Russian | French |
а кто его знает | je ne l'ai pas dans ma poche ! (в ответ на вопрос о том, где находится такой- то) |
в хорошее же он попал положение! | le voilà bien loti ! |
видно, что это его задело | il a accusé le coup |
вышибать кого-л. с его места | dégoter |
где вы его нашли? | ou l'avez-vous ramassé ? |
да он просто издевается надо мной | il se fout de ma gueule |
до него доходит с трудом | il est dur à la comprenette (Iricha) |
его лекция была посредственной | sa conférence a été minable (kee46) |
его не проведёшь | la guêpe ! il n'est pas fou ! |
его меня не проведёшь | pas folle |
его меня не проведёшь | pas fou ! |
его не проведёшь | il la connaît dans les coins |
его уволили | il s'est fait virer (Iricha) |
ему всё мало | il ne faut pas lui en promettre ! |
ему повезло | le voilà bien loti ! |
зайти за кем-л. и вытащить его из дому | aller prendre qn au gîte |
как бишь его | machine (...; её) |
как бишь его | machin (...; её) |
как его | fourbi (о предмете, который не могут или не желают назвать) |
как он простужен! | qu'est-ce qu'il tient ? |
как он пьян! | qu'est-ce qu'il tient ? |
крупный драгоценный камень или его имитация | bouchon de carafe |
куда он делся? | qu'est ce qu'il est devenu ? |
лучше видеть его на карточке, чем за своим столом | il vaut mieux l'avoir en photo qu'à table (об объедале) |
маковой росинки у него не было | Ж jeun (z484z) |
на каком он месте в классе по успеваемости? | il est quantième de classe ? |
надо охладить его пыл | il a besoin d'une douche |
не такой уж он дурак | la guêpe ! il n'est pas fou ! |
ничего он не получит | il peut toujours repasser |
ничего у него не выйдет | il peut toujours repasser |
ну, как его её | machin |
он бы лучше на себя посмотрел | il ne s'est pas regardé |
он в этом ничего не смыслит | il s'y entend comme à ramer des choux |
он вам всем покажет | il vous en fera voir de toutes les couleurs (KiriX) |
он вам всем покажет | ça va chier (KiriX) |
он вам всем покажет | il vous fera votre fête à vous tous (KiriX) |
он вскользь упомянул об этом | il a passé là-dessus comme chat sur braise |
он гребёт деньги лопатой | il ramasse de l'argent comme s'il en pleuvlloirait |
он думает, что всё это очень просто | il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus |
он дышит на ладан | il n'a plus qu'un filet de vie |
он его стукнет | il va lui rentrer dedans |
он еле дышит | il n'a plus qu'un filet de vie |
он ему говори | qu'il lui fait (Dites-donc, qu'il lui fait, vous pourriez pas faire attention, qu'il ajoute, on dirait, qu'il pleurniche, quvous lfaites essprais, qu'i bafouille, deummarcher toutltemps sullé panards, qu'i dit. z484z) |
он ему говорит | qu'il lui fait (Dites-donc, qu'il lui fait, vous pourriez pas faire attention, qu'il ajoute, on dirait, qu'il pleurniche, quvous lfaites essprais, qu'i bafouille, deummarcher toutltemps sullé panards, qu'i dit. z484z) |
он ему даст | il va lui rentrer dedans |
он ещё деревенщина неотёсанная | il a encore sa valise à la gare |
он заговаривается | sa tête déménage |
он заговаривается | sa raison déménage |
он замёрз | il est frigorifié (Iricha) |
он замёрз | il se caille les miches (Iricha) |
он - защитник обездоленных | il défend la veuve et l'orphelin |
он зверь в | c'est la bête (...) |
он здорово нуждается | il est bien déplumé |
он и не почувствовал, что умирает | il ne s'est pas vu partir |
Он классный парень. | Il est très chouette comme mec. (Iricha) |
он мне за это заплатит | il va me la danser |
он мне опротивел | je ne peux pas le voir en peinture |
он много говорит, а толку мало | c'est un robinet d'eau tiède |
он много задолжал этому поставщику | il à une grosse ardoise auprès de ce fournisseur |
