DictionaryForumContacts

User's reported entries Игорь Миг
eng rus 1.01.1970 bode for располагать к Можно пример такого употребления?
eng rus 1.01.1970 rant about толковать о Ув. Игорь, при всём уважении к Вам, нужно исправить: "rant": to speak, write or shout in a loud, uncontrolled, or angry way, often saying confused or silly things (Cambridge Dictionary) -- явно не русское понимание "толковать" (неторопливо)
eng rus 1.01.1970 enter production начать выпуск если enter the production stage, то да, а так -- нет
eng rus 1.01.1970 little people плебеи Вы знаете, это не совсем верно. Как-то в разговоре жительница Бруклина упомянула, что они с мужем не знакомы ни с какими важными, ботатыми людьми, т.к. "мы -- люди маленькие (little people)". Явно было сказано не в оскорбительном смысле.
eng rus 1.01.1970 old-timer старослужащий сущ.
eng rus 1.01.1970 real mess ка мамуля ?
eng rus 1.01.1970 scank мымра Я бы поспорил. См. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=scank , http://www.sex-lexis.com/Sex-Dictionary/scank
eng rus 1.01.1970 egregious яркий only about bad things, at least in today's English; Merriam-Webster defines egregious as "conspicuously bad": https://www.merriam-webster.com/dictionary/egregious
eng rus 1.01.1970 skank чучело вообще-то skank толкуется как "a sleazy or unpleasant person", а у нас "чучело" подразумевает внешние, а не поведенческие характеристики, так что есть сомнения
eng rus 1.01.1970 Main Operational Di­rectorate Главное оперативное­ управление А какие-нибудь другие слова в английском для "главное" кроме "main" мы знаем? Как насчет "central"? Даже "chief" лучше.
eng rus 1.01.1970 have an affair заводить роман на с­тороне Ув. Игорь, выражение применяется также к не состоящим в браке партнёрам: "I met Geraldine when I was casting my very first film, a 20-minute short called The Square. In walked the most beautiful 18-year-old girl. I gave her a part in the film and we were soon having an affair." - Michael Winner
eng rus 1.01.1970 insightful наделённый аналитич­еским мышлением не ясно, при чем тут именно *аналитическое* мышление. insights можно приобретать не только анализом.
eng rus get someone deferre­d from service откупить от службы дайте ссылку на примеры употребления, потому что вот определение слова defer, и об откупе от службы за взятку речь не идет: https://www.merriam-webster.com/dictionary/defer
eng rus defer from service откупиться от армии дайте ссылку на примеры употребления, потому что вот определение слова defer, и об откупе от службы за взятку речь не идет: https://www.merriam-webster.com/dictionary/defer
eng rus carjackings are up количество угонов в­озросло не просто количество угонов, а количество угонов с применением или угрозой насилия