English | Russian |
about the same | понемножку (= понемногу) |
about the same | понемножку |
about the same | понемногу |
about the size of it | как-то так (в конце рассказа 4uzhoj) |
all the newspapers are screaming about it | все газеты об этом кричат |
beat about the bush | вертеть |
beat about the bush | вертеться |
beat about the bush | заводить рака за камень (Халеев) |
go to the police about | пожаловаться в полицию (someone – на кого-либо Technical) |
hair about the heels | невоспитанность (andrew_egroups) |
have you told your kid about the facts of life yet? | ты уже рассказал сыну, откуда дети берутся? |
he's knocked about the world quite a bit | где он только не побывал |
just about the same deal | примерно то же самое (A sunny 22 degrees and just about the same deal tomorrow. ART Vancouver) |
keep smb. in the dark about | держать кого-л. в неведении (smth., относи́тельно чего́-л.) |
keep smb. in the dark about | не сообщать (smth., кому́-л. относи́тельно чего́-л.) |
knock about all over the world | скитаться по всему свету (all over Asia, all over Europe, etc., и т.д.) |
knock about all over the world | бродить по всему свету (all over Asia, all over Europe, etc., и т.д.) |
knock about the world | путаться по свету |
knock about the world | мыкаться по свету |
mill about by the door | толочься у двери (Maria Klavdieva) |
on the fence about | неопределившийся, под вопросом (We’re on the fence about where to take our winter holiday. I like these shoes, but I’m on the fence about which color to pick Hvoya) |
set about the boys | наскакивать на мальчишек (about the stranger, about the supporters of the other team, at the bully, etc., и т.д.) |
set about the boys | налетать на мальчишек (about the stranger, about the supporters of the other team, at the bully, etc., и т.д.) |
set about the boys | набрасываться на мальчишек (about the stranger, about the supporters of the other team, at the bully, etc., и т.д.) |
tell about the birds and the bees | объяснять ребёнку, откуда берутся дети (Anglophile) |
that's about the size of it | типа того ('Davey, was this accident – ah – this auto wreck – about nine o'clock on Tuesday night?' 'That's about the size of it.' Abysslooker) |
that's about the size of it | да, примерно так (used to show your agreement with someone who has said something correct:"So you mean you won't come to the party with me?" "Yes, that's about the size of it." That is the way it is. (Often a response to someone who has acknowledged bad news.) Bob: We only have a few hundred dollars left in the bank. Sally: That means that there isn't enough money for us to go on vacation? Bob: That's about the size of it. Bob: I'm supposed to take this bill to the county clerk's office and pay them four hundred dollars? Sally: That's about the size of it. Bullfinch) |
that's about the size of it | вот таковы дела |
that's the last thing to worry about | это дело десятое |
the gloves must be knocking about the room somewhere | перчатки, должно быть, валяются где-то в комнате |
the thing about something is | фишка чего-либо заключается в том, что (Abysslooker) |
thrash about in the dark | тыкаться впотьмах (Me, I think those guys are sorta thrashing about in the dark. I think they don't know much more than we do, maybe less. (Derek Lantin) 4uzhoj) |
what's all the ballyhoo about? | в чём дело?, что за шум? |
what's all the ballyhoo about? | что за шум? |
what's all the ballyhoo about? | в чём дело? |
what's all the fuss about? | из-за чего весь сыр-бор? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | к чему столько шума? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | чего так шуметь? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | с чего столько шума? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | к чему такой переполох? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | из-за чего весь переполох? (Andrey Truhachev) |
what's all the fuss about? | из-за чего такой переполох? (Andrey Truhachev) |
what's the big deal about that? | ну и что здесь такого особенного? (ART Vancouver) |
what's the use of talking about it! | что тут много толковать! |