он может стараться сколько угодно | il peut toujours courir (но ничего не добьётся) |
он мухи не обидит | il ne ferait pas de mal à une mouche |
он на ладан дышит | il passera pas l'hiver |
он на ладан дышит | il ne passera pas le week-end |
он на телефоне | il est au téléphone (Yanick) |
он нам не известен | inconnu au bataillon ! |
он начал импровизировать | il est parti en impro (об актёре Iricha) |
он нашёл работу | il s'est dégoté un taf (z484z) |
он не Бог весть что | il n'est pas transcendant |
он не в своём уме | il délire ! |
он не выдерживает конкуренции | il peut aller se rhabiller (ioulenka1) |
он не мог удержаться от этого | ça l'a pris comme une envie de pisser |
он не очень-то много знает | il n'en sait pas lourd |
он не силён в математике | il n'est pas fortiche en maths (Iricha) |
он не силён в математике | il n'est pas calé en maths (Iricha) |
он не слишком церемонился | il n'y est pas allé de main morte (Belenka) |
он не стал этом хвастаться | il ne s'en est pas vanté |
он не умеет проигрывать | c'est un mauvais perdant (eternele) |
он непроходимо глуп | il est royalement bête |
он никого пальцем не тронет | il ne ferait pas de mal à une mouche (kee46) |
он ничего в этом не смыслит | il s'y entend comme à ramer des choux |
он ничего не замечает | il a du sable dans les yeux |
он опять начал пить | il s'est remis à la picole (Iricha) |
он от меня не уйдёт | je le guette au virage |
он от скромности не умрёт | la modestie n'est pas sa vertu cardinale (Iricha) |
он очень силён | c'est la bête |
он положил в карман порядочный куш | il a empoché une jolie somme |
он получил, что хотел | il est servi |
он поплатится | je le guette au virage (за это) |
он постарался поменьше говорить об этом | il ne s'en est pas vanté |
он постоянно голоден | il a six aunes de boyaux vides |
он похож на преподавателя | il a une tête de prof (Iricha) |
он придёт максимум в 10 часов | il arrive à 10h à tout casser (Olga A) |
он приказал долго жить | il a dit bonsoir à la compagnie |
он пропал | il est frit |
он рехнулся | sa tête déménage |
он рехнулся | sa raison déménage |
он с ума спятил! | il délire ! |
он свихнулся | il est dérangé |
он силён | il a des tripes |
он скоро уедет? | est-ce qu'il partira dans longtemps ? |
он смеётся надо мной | il se fout de ma gueule (напр.: Quand il me regarde, j'ai l'impression qu'il se fout de ma gueule. Alors, là, j'en ai marre... Когда он на меня смотрит, мне кажется, что он просто смеется надо мной. И мне все это порядком осточертело) |
он сплошной клубок нервов | il a les nerfs en pelote |
он способен на всё | il tuerait père et mère |
он спятил | sa tête déménage |
он спятил | sa raison déménage |
он такой симпатяга | il est si mignon (sophistt) |
он там и голову сложил | il y laissa ses chausses |
он тебе задаст! | il va te tuer ! (marimarina) |
он тоже среди них? | est-il du nombre ? |
он тощ как щепка | il passerait derrière une affiche |
он трусит | il n'en mène pas large |
он у меня поперёк горла стоит | il me reste en travers du gosier (о неприятном человеке Iricha) |
он у меня попляшет | il va me la danser |
он уже не маленький | il est majeur et vacciné |
он умер внезапно | il ne s'est pas vu partir |
он умер тихо | il ne s'est pas vu partir |
он упорно добивается своего | il a de la suite dans les idées |
Он ушёл в отпуск в период аврала. | Il est parti en vacances au moment de la bourre. (Iricha) |
он это почувствует | il va le sentir passer |
он это почувствует | il va la sentir passer |
она такая симпатяга | elle est si mignonne (sophistt) |
от него не избавишься | on ne peut pas le faire décoller |
откуда вы его выкопали? | ou l'avez-vous ramassé ? |
