eng rus |
6.02.2024 |
cottonhead |
"старый пень" |
это, на мой взгляд, ошибочный перевод, не дают словари слэнга значения, хотя бы близкого к "старому пню". |
eng rus |
18.07.2023 |
cross beam |
коромысло |
это не коромысло, это называется (колодезный) журавль |
eng rus |
7.05.2023 |
thieves fall out |
передравшиеся друг с другом воры |
Это невозможный перевод. Там ведь целое предложение с подлежащим, сказуемым - все как полагается, а вы предлагаете воров, тогда как смысл: воровская дружба коротка. |
eng rus |
5.07.2022 |
imminently |
скоро |
А как вы тогда переведете следующее предложение: It’s my soldiers who are being killed by these things most imminently, after all |
eng rus |
26.04.2020 |
day pack |
маршировка с полной походной выкладкой |
сомнительный перевод - нигде не видел такого значения
|
eng rus |
26.09.2019 |
caroling |
Колядование |
Колядование - это славянская традиция, нельзя caroling называть колядованием |
eng rus |
27.10.2012 |
seat-of-the-pants |
действовать по инстинкту, а не по точным инструкциям |
это не глагол, а наречие: Each has already moved beyond seat-of-the-pants management to more professional operating procedures |
eng rus |
12.08.2010 |
look off |
проигнорировать открытого партнёра |
если уж говорить об urbandictionary, то там написано To make eye contact with an open teamate, and then pass the ball to another player, as if to disrespect the first players skills |