58:04 |
eng |
abbr. geol. |
Spathian sequence |
Spa |
MichaelBurov |
164 |
21:57:47 |
eng |
geol. |
Brigantian sequence |
Bri |
MichaelBurov |
165 |
21:57:39 |
eng-rus |
geol. |
Anisian sequence |
анизий |
MichaelBurov |
166 |
21:57:15 |
eng |
abbr. geol. |
Anisian sequence |
Ans |
MichaelBurov |
167 |
21:57:04 |
eng |
geol. |
Pendleian sequence |
Png |
MichaelBurov |
168 |
21:56:31 |
eng-rus |
geol. |
Ladinian sequence |
ладиний |
MichaelBurov |
169 |
21:56:09 |
eng |
abbr. geol. |
Ladinian sequence |
Lad |
MichaelBurov |
170 |
21:55:49 |
eng |
geol. |
Chokierian sequence |
Cho |
MichaelBurov |
171 |
21:55:08 |
rus-fre |
gen. |
группа |
ensemble (Chacune des broches est placée dans un trou correspondant parmi l'ensemble de trous pratiqués dans la structure principale.) |
I. Havkin |
172 |
21:55:00 |
eng |
geol. |
Alportian sequence |
Alp |
MichaelBurov |
173 |
21:54:13 |
eng |
geol. |
Kinderscoutian sequence |
Kin |
MichaelBurov |
174 |
21:53:07 |
eng |
geol. |
Marsdenian sequence |
Mrd |
MichaelBurov |
175 |
21:52:05 |
eng-rus |
formal |
revised edition |
редакция (нормативно-правового документа) |
igisheva |
176 |
21:50:51 |
eng |
geol. |
Yeadonian sequence |
Yea |
MichaelBurov |
177 |
21:50:07 |
eng-rus |
pharma. |
platine |
содержащий платину препарат |
aegor |
178 |
21:49:43 |
eng |
geol. |
Che |
Cheremshanskian sequence |
MichaelBurov |
179 |
21:48:52 |
rus-fre |
hist. |
рыцарь круглого стола |
chevalier de la table ronde |
z484z |
180 |
21:48:05 |
rus-fre |
gen. |
новоселье |
pendaison de crémaillère (Organiser sa pendaison de crémaillère) |
z484z |
181 |
21:47:22 |
rus |
geol. |
каширский век |
кашира |
MichaelBurov |
182 |
21:46:11 |
eng |
geol. |
Vrk |
Vereiskian sequence |
MichaelBurov |
183 |
21:45:44 |
rus |
geol. |
кашира |
каширская толща |
MichaelBurov |
184 |
21:44:36 |
rus-fre |
gen. |
любыми средствами |
par n'importe quel moyen |
z484z |
185 |
21:42:21 |
rus-fre |
inf. |
понты бросать |
frimer |
z484z |
186 |
21:40:47 |
rus-ger |
med.appl. |
экскреторный |
Ausscheidungs- |
Andrey Truhachev |
187 |
21:40:33 |
rus-fre |
fig. |
мотив |
moteur |
z484z |
188 |
21:40:19 |
rus-ger |
med.appl. |
экскреторная урограмма |
Ausscheidungsurogramm |
Andrey Truhachev |
189 |
21:39:47 |
rus-fre |
gen. |
подъезжать |
venir chercher |
z484z |
190 |
21:39:44 |
eng |
geol. |
Mya |
Myachkovskian sequence |
MichaelBurov |
191 |
21:39:42 |
eng-rus |
med.appl. |
excretory urogram |
экскреторная урограмма |
Andrey Truhachev |
192 |
21:39:04 |
rus-fre |
gen. |
развернуть |
ouvrir |
z484z |
193 |
21:38:07 |
rus-ger |
med.appl. |
урограмма |
Urogramm |
Andrey Truhachev |
194 |
21:37:55 |
eng |
geol. |
Dor |
Dorogomilovskian sequence |
MichaelBurov |
195 |
21:37:16 |
eng |
geol. |
Kla |
Klazminskian sequence |
MichaelBurov |
196 |
21:36:36 |
eng |
geol. |
Nog |
Noginskian sequence |
MichaelBurov |
197 |
21:33:59 |
eng-rus |
gen. |
use imagination |
включить воображение |
Pickman |
198 |
21:31:38 |
eng-rus |
gen. |
ignore |
пропускать мимо ушей |
Pickman |
199 |
21:30:09 |
eng-rus |
med. |
hyperazotaemia |
гиперазотемия |
iwona |
200 |
21:27:16 |
eng-rus |
weld. |
current type |
род тока |
Pretty_Super |
201 |
21:23:32 |
eng-rus |
book. |
deflowering |
лишение девственности |
Andrey Truhachev |
202 |
21:22:34 |
rus-ger |
gen. |
лишение девственности |
Entjungferung |
Andrey Truhachev |
203 |
21:22:25 |
rus-ger |
tech. |
анализ пригодности |
Fähigkeitsuntersuchung |
Александр Рыжов |
204 |
21:22:00 |
rus-ger |
gen. |
дефлорирование |
Defloration |
Andrey Truhachev |
205 |
21:21:27 |
rus-ger |
gen. |
дефлорирование |
Entjungferung |
Andrey Truhachev |
206 |
21:20:38 |
eng-rus |
gen. |
deflowering |
дефлорация |
Andrey Truhachev |
207 |
21:19:54 |
rus-ger |
med. |
дефлорация |
Entjungferung |
Andrey Truhachev |
208 |
21:16:49 |
rus-ger |
med. |
консервативная терапия |
konservative Therapie |
Andrey Truhachev |
209 |
21:09:54 |
eng-rus |
med. |
Crohn's ileocolitis |
энтероколит Крона (болезнь Крона) |
stefanbatori |
210 |
21:08:45 |
rus-ger |
gen. |
лишение девства |
Entjungferung |
AlexandraM |
211 |
21:06:46 |
eng |
abbr. ling. |
IPM |
Intelligent Project Management |
Artjaazz |
212 |
21:05:41 |
eng |
geol. |
Ass |
Asselian sequence |
MichaelBurov |
213 |
21:04:52 |
eng |
geol. |
Sak |
Sakmarian sequence |
MichaelBurov |
214 |
21:03:12 |
eng |
geol. |
Kun |
Kungurian sequence |
MichaelBurov |
215 |
21:02:23 |
eng |
geol. |
Ufi |
Ufimian sequence |
MichaelBurov |
216 |
21:01:02 |
eng |
geol. |
Tat |
Tatarian sequence |
MichaelBurov |
217 |
20:58:51 |
eng |
geol. |
Smi |
Smithian sequence |
MichaelBurov |
218 |
20:58:04 |
eng |
geol. |
Spa |
Spathian sequence |
MichaelBurov |
219 |
20:57:15 |
eng |
geol. |
Ans |
Anisian sequence |
MichaelBurov |
220 |
20:56:26 |
eng-rus |
progr. |
logical monitoring |
логический контроль |
ssn |
221 |
20:56:09 |
eng |
geol. |
Lad |
Ladinian sequence |
MichaelBurov |
222 |
20:55:23 |
eng-rus |
progr. |
logical monitoring of the programme sequence |
логический контроль очерёдности выполнения команд программы (метод контроля состояния неисправности/ошибки, в котором логически контролируют выполнение программной последовательности. Примерами являются использование ведущих учёт подпрограмм или отдельных данных в самой программе или в независимых устройствах контроля. ГОСТ IEC 60730-1-2016) |
ssn |
223 |
20:46:24 |
eng-rus |
amer. |
harbor doubts |
испытывать сомнения (She started to harbor doubts about the wisdom of their journey.) |
Val_Ships |
224 |
20:41:55 |
rus-ger |
gen. |
в связи с чем |
weshalb |
Vadim Rouminsky |
225 |
20:41:09 |
eng-rus |
inf. |
den |
пристанище (a notorious pirate den) |
Val_Ships |
226 |
20:37:08 |
rus-ger |
law |
лицензионная плата |
Lizenzgebühr |
Эссбукетов |
227 |
20:32:42 |
eng-rus |
O&G |
oriented coring |
ориентированный отбор керна |
Vixen1122 |
228 |
20:14:41 |
eng-rus |
gen. |
e-vite |
электронное приглашение |
Nibiru |
229 |
20:13:17 |
rus-fre |
law |
регистратор |
registraire |
Morning93 |
230 |
20:10:12 |
rus |
abbr. interntl.trade. |
МКК |
международная коммерческая компания |
igisheva |
231 |
20:10:01 |
eng-rus |
gen. |
cute |
миленький |
UniversalLove |
232 |
20:09:09 |
rus-fre |
law |
регистрационный округ |
circonscription d'enregistrement |
Morning93 |
233 |
20:04:15 |
eng-rus |
gen. |
formula-based price |
формульная цена |
Ремедиос_П |
234 |
19:52:10 |
eng-rus |
gen. |
LDI |
оборудование с длительным сроком поставки (long delivery items) |
Ремедиос_П |
235 |
19:49:46 |
eng-rus |
geol. |
Norian sequence |
норий |
MichaelBurov |
236 |
19:47:51 |
eng |
abbr. geol. |
Norian sequence |
Nor |
MichaelBurov |
237 |
19:43:34 |
eng-rus |
cust. |
green route |
зеленый коридор (взято из ирландского официального документа gov.ie) |
Sergey Old Soldier |
238 |
19:39:02 |
rus-ger |
health. |
областная детская клиническая больница |
Regionales klinisches Kinderkrankenhaus |
Andrey Truhachev |
239 |
19:38:41 |
rus-ger |
health. |
ОДКБ |
Regionales klinisches Kinderkrankenhaus |
Andrey Truhachev |
240 |
19:36:07 |
rus-ger |
health. |
ОДКБ |
Klinisches Gebietskinderkrankenhaus |
Andrey Truhachev |
241 |
19:35:29 |
eng-rus |
polit. |
Symbionese Liberation Army |
Симбионистская армия освобождения (леворадикальная партизанская организация США, действовавшая в период с 1973 по 1975 г.) |
Beforeyouaccuseme |
242 |
19:34:20 |
eng-rus |
clin.trial. |
Interruption or Delay of Study Therapy |
Прекращение или отсрочка приёма исследуемого препарата |
gatamontesa |
243 |
19:32:15 |
eng-rus |
med. |
Telzap |
Телзап |
iwona |
244 |
19:31:34 |
eng-rus |
progr. |
definitions relating to software classes |
определения, относящиеся к классам ПО |
ssn |
245 |
19:31:03 |
eng-rus |
progr. |
definitions relating to software classes |
определения, относящиеся к классам программного обеспечения |
ssn |
246 |
19:28:59 |
eng-rus |
gambl. |
rollover draw |
распределительный тираж (Тираж, в котором распределяется невыигранный накопленный суперприз) |
Alexander Oshis |
247 |
19:26:39 |
rus |
health. |
областная детская клиническая больница |
ОДКБ |
Andrey Truhachev |
248 |
19:24:59 |
rus |
abbr. health. |
ОДКБ |
областная детская клиническая больница |
Andrey Truhachev |
249 |
19:14:26 |