поделом ему | il y a une justice ! |
подстерегать кого-л. в трудный для него момент | attendre qn au tournant |
пусть он убирается к чёрту | qu'il aille se faire voir |
пусть он убирается куда подальше | qu'il aille se faire pendre ailleurs |
пусть он уходит куда хочет | il peut aller se rhabiller (о плохом актёре, спортсмене) |
сегодня у него хорошее настроение | il a de l'entrain aujourd'hui (sixthson) |
снова на него нашло! | voilà que ça le reprend ! |
ты ужасно на него похож | c'est fou ce que tu lui ressembles (Iricha) |
у него в этом нет недостатка | il en a à revendre (Rori) |
у него внешность преподавателя | il a une tête de prof (Iricha) |
у него встал | l'avoir en l'air (bisonravi) |
у него душа ушла в пятки | il a le cœur dans les chaussettes |
у него журавлиные ноги | il est haut enjambé |
у него зарплата кот наплакал | il est payé au lance-pierres (Iricha) |
у него зарплата кот наплакал | il est payé des cacahuètes (Iricha) |
у него кожа да кости | il n'a que la carcasse |
у него крыша поехала | il yoyote de la touffe (Iricha) |
у него крыша поехала | il yoyote de la cafetière (Iricha) |
у него крышу снесло | il a pété les plombs (shamild7) |
у него наклёвывается одно дело | il est sur la piste d'une affaire |
у него не все дома | il a des chambres à louer |
у него не все дома | il a une fissure |
у него не все дома | il a une case en moins (Iricha) |
у него не все дома | il n'a pas la lumière à tous les étages (alterprete) |
у него не все дома | il a les plombs sautés |
у него не все дома | il n'y a plus personne au logis |
у него ни кровинки в лице | il est tout blême (Morning93) |
у него полно | il est bourré de... (...) |
у него понос | il est dérangé |
у него рыльце в пуху | il n'a pas les mains propres (Yanick) |
у него рыльце в пуху | il a trempé dans l'affaire (Yanick) |
у него рыльце в пуху | il a bonne mine (Yanick) |
у него тараканы в голове | il a une araignée au plafond (Iricha) |
у него течёт из носа | il a la goutte au nez (насморк Iricha) |
у него туго набитая мошна | il est bourré à bloc (Rori) |
у него ужасный характер | c'est un mauvais coucheur (Iricha) |
у него шариков не хватает | il lui manque un clou |
у него шариков не хватает | il a les plombs sautés |
у него этого сколько угодно | il en a à revendre (Rori) |
у него этого хоть отбавляй | il en ramasse à la pelle (Rori) |
хорошенький же денёк у него вещался! | il a gagné sa journée |
черт его знает | va savoir ! allez savoir ! |
что он за дурак? | qu'est-ce qu'il tient ? |
что с ним? | qu'est-ce qu'il tient ? |
это его дело | c'est son problème |
это не в его вкусе | ce n'est pas son type |
это не в его жанре | ce n'est pas son type |
этот, как его | truc (о предмете, название которого не приходит на ум; о человеке, имя которого не могут вспомнить; ...) |
этот..., как его | bidule (...) |
я Вам уступлю его за ту же цену | je vous fais ça pour le même prix (z484z) |
я его физиономии видеть не могу | je ne peux pas le voir en peinture |
я его даже в лицо не видел | je ne sais même pas quelle tête il a (Yanick) |
я его терпеть не могу | je ne peux pas le blairer (Iricha) |
я его терпеть не могу | je ne peux pas le voir en portrait (Iricha) |
я его терпеть не могу | je ne peux pas le sentir (Iricha) |
я его терпеть не могу | je ne peux pas le piffer (Iricha) |
я его терпеть не могу | je ne peux pas le voir en peinture (Iricha) |
я ему не сторож! | je ne l'ai pas dans ma poche ! |
я ему это припомню! | je le retiens ! |
я им покажу, где раки зимуют! | on verra de quel bois je me chauffe ! |
я пристрастился к кофе, каковы его побочные эффекты? | je suis accro au café, quels sont ses effets secondaires ? (sophistt) |