Russian | English |
бережёного бог бережёт | you can never be too cautious (Abysslooker) |
бережёного Бог бережёт | better safe than sorry |
договориться на берегу | settle an issue amicably (SirReal) |
договориться на берегу | reach an understanding before going into something together (SirReal) |
извилистые берега | winding waters (sankozh) |
минутка час бережёт | one does not sharpen the axes after the time they are needed |
минутка час бережёт | A stitch in time saves nine (Alex Lilo) |
минутка час бережёт | A spoon is dear when lunch time is near (Alex Lilo) |
молочные реки, кисельные берега | rainbows and unicorns (A wonderful (but often unrealistic) scenario. КГА) |
плыть, плыть, а на берегу усраться | snatch defeat from the jaws of victory (По-моему, эта русская идиома ближе всех других подходит по смыслу.: https://quoteinvestigator.com/2010/06/07/jaws-of-victory/ artkot7) |
плыть, плыть, а у берега утонуть | snatch defeat from the jaws of victory (alexs2011) |