eng-rus |
med. |
mind concussion |
сотрясение мозга (Не нашел такого термина в английском языке, возможно что он очень сильно устарел. GuyfromCanada) |
Nikollo |
250 |
19:12:35 |
rus-ger |
health. |
со слов матери |
nach Mutters Worten |
Andrey Truhachev |
251 |
19:11:19 |
rus-ita |
build.mat. |
лом |
leva unghia |
tanvshep |
252 |
18:59:40 |
ger |
lat. |
An.morbi |
Anamnesis morbi |
Andrey Truhachev |
253 |
18:58:16 |
eng-rus |
lat. |
Anamnesis morbi |
история настоящего заболевания |
Andrey Truhachev |
254 |
18:57:18 |
eng-rus |
lat. |
Anamnesis morbi |
анамнез болезни (medeffect.ru) |
Andrey Truhachev |
255 |
18:57:15 |
rus-ger |
math. |
во сколько раз |
um ein wievielfaches |
Oksana |
256 |
18:56:40 |
rus-ger |
lat. |
анамнез болезни |
Anamnesis morbi (часть анамнеза, посвященная возникновению и течению данного заболевания и эффективности ранее проведенного лечения.) |
Andrey Truhachev |
257 |
18:53:30 |
rus-ger |
math. |
описанный |
umbeschrieben (umbeschriebener Kreis) |
Oksana |
258 |
18:52:59 |
rus-ger |
gen. |
сбитый с толку |
durcheinandergebracht |
nebelweiss |
259 |
18:51:57 |
rus-ger |
math. |
вписанный |
einbeschrieben (einem Dreieck einbeschriebener Kreis – круг, вписанный в треугольник) |
Oksana |
260 |
18:51:01 |
rus-ger |
lat. |
история настоящего заболевания |
Anamnesis morbi (часть анамнеза, посвященная возникновению и течению данного заболевания и эффективности ранее проведенного лечения.) |
Andrey Truhachev |
261 |
18:50:06 |
eng |
geol. |
Crn |
Carnian sequence |
MichaelBurov |
262 |
18:48:18 |
rus-ger |
lat. |
анамнез настоящего заболевания |
Anamnesis morbi (часть анамнеза, посвященная возникновению и течению данного заболевания и эффективности ранее проведенного лечения.) |
Andrey Truhachev |
263 |
18:47:51 |
eng |
geol. |
Nor |
Norian sequence |
MichaelBurov |
264 |
18:44:24 |
rus-ger |
gen. |
перемешанный |
vermischt |
nebelweiss |
265 |
18:43:42 |
rus-ger |
gen. |
перепутанный |
durcheinandergebracht |
nebelweiss |
266 |
18:36:46 |
eng-rus |
gen. |
produce department |
овощной отдел |
bryu |
267 |
18:30:46 |
eng-rus |
mech. |
breakaway torque |
момент страгивания |
irene_0816 |
268 |
18:19:41 |
eng-rus |
comp. |
layout |
разметка страницы |
Moscowtran |
269 |
18:17:24 |
eng-rus |
gen. |
sterling qualities |
блестящие качества (Barack Obama was a promising presidential candidate and possesses sterling personal leadership qualities) |
Beforeyouaccuseme |
270 |
18:17:10 |
eng-rus |
progr. |
failure rate calculation |
расчёт интенсивности отказов (расчёт теоретического количества отказов определенного типа в единицу, подвергающуюся обработке. Например, число отказов в час или за один цикл работы. См. ГОСТ IEC 60730-1-2011) |
ssn |
271 |
18:14:21 |
eng-rus |
progr. |
black box test |
тест чёрного ящика (системное испытание, при котором данные испытаний, полученные на основе функциональных спецификаций, вводят в функциональный блок для коррекции его работы. См. ГОСТ IEC 60730-1-2011) |
ssn |
272 |
18:14:12 |
eng-rus |
gen. |
observe |
устанавливать (напр., evidence of [something] has been observed – был установлен факт [чего-либо]) |
Min$draV |
273 |
18:09:00 |
eng-rus |
progr. |
single channel with periodic self test and monitoring |
одинарный канал с периодической самопроверкой и контролем (одноканальная структура с периодической самопроверкой, в которой каждое из независимых средств, способных обеспечить заявленную реакцию, осуществляет контроль за такими функциями, как согласование действий, связанных с безопасностью, последовательность операций и работа программного обеспечения. См. ГОСТ IEC 60730-1-2011) |
ssn |
274 |
18:08:17 |
eng-rus |
gen. |
irregular |
неравномерно распределённый (напр., Goblet cells have fewer and more irregular microvilli than do enterocytes... – По численности и равномерности распределения микроворсинок бокаловидные клетки уступают энтероцитам) |
Min$draV |
275 |
18:07:30 |
eng-rus |
progr. |
periodic self test and monitoring |
периодическая самопроверка и контроль |
ssn |
276 |
18:04:59 |
eng-rus |
progr. |
self test and monitoring |
самопроверка и контроль |
ssn |
277 |
18:02:33 |
eng-rus |
med.appl. |
irrigation sleeve |
ирригационный патрубок |
Vitaly Lavrov |
278 |
18:01:12 |
eng-rus |
gen. |
Pavlov house |
дом Павлова |
Слух |
279 |
17:58:47 |
eng-rus |
progr. |
single channel with periodic self test |
одинарный канал с функцией периодического самоконтроля (одноканальная структура, в которой компоненты управляющего устройства во время работы периодически подвергаются контролю. См. ГОСТ IEC 60730-1-2011) |
ssn |
280 |
17:57:59 |
eng-rus |
progr. |
periodic self test |
периодический самоконтроль |
ssn |
281 |
17:57:01 |
eng-rus |
progr. |
self test |
самоконтроль |
ssn |
282 |
17:56:32 |
rus-dut |
gen. |
жаждать успеха и т. д. |
haken naar |
Сова |
283 |
17:55:35 |
rus-dut |
gen. |
зацепить |
haken aan |
Сова |
284 |
17:54:51 |
rus-dut |
gen. |
подставить подножку |
iemand haken |
Сова |
285 |
17:53:58 |
rus-dut |
gen. |
вязать крючком |
haken |
Сова |
286 |
17:50:25 |
rus-ita |
build.mat. |
двп |
pannello di fibra di legno di lana di legno (Древесноволокнистая плита) |
tanvshep |
287 |
17:49:59 |
eng-rus |
progr. |
single channel with functional test |
одинарный канал с функциональной проверкой (одноканальная структура, в которой контрольные данные вводятся в функциональный блок перед началом его работы. См. ГОСТ IEC 60730-1-2011) |
ssn |
288 |
17:48:25 |
eng-rus |
progr. |
channel with functional test |
канал с функциональной проверкой |
ssn |
289 |
17:44:34 |
eng-rus |
gen. |
contribute |
быть одной из причин (напр., reduced membrane fluidity might contribute to the low level of endocytic activity – уменьшенная текучесть мембраны может быть одной из причин пониженного уровня эндоцитозной активности) |
Min$draV |
290 |
17:42:51 |
eng-rus |
progr. |
single channel |
одинарный канал (структура, в которой для выполнения указанных операций используется одно функциональное средство. См. ГОСТ IEC 60730-1-2011) |
ssn |
291 |
17:41:26 |
rus-dut |
nautic. |
каботажное судно |
kustboot |
Сова |
292 |
17:38:13 |
eng-rus |
progr. |
homogeneous dual channel with comparison |
однотипный двойной канал с функцией сравнения (двухканальная структура с двумя идентичными и взаимно независимыми функциональными средствами, каждое из которых обеспечивает заявленную реакцию, при которой происходит сравнение внутренних или выходных сигналов для распознавания повреждения/ошибки. См. ГОСТ IEC 60730-1-2011) |
ssn |
293 |
17:37:31 |
eng-rus |
progr. |
homogeneous dual channel |
однотипный двойной канал |
ssn |
294 |
17:36:10 |
eng |
abbr. geol. |
Sinemurian sequence |
Sin |
MichaelBurov |
295 |
17:35:43 |
eng-rus |
geol. |
Pliensbachian sequence |
плинсбах |
MichaelBurov |
296 |
17:35:05 |
eng-rus |
geol. |
Toarcian sequence |
тоар |
MichaelBurov |
297 |
17:34:33 |
eng-rus |
softw. |
New Site |
Создать веб-сайт (кнопка в Dreamweaver: Click the New Site button to create a new Dreamweaver site. См. русский оф. перевод: adobe.com) |
bojana |
298 |
17:34:03 |
eng |
abbr. geol. |
Aalenian sequence |
Aal |
MichaelBurov |
299 |
17:33:36 |
eng-rus |
geol. |
Bajocian sequence |
байос |
MichaelBurov |
300 |
17:33:28 |
eng-rus |
progr. |
homogeneous |
однотипный |
ssn |
301 |
17:33:19 |
eng |
abbr. geol. |
Bajocian sequence |
Baj |
MichaelBurov |
302 |
17:32:36 |
eng |
abbr. geol. |
Bathonian sequence |
Bth |
MichaelBurov |
303 |
17:32:15 |
rus-fre |
law |
плата по договору |
paiement contractuel |
Morning93 |
304 |
17:32:12 |
eng-rus |
geol. |
Callovian sequence |
келловей |
MichaelBurov |
305 |
17:32:08 |
eng-rus |
unions. |
good proposal |
разумное предложение |
Кунделев |
306 |
17:31:48 |
eng |
abbr. geol. |
Callovian sequence |
Clv |
MichaelBurov |
307 |
17:31:47 |
rus-ger |
med. |
обследование пациента |
Patientenuntersuchung |
Andrey Truhachev |
308 |
17:31:27 |
eng-rus |
geol. |
Oxfordian sequence |
оксфорд |
MichaelBurov |
309 |
17:31:07 |
rus-ger |
med. |
осмотр больного |
Untersuchung des Patienten |
Andrey Truhachev |
310 |
17:31:06 |
eng |
abbr. geol. |
Oxfordian sequence |
Oxf |
MichaelBurov |
311 |
17:30:40 |
rus-ger |
med. |
осмотр больного |
Patientenuntersuchung |
