Russian | Polish |
здоровый как бык | zdrowy jak ryba (sankozh) |
как будет время | jak będzie czas (Dobrze też byłoby wspomnieć Tomasza z Akwinu (1227-1274), ale o nim później, jak będzie czas. nkjp.pl Shabe) |
как бы ни казалось | wbrew pozorom (Zmiana szyku nic tu w interpunkcji nie zmienia. Muszę jednak zaznaczyć, że powyższa odpowiedź dotyczy normalnych zdań, a nie wypowiedzi „telegraficznych”, jakie można tworzyć, stawiając przecinek między niemal każdą parą wyrazów – wbrew pozorom jest to możliwe. pwn.pl Shabe) |
как дважды два | kaszka z mlekiem (Shabe) |
как дважды два | małe piwo (Shabe) |
как дважды два | bułka z masłem (Shabe) |
как знать | nigdy nie wiadomo (Kot zniknął, może wróci przed zimą. Z kotami nigdy nie wiadomo. nkjp.pl Shabe) |
подходить как корове седло | pasować jak pięść do nosa (досл. "(подходить) как кулак (к) носу" Shabe) |
как маслом по сердцу | miód na czyjeś serce (Shabe) |
как нечего делать | kaszka z mlekiem (Shabe) |
как нечего делать | małe piwo (Shabe) |
как нечего делать | bułka z masłem (Shabe) |
как так можно? | jak tak można? (Shabe) |
короткий как выстрел | cienki jak barszcz („Pan's Labyrinth” – strata czasu. Poza aspektem wizualnym, film jest cienki jak barszcz. wsjp.pl Shabe) |
оставлять как есть | zostawiać jak jest (Zaczynać nowe życie czy zostawić jak jest? Shabe) |