DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing ты | all forms | exact matches only
RussianFrench
а ты-ничё так, прикольный / клёвый / нормальныйt'es normal ("ничё" написано неправильно, чтобы подчеркнуть неформальный тон контекста Ego-R77)
где это ты видел такое?ou as-tu vu jouer ça ?
господи ты боже мой!seigneur tout-puissant ! (marimarina)
да, затихни ты!mets la en sourdine (замолчи! marimarina)
да нет что ты!non patate (lecine)
да пошел ты!va te faire foutre !
да ты вы что! выражение удивленияc'est pas vrai !
да ты что?tu as vu l'heure ?
да ты вы что!vous pensez !
да что ты вы!vous pensez !
Да что ты говоришь?Qu'est-ce que tu me dis là ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin)
да что ты говоришь!ça, par exemple ! (sophistt)
Да что ты говоришь?Qu'est-ce que tu me dis là ? (I. Havkin)
да что ты говоришь!tu m'étonnes ("Tu m'étonnes" veut dire que l'on est d'accord avec ce qui vient d'être dit et que cela nous semble évident Yanick)
да-да, конечно ты прав!t'as raison ("T'as raison" est le plus souvent utilisé en France pour dire que l'on est PAS d'accord avec ce qui vient d'être énoncé… Yanick)
да-да, конечно ты прав!t'as raison (“T'as raison” est le plus souvent utilisé en France pour dire que l'on est PAS d'accord avec ce qui vient d'être énonc酠Yanick)
держу пари, что ты не отгадаешь!je te le donne en mille ! (" (…) hier, pendant plus d'un bon quart d'heure, j'ai pu voir un homme admirable. Tu te demandes qui c'est. Eh bien ! je te le donne en mille. C'était (…) mon père, l'honorable docteur Raymond Pasquier. " Georges Duhamel - Chronique des Pasquier)
держу пари, что ты не отгадаешь!je te le donne en mille ! (" (…) hier, pendant plus d'un bon quart d'heure, j'ai pu voir un homme admirable. Tu te demandes qui c'est. Eh bien ! je te le donne en mille. C'était (…) mon père, l'honorable docteur Raymond Pasquier. " Georges Duhamel - Chronique des Pasquier)
если тебе интересноsi ça te tente (sophistt)
если ты настоящий мужчинаsi tu es un homme
если ты не противsi ça te fait rien (z484z)
если ты не трусsi tu es un homme
жалко тебе, что ли?ça te fait mal au ventre ou quoi ? (marimarina)
здоров же ты горло дратьt'es douillé pour t'égosiller (marimarina)
ишь ты!fichtre ! (marimarina)
каждый раз, как ты откроешь рот, они будут глупо смеяться, и особенно – на твоих похоронахà chaque fois qu't'ouvriras la bouche, elles riront bêtement et à pleines dents le jour de ton enterrement (financial-engineer)
как тебе, если...ça te dirait (pas trop - не z484z)
как ты изменился,-асьc'est la métamorphose (z484z)
какой ты милыйtu es gentil (sophistt)
ладно, позвоню тебе позжеd'accord, je t'appelle plus tard (sophistt)
мы тебе зададимon t'en donnera
мы тебе покажемon t'en donnera
на тебе!tiens ! (marimarina)
не знаю, как ты, аje sais pas toi, mais (z484z)
ну, ты даёшь!tu exagères !
ну ты даёшь!tu dechires ! (tiré de film LOL)
ну ты и упрямец!tu es têtu, toi ! (sophistt)
ну ты мне будешь рассказывать!je le sais bien ! (т.е. мне это отлично известно sophistt)
ну, ты чего?c'est quoi ton problème ?
он тебе задаст!il va te tuer ! (marimarina)
покажи, на что ты способен! говорится перед дракойnumérote tes abattis ! (bisonravi)
получи! вот тебе!prend ça ! (z484z)
пошёл ты куда подальшеva te faire fiche
пошёл ты куда подальшеva te faire ficher
пошёл ты отсюда!va te faire voir ailleurs
так тебе и надоc'est bien fait pour ta peau
тебе будет плохоtu comprendras la douleur
тебе ещё рано знатьc'est pas d'ton age (z484z)
тебе @ещё рано знатьc'est pas d'ton age (z484z)
тебе же не было наплевать на мой статус и на мои деньгиtu n'as jamais craché sur mon statut ni sur ma thune (Alex_Odeychuk)
тебе конецtu es foutu (Iricha)
тебе лучше помолчатьsois belle et tais-toi
тебе это не грозитtu ne risques pas de (Iricha)
тебя не спрашиваютje ne te demande pas l'heure qu'il est
тебя не спрашиваютje ne t'ai rien demandé
тебя не спрашиваютt'occupe pas du chapeau de la gamine
тебя не узнатьc'est la métamorphose (z484z)
тебя хорошо знаютon connaît ton numérot
ты водишь машину как сумасшедшийtu conduis comme un fou (sophistt)
ты врёшь!ton nez remue !
ты всегда так говоришьc'est ce que tu dis toujours (sophistt)
ты дорого мне за это заплатишь!tu vas me le payer cher ! (z484z)
ты дурак?t'es con ou quoi ?