Andrey Truhachev |
312 |
17:30:15 |
eng-rus |
geol. |
Tithonian sequence |
титон |
MichaelBurov |
313 |
17:29:12 |
eng |
abbr. geol. |
Kimmeridgian sequence |
Kim |
MichaelBurov |
314 |
17:28:30 |
eng-rus |
geol. |
Cenomanian sequence |
сеноман |
MichaelBurov |
315 |
17:28:04 |
eng |
abbr. geol. |
Cenomanian sequence |
Cen |
MichaelBurov |
316 |
17:27:16 |
eng-rus |
progr. |
diverse dual channel |
разнотипный двойной канал |
ssn |
317 |
17:26:06 |
eng-rus |
progr. |
dual channel with comparison |
двойной канал с функцией сравнения |
ssn |
318 |
17:24:51 |
eng-rus |
progr. |
comparison |
функция сравнения |
ssn |
319 |
17:23:06 |
eng |
abbr. BrE |
critical comment |
cc (e.g. when sharing a photograph with an online community: "cc's appreciated", "cc please") |
Aiduza |
320 |
17:19:24 |
rus-ita |
gen. |
смесительные машины |
macchine per agitare |
Валерия 555 |
321 |
17:14:32 |
eng-rus |
automat. |
electronic disconnection |
электронное отключение (нециклическое прерывание цепи с помощью электронного устройства, применяемое для функционального отключения и осуществляемое иным способом, чем образование воздушного зазора, и удовлетворяющее определенным электрическим требованиям, по крайней мере, в одном полюсе. См. ГОСТ IEC 60730-1-2011) |
ssn |
322 |
17:11:23 |
rus-ger |
adv. |
в целях рекламы |
zu Werbezwecken |
Лорина |
323 |
17:10:58 |
rus-ger |
adv. |
в рекламных целях |
zu Werbezwecken |
Лорина |
324 |
17:10:04 |
eng-ger |
progr. |
function block type |
Funktionsbaustein-Typ |
ssn |
325 |
17:09:48 |
rus-ger |
gen. |
табличка о сдаче в аренду |
Vermietungsschild |
Лорина |
326 |
17:08:52 |
rus-ger |
progr. |
тип функционального блока |
Funktionsbaustein-Typ (см. EN 61131-3:2003) |
ssn |
327 |
17:05:09 |
rus-ger |
gen. |
табличка о продаже |
Verkaufsschild |
Лорина |
328 |
17:03:37 |
eng-rus |
cytol. |
endocytic |
эндоцитозный |
Min$draV |
329 |
17:03:07 |
eng-rus |
cytol. |
endocytic vacuole |
эндоцитозный пузырёк |
Min$draV |
330 |
17:01:52 |
rus-ger |
progr. |
экземпляр реализации функционального блока |
Funktionsbaustein-Instanz |
ssn |
331 |
17:01:45 |
rus-ita |
mech.eng. |
автовышка |
camion cesta |
tanvshep |
332 |
17:00:53 |
eng-ger |
progr. |
function block instance |
Funktionsbaustein-Instanz |
ssn |
333 |
17:00:18 |
rus-ger |
progr. |
экземпляр функционального блока |
Funktionsbaustein-Instanz (см. EN 61131-3:2003) |
ssn |
334 |
16:57:10 |
rus-fre |
gen. |
поэтажный план |
plan de l'édifice |
Morning93 |
335 |
16:56:22 |
eng-rus |
pharm. |
Manufacturer's specifications |
спецификация производителя |
irinaloza23 |
336 |
16:55:38 |
rus-est |
nautic. |
спуск на воду |
veestamine |
kmaadla |
337 |
16:55:36 |
ger |
progr. |
Baustein |
Funktionsbaustein |
ssn |
338 |
16:55:03 |
eng-rus |
gen. |
thick |
массивный (напр., The apical membrane of enterocytes is associated with a relatively thick glycocalyx... – На апикальной мембране энтероцитов имеется достаточно массивный слой гликокаликса...) |
Min$draV |
339 |
16:52:22 |
eng-ger |
progr. |
counter function block |
Zähler-Baustein |
ssn |
340 |
16:51:54 |
rus-ger |
progr. |
функциональный блок счётчика |
Zähler-Baustein (см. EN 61131-3:2003) |
ssn |
341 |
16:49:30 |
rus-fre |
gen. |
общей площадью |
d'une superficie totale de |
Morning93 |
342 |
16:48:55 |
eng |
abbr. med. |
International Classification of Diseases code |
CD code |
Andrey Truhachev |
343 |
16:48:43 |
eng-rus |
med. |
International Classification of Diseases code |
шифр по МКБ |
Andrey Truhachev |
344 |
16:46:19 |
eng-rus |
med. context. |
factory |
производитель (Enterocytes might be particularly useful as 'protein factories' where the expressed therapeutic protein is secreted into the bloodstream. – Наиболее важную роль энтероциты могут исполнять как производители белка, которые секретируют экспрессированный терапевтический белок в кровь.) |
Min$draV |
345 |
16:45:37 |
eng-rus |
avia. |
intoxication by alcohol, narcotics, or any toxic substance |
в состояние токсического, наркотического или алкогольного опьянения |
Andrew052 |
346 |
16:38:39 |
rus-ger |
gen. |
везение |
Glück |
solo45 |
347 |
16:38:28 |
eng-rus |
fin. |
traded average price option |
биржевой опцион средней цены |
anechka.bess |
348 |
16:37:26 |
eng |
geol. |
Rht |
Rhaetian sequence |
MichaelBurov |
349 |
16:36:50 |
eng |
geol. |
Het |
Hettengian sequence |
MichaelBurov |
350 |
16:36:10 |
eng |
geol. |
Sin |
Sinemurian sequence |
MichaelBurov |
351 |
16:34:43 |
eng |
geol. |
Toa |
Toarcian sequence |
MichaelBurov |
352 |
16:32:36 |
eng |
geol. |
Bth |
Bathonian sequence |
MichaelBurov |
353 |
16:32:27 |
eng-rus |
gen. |
electromagnetic capability |
электромагнитная совместимость (Директива) |
AlinaSych |
354 |
16:31:48 |
eng |
geol. |
Clv |
Callovian sequence |
MichaelBurov |
355 |
16:31:06 |
eng |
geol. |
Oxf |
Oxfordian sequence |
MichaelBurov |
356 |
16:29:56 |
eng |
geol. |
Tth |
Tithonian sequence |
MichaelBurov |
357 |
16:29:12 |
eng |
geol. |
Kim |
Kimmeridgian sequence |
MichaelBurov |
358 |
16:28:04 |
eng |
geol. |
Cen |
Cenomanian sequence |
MichaelBurov |
359 |
16:23:06 |
eng |
UK |
cc |
critical comment (e.g. when sharing a photograph with an online community: "cc's appreciated", "cc please") |
Aiduza |
360 |
16:20:30 |
eng-rus |
comp. |
language set |
список доступных языков |
Moscowtran |
361 |
16:16:01 |
eng-rus |
gen. |
retake |
вернуть (захваченную противником территорию: A military effort to retake Crimea after it was occupied by Russia is not realistic.) |
4uzhoj |
362 |
16:11:24 |
rus-ger |
mining. |
штанговый виброгрохот колосниковый виброгрохот |
Vibro-Stangensizer |
Logovas |
363 |
16:09:51 |
rus-ger |
mining. |
вывод двигателя |
Motorabgang (устройство в виде коробки с дисплеем для контроля тока разных фаз) |
Logovas |
364 |
16:08:20 |
rus-ger |
med. |
выбухать |
prolabieren |
Andrey Truhachev |
365 |
16:06:39 |
eng-rus |
med. |
Web of Science |
система "Web of Science" (WoS; совокупность разнообразных баз данных, функционирующих на платформе ISI Web of Knowledge (самая авторитетная в мире аналитическая и цитатная база данных журнальных статей))) |
LEkt |
366 |
16:05:48 |
eng-rus |
chem.comp. |
isotope labeling |
изотопная маркировка |
Himera |
367 |
16:01:59 |
eng-ger |
progr. |
collection of operations |
Sammlung von Operationen |
ssn |
368 |
16:01:27 |
rus-ger |
progr. |
набор операций |
Sammlung von Operationen |
ssn |
369 |
15:54:23 |
eng-ger |
progr. |
control structure |
Kontrollstruktur |
ssn |
370 |
15:51:47 |
eng-rus |
O&G |
cable pipeline |
кабельная магистраль |
Acruxia |
371 |
15:50:54 |
rus-ger |
gen. |
сморщенный |
geschrumpft |
Andrey Truhachev |
372 |
15:49:55 |
eng-rus |
med. |
Serum Beta hCG Qualitative |
качественный анализ сыворотки крови на бета ХГЧ |
Andy |
373 |
15:49:42 |
eng-rus |
law |
subsidiary legislation |
производное право |
Olga Z |
374 |
15:49:18 |
rus-ger |
med. |
ревизионное эндопротезирование |
Wechselendoprothetik |
anabin |
375 |
15:49:13 |
rus-ger |
med. |
спавшийся орган |
geschrumpft |
Andrey Truhachev |
376 |
15:48:55 |
eng |
med. |
CD code |
International Classification of Diseases code |
Andrey Truhachev |
377 |
15:47:58 |
rus-ita |
mech.eng. |
шлихтовальная машина |
rettificatrice |
tanvshep |
378 |
15:47:15 |
eng-ger |
progr. |
boolean variable |
boolesche Variable |
ssn |
379 |
15:46:37 |
rus-ger |
progr. |
булева переменная |
boolesche Variable |
ssn |
380 |
15:40:33 |
rus-ger |
med. |
спавшийся |
Schrumpf- |
Andrey Truhachev |
381 |
15:29:51 |
eng-rus |
gen. |
break down barriers |
снижать барьеры |
Ileana Negruzzi |
382 |
15:25:29 |
rus-ger |
progr. |
абсолютное значение времени |
absolute Zeit |
ssn |
383 |
15:18:34 |
eng-rus |
gen. |
one time exercise |
единичный случай |
Bilan |
384 |
15:13:31 |
eng-rus |
automat. |
electronic assembly |
электронный узел (группа компонентов, в которых, по крайней мере, один является электронным прибором, но в котором отдельные части могут быть заменены без повреждения всего узла. Примером является группа компонентов, смонтированных на печатной плате. См. ГОСТ IEC 60730-1-2011) |
ssn |
385 |
15:06:20 |
eng-rus |
law |
OR |
Release on your Own Recognizance, освобождение под личное обязательство |
