rus ger |
6.02.2020 |
индекс свободного ПСА |
PSA Quotient |
ошибка (это просто индекс ПСА или соотношение общего и свободного ПСА) |
rus ger |
23.09.2019 |
лимфатические протоки |
Lymphabflusswege |
неверный перевод (слишком узкий), в данном случае речь о путях лимфооттока, включающих лимфатические капилляры, внутри- и внеорганные лимфатические сосуды, стволы и протоки |
rus ger |
29.08.2019 |
аналог простагландинов |
Prostaglandin-Analoga |
аналоги (это мн. число) |
rus ger |
30.07.2019 |
Избыточный вес мягких тканей |
Übergewicht mit Weichteilvermehrung |
избыточный вес не у тканей, а у человека!!! в данном случае - избыточная масса тела (лишний вес) с увеличением объема мягких тканей |
rus ger |
17.07.2019 |
отражение кишки |
Intestinoskopie |
бред! |
rus ger |
10.07.2019 |
подвздошные сосуды артерии и вены |
Iliakalarterien |
речь именно о подвздошных артериях (Iliakalarterien und Iliakalvenen), подвздошные сосуды - Iliakalgefäße |
rus ger |
19.06.2019 |
прямая передняя.проекция |
a-p-Projektion anterior-posterior |
прямая ЗАДНЯЯ проекция |
rus ger |
28.11.2014 |
из стороны в сторону |
von einer Seite zu einer anderen |
...zu einer.... |
rus ger |
5.11.2014 |
рефлекс Бабинского |
Babinskyscher Reflex |
der Babinskireflex |
rus ger |
17.06.2014 |
параэзофагеальная диафрагмы грыжа |
Hiatushernie |
перевод неверный, поскольку указан лишь один из типов грыж пищеводного отверстия диафрагмы; в данном случае верным будет перевод "ГРЫЖА ПИЩЕВОДНОГО ОТВЕРСТИЯ ДИАФРАГМЫ" |
rus ger |
12.04.2014 |
повышенная/пониженная эхогенность |
echoreiche / echoarme Struktur |
перевод неверный: это "гиперэхогенное / гипоэхогенное структурное образование" или "гиперхогенная / гипоэхогенная структура чего-либо, например, паренхимы и т.д." - исходя из контекста) |
rus ger |
20.03.2014 |
свободный от погашения |
tilgungsfrei |
необходимо уточнение: в данном случае речь идёт о том, что в период срока действия договора не производится погашение именно ОСНОВНОГО долга, а проценты или иные начисления могут погашаться должником) |
rus ger |
15.03.2014 |
заявление о заключении договора |
Vertragserklärung |
перевод некорректный, поскольку данное заявление (а их может быть несколько) может быть сделано как раз-таки в тексте уже заключенного или предлагаемого к заключению договора, и не может ограничиваться только желанием заключить договор) |