ты дурак?t'es pas un peu fou dans ta tête ?
ты здорово игралаc'était beau comme t'as joué (на музыкальном инструменте Iricha)
Ты издеваешься надо мной?Tu te fous de ma gueule ? (Iricha)
Ты меня достал !Tu m'as gonflé, là ! (Iricha)
ты меня затрахалаtu me casses les couilles (Casse-couilles)
ты меня узнаёшьtu vas savoir comment je m'appelle
ты меня утомляешьtu me pompes l'air
ты мне заслоняешь что-тоton père n'est pas vitrier ?
ты мне уже порядком надоелj'en ai assez de toi (sophistt)
ты мне уже порядком надоелаj'en ai assez de toi (sophistt)
Ты можешь дать 20 евро, пожалуйста?Tu peux me filer 20 euros s.t.p. ?
Ты можешь подкинуть 20 евро, пожалуйста?Tu peux me filer 20 euros s.t.p. ?
ты можешь проститься с этимtu peux lui dire adieu
ты на себя посмотри!tu ne t'es pas vu !
Ты, наверное , шутишь!tu en as de bonnes, toi !
ты нас досталtu nous casses les pieds (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
ты настоящая ...t'es qu'un... (z484z)
ты настоящий...t'es qu'un... (z484z)
ты настоящий друг!tu es un type !
ты не в курсеtu retardes
ты не видел моей книги?t'as pas vu mon livre ?
ты не можешь себе представитьtu n'a pas idée
ты не прозрачныйton père n'est pas vitrier ?
ты не против сделать что-тоça te dirait (z484z)
ты не против? ça vous dit - вы не против?ça te dit (Si cela t’intéresse, te convient, si tu te sens motivé. Lara05)
ты неважнецки выглядишьt'as pas bonne mine (sophistt)
ты о чём?de quoi tu parles ? (sophistt)
ты отличный пареньt'es un chic type (Iricha)
ты отсталtu retardes
ты ошибаешьсяtu as vu l'heure ?
ты плохо выглядишьtu as une petite mine (Iricha)
ты повторяешьсяc'est la deuxième édition
ты попался ! не уйдёшь !cassé ! (kki4ab)
ты русский язык понимаешь?tu comprends le russe ? (marimarina)
ты с ума сошёл?t'es pas un peu fou dans ta tête ?
ты соображаешь, что говоришь?tu te touchs ?
ты считаешь, что ты крут, потому что женилсяtu t'crois beau parce que tu t'es marié (Alex_Odeychuk)
ты у меня ещё дождёшьсяje t'attends à la prochaine
ты ужасно на него похожc'est fou ce que tu lui ressembles (Iricha)
ты хоть понимаешь как это глупо?tu te rends compte comme c'est bête  ?
ты чего добиваешься?c'est quoi ton problème ?
ты чего покраснел?tiens, pourquoi t'es tout rouge ?
ты что?tu as vu l'heure ?
ты что, заснул?tu broutes ?
ты что, рехнулся что ли?t'es dingue ou quoi ? (sophistt)
ты что, с дуба рухнул?es-tu tombé sur la tête ? (sophistt)
ты что с ума сошёл?t'es pas un peu fou dans ta tête ?
ты что, с ума сошёл?il faut te faire soigner
Ты что, сбрендил ?Ça va pas la tête ? (Iricha)
ты что, свихнулась что ли?t'es dingue ou quoi ? (sophistt)
ты что, чокнулась что ли?t'es dingue ou quoi ? (sophistt)
ты что, чокнулся что ли?t'es dingue ou quoi ? (sophistt)
ты этого больше не увидишьtu peux lui dire adieu
ух ты!dis donc ! (удивление и/или восхищение sophistt)
хороший ты мойmon chéri (marimarina)
чего ты хочешь?c'est quoi ton problème ?
чем ты сейчас занимаешься?que fais-tu de beau ?
что с тобой? какая муха тебя укусила?qu'est-ce que tu as mangé
что тобою движет ?à quoi carbures-tu ? (blaireau)
что ты ещё от меня хочешь?qu'est-ce que tu me veux encore ?
что ты молчишь, как воды в рот набравtu ne sais plus parler ou quoi (KiriX)
что ты сейчас делаешь?que fais-tu de beau ?
Чтоб ты понималJe te signale (z484z)
Чтобы ты понималJe te signale (z484z)
это тебе не фунт изюмаce n'est pas une sinécure
это тебе подходит?ça te dit ? (о планах на ближайшее время sophistt)
я к тебе не нанималасьje suis pas ta domestique (marimarina)
я отдам тебе сторицеюJe te revaudrai ça (z484z)
я перебиваюсь кое-как, не то, что тыje galère, j'suis pas comme toi
я понимаю о чём тыje sais de quoi tu parles (sophistt)
я тебе гарантируюje te promets
я тебе отплачу за этоJe te revaudrai ça (z484z)
я тебе покажуça va chier (Morning93)
я тебе это припомню!je te le revaudrai ça ! (marimarina)