WAHinterpreter |
386 |
15:05:39 |
eng-ger |
automat. |
electronic control device |
elektronischen Steuerungseinrichtung |
ssn |
387 |
15:04:47 |
eng-rus |
automat. |
electronic control device |
электронное управляющее устройство (управляющее устройство, в составе которого имеется не менее одного электронного прибора) |
ssn |
388 |
15:01:24 |
eng-rus |
law |
release on your own recognizance |
освобождение под личное обязательство (OR; In general, this is what a defendant may be given, instead of being required to post regular bail with cash or other property as collateral, while awaiting trial or any other resolution in the case, on a charge that is very possibly something minor and where the defendant has such extensive and/or strong ties to the community that he/she is not likely to flee the jurisdiction prior to the disposition of the charge.) |
WAHinterpreter |
389 |
14:56:20 |
rus-ger |
automat. |
электронное управляющее устройство |
elektronischen Steuerungseinrichtung (управляющее устройство, в составе которого имеется не менее одного электронного прибора) |
ssn |
390 |
14:55:30 |
rus-est |
psychol. |
вовлечённость |
seotus |
kmaadla |
391 |
14:53:44 |
eng-rus |
mol.gen. |
stroma framework |
каркас стромы |
verinapegas |
392 |
14:52:45 |
eng-rus |
mol.gen. |
reticular lung stroma framework |
ретикулиновый каркас лёгочной стромы |
verinapegas |
393 |
14:49:48 |
rus-ger |
fin. |
сумма дополнительных расходов |
Sonderumlagebetrag |
Лорина |
394 |
14:46:15 |
eng-rus |
gen. |
enterprise |
большой проект |
TarasZ |
395 |
14:45:51 |
eng-rus |
energ.ind. |
EII |
индекс энергоёмкости (Energy Intensity Index) |
oshkindt |
396 |
14:45:50 |
eng-rus |
light. |
light emitting electrochemical cell |
органическая светоизлучающая электрохимическая ячейка (LEC) |
Himera |
397 |
14:44:28 |
rus-ger |
law |
напоминание об обязательстве |
Anmahnung |
Лорина |
398 |
14:40:20 |
eng-rus |
vet.med. |
POAO |
продукты животного происхождения |
Sergey Old Soldier |
399 |
14:39:59 |
eng-rus |
construct. |
shorer |
крепильщик |
Sergei Aprelikov |
400 |
14:38:23 |
eng-rus |
gen. |
as little as |
всего-навсего |
Баян |
401 |
14:38:04 |
eng-ger |
automat. |
control device |
Steuerungseinrichtung |
ssn |
402 |
14:37:57 |
eng-rus |
min.proc. |
dmtph |
сухих метрических тонн в час (dry metric tons per hour – производительность помольных установок) |
Visor2004 |
403 |
14:36:36 |
eng-rus |
gen. |
as little as |
какие-то (о количестве) |
Баян |
404 |
14:32:06 |
rus-ger |
automat. |
система управления машиной |
Steuerung der Maschine |
ssn |
405 |
14:30:47 |
rus-fre |
gen. |
блок |
îlot |
I. Havkin |
406 |
14:26:31 |
eng-rus |
mining. |
crusher opening |
разгрузочная щель дробилки |
Olvic |
407 |
14:24:30 |
eng |
abbr. softw. |
PowerPoint Presentation |
PPT |
Alexander Matytsin |
408 |
14:24:27 |
rus-ger |
law |
вступление во владение |
Besitzantritt |
Лорина |
409 |
14:22:23 |
rus-ger |
real.est. |
жилищное пособие |
Wohngeld |
Лорина |
410 |
14:22:08 |
rus-ger |
real.est. |
пособие на оплату жилья |
Wohngeld |
Лорина |
411 |
14:21:46 |
rus-ger |
real.est. |
пособие на оплату квартиры |
Wohngeld |
Лорина |
412 |
14:21:14 |
rus-ger |
real.est. |
пособие на аренду жилья |
Wohngeld |
Лорина |
413 |
14:19:00 |
eng-rus |
automat. |
limited movement control device |
устройство управления ограниченным перемещением (управляющее устройство, однократное приведение которого в действие совместно с системой управления машиной допускает только ограниченное перемещение какого-либо элемента машины. См. ГОСТ ISO 12100-2013) |
ssn |
414 |
14:17:38 |
eng-rus |
automat. |
limited movement control |
управление ограниченным перемещением |
ssn |
415 |
14:10:35 |
eng-rus |
construct. |
open cut trenching construction |
открытый способ отрывки траншей при производстве строительных земляных работ (СНиП III-8-76 "Земляные сооружения") |
Sergei Aprelikov |
416 |
14:08:07 |
rus-ger |
manag. |
компетенция в принятии решения |
Beschlusskompetenz |
Лорина |
417 |
14:04:47 |
eng |
abbr. |
electronic control device |
electronic control |
ssn |
418 |
14:03:59 |
eng |
abbr. |
electronic control |
electronic control device |
ssn |
419 |
13:52:45 |
eng-rus |
formal |
Border Inspection Post |
пункт пропуска через государственную границу (именно такой термин, а не всякие "пункты пограничного/таможенного контроля" и проч.) |
Sergey Old Soldier |
420 |
13:51:56 |
rus-ita |
gen. |
одновременное наличие присутствие |
coabitazione (Ciò che г bene evidenziare, г la serena e pacifica coabitazione delle due diverse tipologie di oli.) |
I. Havkin |
421 |
13:49:36 |
eng-rus |
softw. |
checkbox |
окошко метки |
Alexander Matytsin |
422 |
13:47:55 |
rus-ger |
auto. |
место в гараже |
Garagenstellplatz |
Лорина |
423 |
13:47:47 |
eng |
abbr. |
LEC |
light emitting electrochemical cell (электрохимический светодиод) |
Himera |
424 |
13:45:39 |
rus-fre |
gen. |
одновременное наличие присутствие |
cohabitation (Un problème récurrent est lié à la cohabitation des dispisitifs d'absorption acoustique et de dégivrage.) |
I. Havkin |
425 |
13:43:10 |
eng-rus |
gen. |
trunking wall |
фальшстена (скрывающая электропроводку, трубы и т.п.) |
snugbug |
426 |
13:37:00 |
rus-ger |
tech. |
смазочный штуцер |
Schmieranschluss |
Александр Рыжов |
427 |
13:36:28 |
eng-rus |
law |
by virtue of law |
в силу закона |
Wellenbrecher |
428 |
13:33:45 |
rus-fre |
tech. |
ледяной блок |
bloc de glace |
I. Havkin |
429 |
13:33:09 |
rus-ger |
water.suppl. |
счётчик расхода тёплой воды |
Warmwassermengenzähler |
Лорина |
430 |
13:31:39 |
eng-rus |
gen. |
instantly |
сразу же |
immortalms |
431 |
13:31:29 |
rus-ger |
water.suppl. |
счётчик расхода воды |
Wassermengenzähler |
Лорина |
432 |
13:30:44 |
rus-ger |
automat. |
опасные режимы работы машин |
gefährdende Maschinenzustände (см. DIN EN ISO 12100:2011-03) |
ssn |
433 |
13:30:32 |
rus-ger |
econ. |
расходы на тёплую воду |
Warmwasserkosten |
Лорина |
434 |
13:29:07 |
rus-ger |
automat. |
опасный режим работы оборудования |
gefährdende Maschinenzustand |
ssn |
435 |
13:28:04 |
rus-fre |
agric. |
живая печать |
cachet humide |
shamild7 |
436 |
13:27:57 |
eng-rus |
IT |
print |
занести (данные в отчёт; print in a report) |
immortalms |
437 |
13:27:46 |
rus-ger |
automat. |
режимы работы машин |
Maschinenzustände |
ssn |
438 |
13:27:45 |
eng-rus |
med. |
treated case |
пролеченный случай |
irinaloza23 |
439 |
13:26:04 |
rus-ger |
econ. |
расходы на потребление |
Verbrauchskosten (воды, тепла, электроэнергии) |
Лорина |
440 |
13:25:57 |
rus-ger |
automat. |
режим работы оборудования |
Maschinenzustand |
ssn |
441 |
13:25:14 |
rus-ger |
oncol. |
холодный узел |
kalter Knoten (в щитовидной железе) |
kir-peach |
442 |
13:24:30 |
eng |
abbr. softw. |
PPT |
PowerPoint Presentation |
Alexander Matytsin |
443 |
13:21:36 |
rus-ger |
IT |
новый ввод |
Neuanlage |
Reischel |
444 |
13:21:34 |
rus-dut |
gen. |
крутить, загибаться, загнуться |
omkrullen |
Сова |
445 |
13:19:42 |
rus-est |
tech. |
моторное отделение |
mootoriruum |
ВВладимир |
446 |
13:18:04 |
rus-ger |
IT |
данные записи-заголовка |
Vorsatzdaten |
Reischel |
447 |
13:13:35 |
eng-rus |
gen. |
earth bonding bar |
шина заземления |
Irene Sole |
448 |
13:06:33 |
rus-ger |
tech. |
зафиксированный |
gesichert |
Александр Рыжов |
449 |
13:06:21 |
rus-ger |
automat. |
заданные предельные значения |
vorgegebene Grenzen |
ssn |
450 |
13:05:37 |
rus-ger |
tech. |
центровая насадка |
Spitzenaufsatz |
Александр Рыжов |
451 |
13:04:50 |
rus-ger |
automat. |
заданное предельное значение |
vorgegebene Grenze |
ssn |
452 |
13:04:15 |
eng-rus |
gen. |
heavy duty |
плотной текстуры (напр., о тональном креме) |
Moscowtran |
453 |
13:01:50 |
eng-rus |
AI. |
meta-learning |
метаобучение (Meta-learning strives to determine how machines can learn how to learn. Having such a skill would allow the system to avoid fixating on pretrained absolute notions on how it should perceive and act whenever it enters a new environment.) |
Lory Rosh |
454 |
12:56:25 |
rus-est |
tech. |
импеллер |
impeller (http://ru.wikipedia.org/wiki/Импеллер) |
ВВладимир |
455 |
12:55:30 |
rus-ger |
fin. |
распределяемый |
zurechenbar (о расходах) |
Лорина |
456 |
12:54:56 |
eng-rus |
math. |
ensemble methods |
ансамблевые методы |
Lory Rosh |
457 |
12:53:37 |
eng-rus |
gen. |
float away |
уносить ветром, сдувать (ветром) |
FalconDot |
458 |
12:44:42 |
rus-dut |
gen. |
быстрая лошадь |
ganger |
ms.lana |
459 |
12:44:13 |
eng-rus |
comp., MS |
NAP ES |
сервер принудительной защиты доступа к сети (A component of the NAP architecture that enforces restricted network access for noncompliant NAP clients. Depending on the NAP enforcement method, the NAP enforcement server can be a component of a NAP enforcement point microsoft.com) |
bojana |
460 |
12:42:43 |
eng-rus |
busin. |
head of production |
руководитель производства |
Пан |
461 |
12:42:15 |
eng-rus |
comp., MS |
health requirement server |
сервер состояния работоспособности (microsoft.com) |
bojana |
462 |
12:40:42 |
eng-rus |
comp., MS |
NAP enforcement point |
точка применения принудительной защиты доступа к сети (NAP – Network Access Protection microsoft.com) |
bojana |
463 |
12:39:47 |
eng-rus |
tel. |
hands-free function |
возможность пользования телефоном без применения рук |
WiseSnake |
464 |
12:39:09 |
eng-rus |
tel. |
hands-free function |
функция "свободные руки" |
WiseSnake |
465 |
12:39:02 |
eng-rus |
comp., MS |
NAP health policy server |
сервер политики работоспособности защиты доступа к сети (NAP – Network Access Protection microsoft.com) |
bojana |
466 |
12:36:31 |
eng-rus |
inet. |
GIF |
гифка |
palomnik |
467 |
12:33:53 |
eng-rus |
pharma. |
basket-rack assembly |
корзинный блок |
Anisha |
468 |
12:33:21 |
rus-ger |
automat. |
предельные значения нагрузки |
Lastmomentgrenzen |
ssn |
469 |
12:32:54 |
eng-rus |
construct. |
Issued as a separate document |
выпускается отдельным документом |
Svetlana_kutuzova |
470 |
12:31:58 |
rus-ger |
automat. |
предельное значение нагрузки |
Lastmomentgrenze |
ssn |
471 |
12:30:10 |
rus-ger |
automat. |
пространственное ограничение |
räumliche Grenze |
ssn |
472 |
12:29:29 |
rus-ger |
automat. |
предельные значения давления |
Druckgrenzen |
ssn |
473 |
12:28:37 |
rus-ger |
automat. |
предельное значение давления |
Druckgrenze |
ssn |
474 |
12:27:35 |
eng-rus |
energ.ind. |
DSG |
прямое парообразование (Direct Steam Generation) |
TFrolova |
475 |
12:26:43 |
rus-ger |
automat. |
предельное значение |
Grenze |
ssn |
476 |
12:26:31 |
rus-ger |
el. |
световой элемент |
Leuchtelement |
Dimka Nikulin |
477 |
12:24:04 |
eng-rus |
gen. |
fascinating |
зрелищный |
Moscowtran |
478 |
12:22:20 |
rus-ger |
automat. |
пространственные ограничения |
räumliche Grenzen |
ssn |
479 |
12:20:21 |
eng |
abbr. weld. |
CS |
circumferential seam |
bonly |
480 |
12:18:09 |
eng |
abbr. weld. |
LS |
longitudinal seam |
bonly |
481 |
12:14:09 |
rus-ita |
math. |
точка перегиба |
flesso |
Avenarius |
482 |
12:13:37 |
eng-rus |
unions. |
Office of Rail Regulation |
Управление государственного надзора за железнодорожным транспортом (в Соединенном Королевстве) |
Кунделев |
483 |
12:13:07 |
eng-rus |
fin. |
transparent pricing |
прозрачная ценовая политика |
IrinaPol |
484 |
12:11:59 |
eng-ger |
automat. |
limiting device |
Begrenzungseinrichtung |
ssn |
485 |
12:11:36 |
rus-ger |
automat. |
ограничивающее устройство |
Begrenzungseinrichtung (см. DIN EN ISO 12100:2011-03) |
ssn |
486 |
12:04:09 |
eng-rus |
automat. |
limiting device |
ограничивающее устройство (устройство, препятствующее машине или опасным режимам работы превысить предельные значения параметров, предусмотренные конструкцией машины (напр., пространственные ограничения, предельные значения давления, нагрузки). См. ГОСТ ISO 12100-2013) |
ssn |
487 |
12:00:52 |
eng-ger |
automat. |
mechanical restraint device |
durch Formschluss wirkende Schutzeinrichtung |
ssn |
488 |
12:00:26 |
rus-ger |
automat. |
механическое ограничительное устройство |
durch Formschluss wirkende Schutzeinrichtung (см. DIN EN ISO 12100:2011-03) |
ssn |
489 |
11:57:11 |
eng |
abbr. st.exch. |
Alternative Bond Market |
ABM |
la_tramontana |
490 |
11:50:08 |
rus-ger |
progr. |
нажатие клавиши |
Anschlag |
ssn |
491 |
11:44:17 |
rus-ger |
law |
передавать для употребления |
den Gebrauch überlassen (den Gebrauch G.) |
Лорина |
492 |
11:43:44 |
rus-ger |
law |
передать для пользования |
den Gebrauch überlassen |
Лорина |
493 |
11:40:24 |
rus-ita |
construct. |
ремонтная смесь |
malta secca per ripristino e riparazione |
tanvshep |
494 |
11:35:35 |
rus-ger |
automat. |
механическая преграда |
mechanisches Hindernis |
ssn |
495 |
11:33:11 |
rus |
geol. |
онний |
оннийский ярус |
MichaelBurov |
496 |
11:32:47 |
eng-rus |
med. |
carrier screening |
исследование на носительство (for) |
antoxi |
497 |
11:27:48 |
eng-rus |
automat. |
mechanical restraint device |
механическое ограничительное устройство (устройство, представляющее собой прочную механическую преграду (напр., клин, палец, упор, тормозной башмак), способную препятствовать любому опасному перемещению машины или её частей. См. ГОСТ ISO 12100-2013) |
ssn |
498 |
11:25:11 |
eng-rus |
automat. |
restraint device |
ограничительное устройство |
ssn |
499 |
11:22:40 |
rus-ger |
construct. |
трофейная комната |
Jagdzimmer |
Ariadna1981 |
500 |
11:19:09 |
eng-rus |
automat. |
AOPD |
активное оптоэлектронное предохранительное устройство (устройство, считывающая функция которого выполняется оптоэлектронными излучающими и принимающими элементами, предназначенное для обнаружения присутствия непрозрачного объекта в установленной зоне (зоне обнаружения) за счет прерывания этим объектом оптического излучения, генерируемого устройством. См. ГОСТ ISO 12100-2013) |
ssn |
501 |
11:13:55 |
eng-ger |
automat. |
active optoelectronic protective device |
aktive optoelektronische Schutzeinrichtung |
ssn |
502 |
11:12:34 |
rus-ger |
automat. |
активное оптоэлектронное предохранительное устройство |
aktive optoelektronische Schutzeinrichtung (см. DIN EN ISO 12100:2011-03) |
ssn |
503 |
11:07:58 |
eng-rus |
automat. |
active optoelectronic protective device |
активное оптоэлектронное предохранительное устройство (устройство, считывающая функция которого выполняется оптоэлектронными излучающими и принимающими элементами, предназначенное для обнаружения присутствия непрозрачного объекта в установленной зоне (зоне обнаружения) за счет прерывания этим объектом оптического излучения, генерируемого устройством. См. ГОСТ ISO 12100-2013) |
ssn |
504 |
11:05:30 |
eng-ger |
automat. |
optoelectronic protective device |
optoelektronische Schutzeinrichtung |
ssn |
505 |
11:05:07 |
rus-ger |
automat. |
оптоэлектронное предохранительное устройство |
optoelektronische Schutzeinrichtung |
ssn |
506 |
11:03:40 |
eng-rus |
busin. |
draft schedule |
предварительная программа пребывания (We will do a draft schedule for you before confirming events) |
snowleopard |
507 |
11:01:07 |
eng-rus |
automat. |
optoelectronic protective device |
оптоэлектронное предохранительное устройство |
ssn |
508 |
10:57:21 |
rus-ger |
insur. |
обязательное страхование гражданской ответственности владельцев наземных транспортных средств |
Kfz-Haftpflichtversicherung (ОСАГО; официальный термин) |
4uzhoj |
509 |
10:57:11 |
eng |
abbr. st.exch. |
ABM |
Alternative Bond Market |
la_tramontana |
510 |
10:57:01 |
eng-ger |
automat. |
optoelectronic |
optoelektronisch |
ssn |
511 |
10:50:07 |
eng-rus |
goldmin. |
ore material |
горно-рудная масса |
transler |
512 |
10:47:16 |
rus-ger |
med. |
височная мышца |
Musculus temporalis |
Christal |
513 |
10:46:42 |
rus-ger |
med. |
жевательная мышца |
Musculus masseter |
Christal |
514 |
10:46:40 |
eng-rus |
gen. |
know in side and out |
знать вдоль и попёрек |
MichaelBurov |
515 |
10:46:03 |
rus-ger |
tech. |
венцовая шестерня |
Zahnkranz |
q3mi4 |
516 |
10:45:52 |
rus-ita |
mech.eng. |
стремянка задняя для рессора |
cavallotto posteriore per balestra |
tanvshep |
517 |
10:45:16 |
eng-rus |
gen. |
know in side out |
знать вдоль и попёрек |
MichaelBurov |
518 |
10:41:34 |
rus-ger |
el. |
двухъярусная клемма |
Doppelstockklemme |
Dimka Nikulin |
519 |
10:36:03 |
rus |
geol. |
котлей |
котлейский век |
MichaelBurov |
520 |
10:33:35 |
eng |
abbr. |
Actonian strata |
Act |
MichaelBurov |
521 |
10:33:11 |
rus |
geol. |
онний |
оннийская толща |
MichaelBurov |
522 |
10:33:10 |
rus-spa |
fig. |
показать красную карточку |
sacar la tarjeta roja |
Alexander Matytsin |
523 |
10:32:45 |
eng |
abbr. |
Onnian strata |
Onn |
MichaelBurov |
524 |
10:31:14 |
rus |
geol. |
шейнвуд |
шейнвудский век |
MichaelBurov |
525 |
10:30:56 |
eng |
abbr. geol. |
She |
Sheinwoodian strata |
MichaelBurov |
526 |
10:30:34 |
rus-spa |
polit. |
правительственный |
monclovita |
Alexander Matytsin |
527 |
10:30:13 |
eng-rus |
combust. |
sweeping bend |
гнутое колено |
VPK |
528 |
10:30:12 |
rus-ita |
gen. |
переход |
aumento |
tanvshep |
529 |
10:29:18 |
eng-rus |
combust. |
sharp turn |
крутоизогнутое колено |
VPK |
530 |
10:27:47 |
eng |
abbr. geol. |
Ldf |
Ludfordian strata |
MichaelBurov |
531 |
10:25:25 |
eng-rus |
mol.gen. |
stromal-parenchymal interactions |
стромально-паренхимальные взаимоотношения |
verinapegas |
532 |
10:19:25 |
rus |
geol. |
фран |
франский возраст |
MichaelBurov |
533 |
10:14:37 |
rus-ger |
urol. |
удвоение верхних мочевыводящих путей |
Verdoppelung der ableitenden Harnwege |
Andrey Truhachev |
534 |
10:14:26 |
rus-ger |
urol. |
УВМП |
Verdoppelung der ableitenden Harnwege |
Andrey Truhachev |
535 |
10:10:59 |
eng-rus |
urol. |
urinary tracts |
мочевыводящие пути |
Andrey Truhachev |
536 |
10:09:21 |
rus-ger |
numism. |
ракушка каури |
Kaurischnecke (Эти ракушки использовались в качестве денег на островах Океании, см. worldofcoins.ru) |
Malligan |
537 |
10:09:17 |
rus |
geol. |
арундий |
арундский ярус |
MichaelBurov |
538 |
10:08:06 |
rus |
geol. |
холкер |
холкерская толща |
MichaelBurov |
539 |
10:07:58 |
eng |
abbr. automat. |
AOPD |
active optoelectronic protective device |
ssn |
540 |
10:03:36 |
eng |
abbr. automat. |
OPD |
optoelectronic protective device |
ssn |
541 |
10:01:16 |
rus-ger |
gen. |
инженерная математика |
Technomathematik |
NathaliePanina |
542 |
10:00:43 |
eng-ger |
urol. |
upper urinary tract |
oberer Harntrakt |
Andrey Truhachev |
543 |
10:00:28 |
eng-rus |
light. |
WOLED-CF |
белые светодиоды со светофильтрами (white OLED with color filter) |
Himera |
544 |
9:59:07 |
rus-ger |
urol. |
ВМП |
oberer Harntrakt |
Andrey Truhachev |
545 |
9:58:37 |
eng-rus |
urol. |
upper urinary tract |
ВМП |
Andrey Truhachev |
546 |
9:58:18 |
eng-rus |
urol. |
upper urinary tract |
верхние мочевые пути |
Andrey Truhachev |
547 |
9:55:01 |
eng-rus |
gen. |
surform plane |
обдирочный рубанок |
Asemeniouk |
548 |
9:43:22 |
rus |
geol. |
едон |
едонский век |
MichaelBurov |
549 |
9:41:40 |
rus-ger |
construct. |
испытание откачкой |
PFT-Verfahren (pumping for test) |
deleted_user |
550 |
9:41:32 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Production operations metrology support |
метрологическое обеспечение производства |
Nurlybek |
551 |
9:36:44 |
rus |
geol. |
пасгиль |
пасгильская толща |
MichaelBurov |
552 |
9:36:41 |
eng-rus |
NGO |
OLED Association |
Ассоциация OLED |
Himera |
553 |
9:36:03 |
rus |
geol. |
котлей |
котлейская толща |
MichaelBurov |
554 |
9:35:41 |
eng |
abbr. |
Cautleyan strata |
Cau |
MichaelBurov |
555 |
9:35:20 |
rus |
geol. |
роутей |
роутейский век |
MichaelBurov |
556 |
9:35:00 |
eng |
abbr. |
Rawtheyan strata |
Raw |
MichaelBurov |
557 |
9:34:37 |
rus |
geol. |
хирнант |
хирнантская толща |
MichaelBurov |
558 |
9:34:11 |
eng |
abbr. |
Hirnantian strata |
Hir |
MichaelBurov |
559 |
9:33:53 |
rus |
geol. |
руддан |
рудданская толща |
MichaelBurov |
560 |
9:33:37 |
eng |
abbr. |
Rhuddanian strata |
Rhu |
MichaelBurov |
561 |
9:33:11 |
rus |
geol. |
идвий |
идвийская толща |
MichaelBurov |
562 |
9:32:47 |
rus |
geol. |
хамовники |
хамовнический век |
MichaelBurov |
563 |
9:32:31 |
rus |
geol. |
фрон |
толща |
MichaelBurov |
564 |
9:32:13 |
eng |
abbr. |
Fronian strata |
Fro |
MichaelBurov |
565 |
9:31:53 |
rus |
geol. |
телич |
теличская толща |
MichaelBurov |
566 |
9:31:33 |
eng |
abbr. |
Telychian strata |
Tel |
MichaelBurov |
567 |
9:31:14 |
rus |
geol. |
шейнвуд |
шейнвудская толща |
MichaelBurov |
568 |
9:30:56 |
eng |
geol. |
Sheinwoodian strata |
She |
MichaelBurov |
569 |
9:30:22 |
rus |
geol. |
уайтвелл |
уайтвеллская толща |
MichaelBurov |
570 |
9:30:01 |
eng |
abbr. |
Whitwellian strata |
Whi |
MichaelBurov |
571 |
9:29:37 |
rus |
geol. |
глидон |
глидонская толща |
MichaelBurov |
572 |
9:29:15 |
eng |
abbr. |
Gleedon strata |
Gle |
MichaelBurov |
573 |
9:28:46 |
rus |
geol. |
горст |
горстская толща |
MichaelBurov |
574 |
9:27:47 |
eng |
geol. |
Ludfordian strata |
Ldf |
MichaelBurov |
575 |
9:27:15 |
rus |
geol. |
жедин |
жединская толща |
MichaelBurov |
576 |
9:26:54 |
eng |
abbr. |
Gedinnian strata |
Ged |
MichaelBurov |
577 |
9:26:01 |
rus |
geol. |
зиген |
зигенская толща |
MichaelBurov |
578 |
9:25:36 |
rus-ger |
adv. |
популяризация |
Förderung |
Malligan |
579 |
9:25:34 |
eng |
abbr. |
Siegenian strata |
Sig |
MichaelBurov |
580 |
9:23:48 |
rus |
geol. |
ногинск |
ногинский век |
MichaelBurov |
581 |
9:21:28 |
rus |
geol. |
эмс |
эмсская толща |
MichaelBurov |
582 |
9:21:08 |
eng |
abbr. |
Emsian strata |
Ems |
MichaelBurov |
583 |
9:20:41 |
rus |
geol. |
эйфель |
эйфельская толща |
MichaelBurov |
584 |
9:20:22 |
eng |
abbr. |
Eifelian strata |
Eif |
MichaelBurov |
585 |
9:19:42 |
eng |
abbr. |
Givetian strata |
Giv |
MichaelBurov |
586 |
9:19:37 |
eng-rus |
gen. |
mark out |
отметить |
Sergei Aprelikov |
587 |
9:19:25 |
rus |
geol. |
фран |
франская толща |
MichaelBurov |
588 |
9:18:59 |
eng |
abbr. |
Frasnian strata |
Frs |
MichaelBurov |
589 |
9:17:15 |
rus |
geol. |
динер |
динерское время |
MichaelBurov |
590 |
9:12:29 |
rus |
geol. |
карниан |
карнианский ярус |
MichaelBurov |
591 |
9:12:24 |
rus-ger |
med. |
диагноз при поступлении |
Aufnahmediagnose |
Andrey Truhachev |
592 |
9:11:10 |
eng |
abbr. |
Hastarian strata |
Has |
MichaelBurov |
593 |
9:10:50 |
rus |
geol. |
ивуар |
ивуарская толща |
MichaelBurov |
594 |
9:10:29 |
eng |
abbr. |
Ivorian strata |
Ivo |
MichaelBurov |
595 |
9:09:17 |
rus |
geol. |
арундий |
арундская толща |
MichaelBurov |
596 |
9:08:14 |
rus |
abbr. urol. |
УВМП |
удвоение верхних мочевыводящих путей |
Andrey Truhachev |
597 |
9:08:06 |
rus |
geol. |
холкер |
холкерский век |
MichaelBurov |
598 |
9:07:14 |
eng |
abbr. |
Holkerian strata |
Hlk |
MichaelBurov |
599 |
9:06:55 |
rus |
geol. |
асбий |
асбийская толща |
MichaelBurov |
600 |
9:06:37 |
eng |
abbr. |
Asbian strata |
Asb |
MichaelBurov |
601 |
9:06:21 |
rus-ger |
post |
строение |
Gbd. |
Andrey Truhachev |
602 |
9:06:19 |
rus |
geol. |
бригант |
бригантская толща |
MichaelBurov |
603 |
9:06:01 |
rus-ger |
post |
стр. |
Gbd. |
Andrey Truhachev |
604 |
9:05:42 |
rus |
geol. |
пендлей |
пендлейская толща |
MichaelBurov |
605 |
9:04:47 |
eng |
abbr. |
Arnsbergian strata |
Arn |
MichaelBurov |
606 |
9:03:02 |
rus-ger |
telecom. |
затраты на программирование |
Programmierkosten |
art_fortius |
607 |
9:01:49 |
rus-ger |
telecom. |
держатель модуля |
Modulträger |
art_fortius |
608 |
9:01:46 |
rus-ger |
telecom. |
микрофон со стойкой типа "гусиная шея" |
Schwanenhalsmikrofon |
art_fortius |
609 |
9:00:26 |
eng-rus |
gen. |
trip bus |
расцепляющая шина |
feyana |
610 |
8:56:52 |
eng-rus |
post |
bldg |
стр. (строение) |
Andrey Truhachev |
611 |
8:56:31 |
rus |
abbr. urol. |
ВМП |
верхние мочевые пути |
Andrey Truhachev |
612 |
8:56:18 |
eng-rus |
post |
bldg.building |
строение |
Andrey Truhachev |
613 |
8:56:07 |
eng-rus |
engin. |
HFHSD |
высокооборотистый дизельный агрегат с высокой температурой вспышки (High Flash High Speed Diesel) |
schyzomaniac |
614 |
8:53:18 |
rus |
abbr. med. |
ВМП |
высокотехнологичная медицинская помощь |
Andrey Truhachev |
615 |
8:51:36 |
eng-rus |
gen. |
melee diamond |
бриллиантовая крошка (ask.com) |
Windystone |
616 |
8:51:27 |
rus-fre |
gen. |
государственная служба здравоохранения |
service public hospitalier (одна из трех ветвей госслужбы Франции) |
vikaprozorova |
617 |
8:48:44 |
rus |
geol. |
сеноман |
сеноманский возраст |
MichaelBurov |
618 |
8:47:34 |
eng-rus |
lit. |
a final word |
послесловие |
Himera |
619 |
8:46:12 |
rus |
geol. |
шокьер |
шокьерская толща |
MichaelBurov |
620 |
8:45:50 |
eng |
abbr. |
Chokierian strata |
Cho |
MichaelBurov |
621 |
8:45:01 |
eng |
abbr. |
Alportian strata |
Alp |
MichaelBurov |
622 |
8:44:51 |
rus-ger |
inf. |
гнилая отмазка |
lahme Ausrede |
Lichtensteinytsch |
623 |
8:44:42 |
rus |
geol. |
киндерскут |
киндерскутская толща |
MichaelBurov |
624 |
8:44:01 |
rus |
geol. |
марсден |
марсденская толща |
MichaelBurov |
625 |
8:43:42 |
eng |
abbr. |
Marsdenian strata |
Mrd |
MichaelBurov |
626 |
8:43:22 |
rus |
geol. |
едон |
едонская толща |
MichaelBurov |
627 |
8:42:24 |
eng-rus |
gen. |
fake silver |
под серебро |
sandra_sandra |
628 |
8:42:07 |
rus |
geol. |
черемшан |
черемшанская толща |
MichaelBurov |
629 |
8:41:19 |
rus |
geol. |
мелекесс |
мелекесский ярус |
MichaelBurov |
630 |
8:41:02 |
rus |
geol. |
мелекес |
мелекесская толща |
MichaelBurov |
631 |
8:40:19 |
rus |
geol. |
верея |
век |
MichaelBurov |
632 |
8:39:53 |
eng |
abbr. |
Vereiskian strata |
Vrk |
MichaelBurov |
633 |
8:39:34 |
rus |
geol. |
кашира |
каширский век |
MichaelBurov |
634 |
8:38:57 |
eng-rus |
med. |
intraglandular crescents |
серповидные отростки внутри железы (от Marina Dolinsky, tinyurl.com) |
Игорь_2006 |
635 |
8:38:54 |
rus |
geol. |
подольск |
подольская толща |
MichaelBurov |
636 |
8:38:25 |
rus |
abbr. med. |
УВМП |
удвоение верхних мочевых путей |
Andrey Truhachev |
637 |
8:37:09 |
eng-rus |
comp.games. |
donate |
покупать за наличные (монеты, алмазы и проч.) |
Himera |
638 |
8:35:16 |
rus |
geol. |
кревятин |
кревятинская толща |
MichaelBurov |
639 |
8:34:42 |
eng |
abbr. |
Krevyatinskian strata |
Kre |
MichaelBurov |
640 |
8:32:47 |
rus |
geol. |
хамовники |
хамовническая толща |
MichaelBurov |
641 |
8:30:21 |
rus |
geol. |
дорогомилово |
дорогомиловская толща |
MichaelBurov |
642 |
8:29:58 |
eng |
abbr. |
Dorogomilovskian strata |
Dor |
MichaelBurov |
643 |
8:24:41 |
rus |
geol. |
клязьма |
клязьминская толща |
MichaelBurov |
644 |
8:24:08 |
eng |
abbr. |
Klazminskian strata |
Kla |
MichaelBurov |
645 |
8:23:48 |
rus |
geol. |
ногинск |
ногинская толща |
MichaelBurov |
646 |
8:23:23 |
eng |
abbr. |
Noginskian strata |
Nog |
MichaelBurov |
647 |
8:23:05 |
rus |
geol. |
ассель |
ассельская толща |
MichaelBurov |
648 |
8:22:46 |
eng |
abbr. |
Asselian strata |
Ass |
MichaelBurov |
649 |
8:22:22 |
rus |
geol. |
сакмар |
сакмарская толща |
MichaelBurov |
650 |
8:22:03 |
eng |
abbr. |
Sakmarian strata |
Sak |
MichaelBurov |
651 |
8:21:45 |
rus |
geol. |
артин |
артинская толща |
MichaelBurov |
652 |
8:21:25 |
eng |
abbr. |
Artinskian |
Art |
MichaelBurov |
653 |
8:20:39 |
eng |
abbr. |
Kungurian strata |
Kun |
MichaelBurov |
654 |
8:20:16 |
rus |
geol. |
уфа |
уфимская толща |
MichaelBurov |
655 |
8:19:32 |
rus |
geol. |
казань |
казанская толща |
MichaelBurov |
656 |
8:19:08 |
eng |
abbr. |
Kazanian strata |
Kaz |
MichaelBurov |
657 |
8:18:46 |
rus |
geol. |
грисбах |
грисбахская толща |
MichaelBurov |
658 |
8:18:22 |
eng |
abbr. |
Griesbachian strata |
Gri |
MichaelBurov |
659 |
8:18:00 |
rus |
geol. |
татар |
татарская толща |
MichaelBurov |
660 |
8:17:15 |
rus |
geol. |
динер |
динерская толща |
MichaelBurov |
661 |
8:16:58 |
eng |
abbr. |
Dienerian strata |
Die |
MichaelBurov |
662 |
8:16:34 |
rus |
geol. |
смит |
смитская толща |
MichaelBurov |
663 |
8:15:49 |
rus |
geol. |
спэт |
спэтская толща |
MichaelBurov |
664 |
8:14:47 |
eng |
abbr. |
Anisian strata |
Ans |
MichaelBurov |
665 |
8:14:22 |
rus |
geol. |
ладиний |
ладинская толща |
MichaelBurov |
666 |
8:13:31 |
rus |
geol. |
карн |
карниан |
MichaelBurov |
667 |
8:12:29 |
rus |
geol. |
карниан |
карн |
MichaelBurov |
668 |
8:12:26 |
rus-fre |
gen. |
Жак сказал |
Jaques a dit (Детская коллективная игра, по правилам которой нужно выполнять по указу ведущего движения, но только если его приказания начинаются с фразы "Жак сказал".) |
vikaprozorova |
669 |
8:10:35 |
rus |
geol. |
норий |
норийский возраст |
MichaelBurov |
670 |
8:10:07 |
eng |
abbr. |
Norian strata |
Nor |
MichaelBurov |
671 |
8:09:34 |
rus |
geol. |
рэт |
рэтская толща |
MichaelBurov |
672 |
8:08:37 |
rus |
geol. |
геттанг |
геттангская толща |
MichaelBurov |
673 |
8:07:48 |
rus |
geol. |
синемюр |
синемюрская толща |
MichaelBurov |
674 |
8:07:27 |
eng |
abbr. |
Sinemurian strata |
Sin |
MichaelBurov |
675 |
8:07:02 |
rus |
geol. |
плинсбах |
плинсбахская толща |
MichaelBurov |
676 |
8:06:15 |
rus |
geol. |
тоар |
тоарская толща |
MichaelBurov |
677 |
8:05:52 |
eng |
abbr. |
Toarcian strata |
Toa |
MichaelBurov |
678 |
8:05:09 |
eng |
abbr. |
Aalenian strata |
Aal |
MichaelBurov |
679 |
8:04:03 |
eng |
abbr. |
Bajocian strata |
Baj |
MichaelBurov |
680 |
8:02:35 |
rus |
geol. |
бат |
батская толща |
MichaelBurov |
681 |
8:01:57 |
eng |
abbr. |
Bathonian strata |
Bth |
MichaelBurov |
682 |
8:01:19 |
rus |
geol. |
келловейский век |
келловей |
MichaelBurov |
683 |
8:00:43 |
rus |
geol. |
келловей |
келловейская толща |
MichaelBurov |
684 |
8:00:20 |
eng |
abbr. |
Callovian strata |
Clv |
MichaelBurov |
685 |
7:59:02 |
rus |
geol. |
оксфордский |
оксфорд |
MichaelBurov |
686 |
7:58:31 |
rus |
geol. |
оксфорд |
оксфордская толща |
MichaelBurov |
687 |
7:55:36 |
eng |
abbr. |
Kimmeridgian strata |
Kim |
MichaelBurov |
688 |
7:54:09 |
eng |
abbr. |
Oxfordian strata |
Oxf |
MichaelBurov |
689 |
7:53:08 |
rus |
geol. |
титон |
титонская толща |
MichaelBurov |
690 |
7:50:42 |
rus |
geol. |
кимеридж |
кимериджская толща |
MichaelBurov |
691 |
7:48:44 |
rus |
geol. |
сеноман |
сеноманская толща |
MichaelBurov |
692 |
7:46:07 |
rus-ger |
pack. |
блокирующая пластина |
Verriegelungsplatte |
Dimka Nikulin |
693 |
7:43:12 |
eng |
abbr. |
Cenomanian strata |
Cen |
MichaelBurov |
694 |
7:34:04 |
eng-rus |
tech. |
depth gauge with sensing point |
глубиномер с измерительным стержнем |
Technical |
695 |
7:32:26 |
eng-rus |
met. |
melting drops |
капли расплавленного металла |
Technical |
696 |
6:56:26 |
rus-ger |
el. |
кнопка двуручного управления |
2-Hand Taster |
Dimka Nikulin |
697 |
6:40:50 |
rus-ger |
med. |
детское уроандрологическое отделение |
Kinderstation für Urologie und Andrologie |
Andrey Truhachev |
698 |
6:15:29 |
eng-rus |
gen. |
futures studies |
футурология |
framboise |
699 |
5:52:47 |
eng-rus |
gen. |
seasoned |
с большим стажем (They will delight and dazzle everyone from the youngest to the most seasoned theatre goers. – театралы с большим стажем) |
ART Vancouver |
700 |
5:51:46 |
eng-rus |
gen. |
PM |
ПП (до полудня (дп) или после полудня (пп)) |
Artjaazz |
701 |
5:51:11 |
eng-rus |
gen. |
AM |
ДП (до полудня (дп) или после полудня (пп)) |
Artjaazz |
702 |
5:50:59 |
eng-rus |
met. |
plasma gas |
плазменный газ |
Technical |
703 |
5:33:00 |
rus-ger |
fin. |
в соответствующем размере |
in angemessener Höhe |
Лорина |
704 |
5:32:42 |
rus-ger |
fin. |
в надлежащем размере |
in angemessener Höhe |
Лорина |
705 |
5:30:38 |
rus-ger |
law |
затраты на восстановление |
Wiederherstellungsaufwand |
Лорина |
706 |
5:17:48 |
eng-rus |
gen. |
to the clinking of glasses |
под звон бокалов |
Technical |
707 |
5:00:25 |
eng-rus |
automat. |
sensitive protective equipment |
сенсорное предохранительное оборудование (см. ГОСТ ISO 12100-2013) |
ssn |
708 |
4:59:23 |
eng-rus |
oil.proc. |
product pool |
ассортимент продукции |
Don Sebastian |
709 |
4:53:27 |
eng-rus |
med. |
VSC |
преобразователь напряжения (Voltage-source converters) |
dzamaia |
710 |
4:52:10 |
ger |
automat. |
SPE |
sensitive Schutzeinrichtung |
ssn |
711 |
4:51:58 |
ger |
automat. |
sensitive Schutzeinrichtung |
SPE |
ssn |
712 |
4:48:00 |
eng-ger |
automat. |
sensitive protective equipment |
sensitive Schutzeinrichtung |
ssn |
713 |
4:47:51 |
rus-ger |
automat. |
сенсорное предохранительное устройство |
sensitive Schutzeinrichtung (см. DIN EN ISO 12100:2011-03) |
ssn |
714 |
4:43:21 |
rus-ger |
automat. |
сенсорный |
sensitiv |
ssn |
715 |
4:35:40 |
eng-rus |
automat. |
sensitive protective equipment |
сенсорное предохранительное устройство (устройство для обнаружения людей или частей тела человека в опасной зоне, генерирующее соответствующий сигнал в систему управления с целью снижения риска для лиц, попавших в эту зону) |
ssn |
716 |
4:31:53 |
eng-rus |
automat. |
sensitive |
сенсорный |
ssn |
717 |
4:27:54 |
eng-rus |
tech. |
protective equipment |
предохранительное устройство |
ssn |
718 |
4:10:16 |
eng |
abbr. med. |
LITT |
laser-induced thermotherapy |
Yanamahan |
719 |
4:07:54 |
rus-ger |
law |
собственник жилых и служебных помещений |
Sondereigentümer (без земельного участка) |
Лорина |
720 |
4:05:41 |
eng-rus |
tech. |
automatically acting mechanical brake |
механический тормоз автоматического действия (механические тормозные устройства, которые действуют автоматически в случае сбоя подачи энергии к тормозной системе, сбоя в электрической схеме(ах) торможения, сбоя в подаче энергии к приводу (двигателю)) |
ssn |
721 |
4:01:02 |
eng-rus |
tech. |
traffic area |
зона движения (зона, определенная изготовителем оборудования, которая доступна или досягаема для обслуживающего персонала без открытия защитного ограждения, приведения в действие отпирающего устройства или использования дополнительных средств. Этот участок включает постоянные средства доступа) |
ssn |
722 |
3:54:50 |
eng-rus |
tech. |
buckets loader |
многоковшовый загрузчик (оборудование передвижное, предназначенное для непрерывного извлечения сыпучих материалов из бурта и загрузки их в грузовые автомобили или прицепы, с использованием скребкового или ковшового конвейера и подающего винта, который перемещает материал на высоту грузового автомобиля или прицепа) |
ssn |
723 |
3:51:50 |
eng-rus |
tech. |
screw reclaimer |
винтовой выгружатель (оборудование передвижное, расположенное ниже уровня буртов сыпучих материалов, предназначенное для непрерывной выгрузки сыпучих материалов с использованием вала с винтовыми лопастями в качестве несущего и транспортирующего средства) |
ssn |
724 |
3:48:09 |
eng-rus |
tech. |
reclaimer |
выгружатель |
ssn |
725 |
3:47:27 |
eng-rus |
tech. |
bridge reclaimer |
мостовой выгружатель (оборудование передвижное, установленное на рельсах, предназначенное для непрерывного смешивания/извлечения сыпучих материалов из буртов с использованием ротора, который перемещается по балке, и ленты в качестве несущего и транспортирующего средства) |
ssn |
726 |
3:41:59 |
eng-rus |
gen. |
enabled |
включённый |
Moscowtran |
727 |
3:41:50 |
eng-rus |
unions. |
Industry Day |
отраслевое совещание |
Кунделев |
728 |
3:39:42 |
eng-rus |
tech. |
ship unloader |
корабельный разгрузчик (оборудование передвижное, которое передвигается по рельсам или на пневмоколесном ходу, предназначенное для непрерывной выгрузки сыпучих материалов или мешков с сыпучими материалами из корабельных трюмов) |
ssn |
729 |
3:37:32 |
rus |
med. |
медицинская карта |
медицинская карточка |
Andrey Truhachev |
730 |
3:37:11 |
eng-rus |
tech. |
bucket-wheel reclaimer |
роторный выгружатель (оборудование передвижное, которое передвигается по рельсам, на гусеничном или пневмоколесном ходу, предназначенное для непрерывного извлечения сыпучих материалов, использующее в качестве рабочего оборудования ротор, установленный на конце стрелы и движущиеся ленты в качестве несущего и транспортирующего средства) |
ssn |
731 |
3:37:06 |
rus |
med. |
медицинская карточка |
медицинская карта |
Andrey Truhachev |
732 |
3:35:40 |
eng |
abbr. automat. |
SPE |
sensitive protective equipment |
ssn |
733 |
3:31:27 |
eng-rus |
tech. |
ship loader |
корабельный загрузчик (оборудование передвижное, которое передвигается по рельсам или на пневмоколесном ходу, предназначенное для непрерывной загрузки сыпучих материалов или мешков с сыпучими материалами на корабль) |
ssn |
734 |
3:28:55 |
eng-rus |
tech. |
gantry stacker |
козловой укладчик (оборудование передвижное, установленное на платформе и движущееся по рельсам над буртами сыпучего материала, предназначенное для непрерывного ссыпания в бурты или насыпки сыпучих материалов с использованием движущихся лент в качестве несущего и транспортирующего средства) |
ssn |
735 |
3:21:14 |
eng-rus |
tech. |
mobile equipment |
мобильное оборудование (т.ж. передвижное оборудование; оборудование, конструкция которого позволяет перемещаться своим ходом во время выполнения рабочего процесса) |
ssn |
736 |
3:19:02 |
eng-rus |
tech. |
movable equipment |
подвижное оборудование (оборудование, как правило, предназначенное для перемещения только после завершения рабочего процесса) |
ssn |
737 |
3:18:04 |
rus-est |
gen. |
волостного подчинения |
vallasisene |
Censonis |
738 |
3:08:18 |
eng-rus |
tech. |
vibratory conveyor |
вибрационный конвейер (конвейер для транспортировки сыпучих материалов, который состоит из гибкого лотка или трубы, в которой материал перемещается под воздействием вибрации) |
ssn |
739 |
3:03:54 |
rus-fre |
real.est. |
сертификат энергоэффективности |
DPE |
transland |
740 |
3:03:20 |
rus-fre |
real.est. |
сертификат энергоэффективности |
diagnostic de performance énergétique |
transland |
741 |
2:48:05 |
eng-rus |
gen. |
bring in and carry out |
внос и вынос |
triumfov |
742 |
2:45:13 |
eng-rus |
sport. |
score a brace |
забить два гола за один матч |
boobaloo |
743 |
2:44:17 |
eng-rus |
tech. |
drag bar feeder |
цепной питатель |
ssn |
744 |
2:39:29 |
rus-ger |
law |
находиться на усмотрении |
im Ermessen stehen |
Лорина |
745 |
2:25:37 |
rus-ger |
tech. |
опасная ситуация |
Gefährdungssituation (см. DIN EN ISO 12100:2011-03) |
ssn |
746 |
2:20:40 |
eng-ger |
tech. |
hazardous event |
Gefährdungsereignis |
ssn |
747 |
2:20:21 |
rus-ger |
tech. |
опасный случай |
Gefährdungsereignis (см. DIN EN ISO 12100:2011-03) |
ssn |
748 |
2:18:37 |
rus-ger |
law |
в отступление от |
in Abweichung von |
Лорина |
749 |
2:17:24 |
eng-rus |
tech. |
hazardous event |
опасный случай (см. ГОСТ ISO 12100-2013) |
ssn |
750 |
2:12:04 |
rus-ger |
law |
закрепить право |
Recht zuordnen (D. – за кем-либо) |
Лорина |
751 |
2:11:29 |
eng-ger |
tech. |
significant hazard |
signifikante Gefährdung |
ssn |
752 |
2:09:37 |
eng-rus |
tech. |
significant hazard |
существенная опасность (см. ГОСТ ISO 12100-2013) |
ssn |
753 |
2:09:04 |
rus-ger |
gen. |
статный |
ansehnlich |
Лорина |
754 |
2:07:03 |
rus-ger |
tech. |
существенная опасность |
signifikante Gefährdung (см. DIN EN ISO 12100:2011-03) |
ssn |
755 |
1:59:14 |
eng-ger |
tech. |
relevant hazard |
relevante Gefährdung |
ssn |
756 |
1:54:52 |
rus-ger |
law |
в отличие от |
in Abweichung von |
Лорина |
757 |
1:53:55 |
rus-ger |
tech. |
характерная опасность |
relevante Gefährdung (см. DIN EN ISO 12100:2011-03) |
ssn |
758 |
1:50:58 |
rus-ger |
tech. |
характерный |
relevant (об опасности) |
ssn |
759 |
1:47:21 |
rus-ger |
construct. |
входная дверь в квартиру |
Wohnungsabschlusstür |
Лорина |
760 |
1:23:41 |
rus-ger |
law |
предыдущий владелец |
Voreigentümer |
Лорина |
761 |
1:23:11 |
rus-ger |
law |
предыдущий собственник |
Voreigentümer |
Лорина |
762 |
1:21:10 |
rus-ger |
law |
резервы на ремонт |
Instandhaltungsrücklage |
Лорина |
763 |
0:39:18 |
eng-rus |
softw. |
internal option |
внутреннее дополнительное устройство |
Nuraishat |
764 |
0:28:33 |
rus-ger |
transp. |
километры, включённые в стоимость аренды |
inklusivkilometer für Mietdauer |
Aziz |
765 |
0:27:18 |
eng-rus |
tech. |
reciprocating internal combustion engines |
поршневые двигатели внутреннего сгорания |
ssn |
766 |
0:22:39 |
eng-rus |
tech. |
earth-moving machinery |
землеройные машины |
ssn |
767 |
0:20:33 |
eng-rus |
tech. |
special warning lamps |
специальные лампы аварийной сигнализации |
ssn |
768 |
0:16:46 |
eng-rus |
tech. |
road vehicles |
дорожный транспорт |
ssn |
769 |
0:14:33 |
eng-rus |
tech. |
road vehicle |
дорожный транспорт |
ssn |
770 |
0:13:52 |
eng-rus |
inf. |
free stuff |
бесплатка |
Yanamahan |
771 |
0:11:43 |
eng-rus |
tech. |
mobile road construction machinery |
мобильные дорожные машины |
ssn |
772 |
0:11:14 |
eng-rus |
tech. |
road construction machinery |
дорожные машины |
ssn |
773 |
0:09:18 |
eng-rus |
trav. |
source market |
направляющий рынок (ЮНВТО) |
ИванGlukhov |
774 |
0:06:26 |
eng-rus |
tech. |
winter service machines |
машины для зимнего содержания дорог |
ssn |
775 |
0:05:12 |
eng-rus |
gen. |
pork pie |
Ложь |
aduda |
776 |
0:04:01 |
eng-rus |
tech. |
highway maintenance machines |
машины для технического обслуживания и ремонта автомагистралей |
ssn |
777 |
0:03:28 |
eng-rus |
tech. |
highway maintenance |
техническое обслуживание и ремонт автомагистралей |
ssn |