French | Russian |
après la mort le médecin | после смерти врач не нужен (kee46) |
après la mort le médecin | помощь нужна вовремя (kee46) |
beau à en mourir | прекрасный до невозможности (Alex_Odeychuk) |
c'est la mort du petit cheval | теперь конец всем надеждам (ROGER YOUNG) |
c'est la mort du petit cheval | всё пошло прахом (ROGER YOUNG) |
chien vivant vaut mieux que lion mort | лучше быть живой собакой, чем дохлым львом (ROGER YOUNG) |
combat à mort | бой не на жизнь, а на смерть, смертный бой (Rori) |
faire mourir brûler qn à petit feu | мучить, терзать кого-л. (ROGER YOUNG) |
flotter entre la vie et la mort | находиться между жизнью и смертью (fiuri2) |
il faut mourir, petit cochon, il n'y a plus d'orge | куда ни кинь, всюду клин (ROGER YOUNG) |
le loup le renard mourra dans sa peau | горбатого могила исправит (ROGER YOUNG) |
le roi, l'âne et moi, nous mourrons | все мы там будем (ROGER YOUNG) |
mort aux vaches | смерть фараонам! (ROGER YOUNG) |
mort aux vaches | ругат. долой полицию! (ROGER YOUNG) |
mourir à petit feu | умирать медленной смертью (ROGER YOUNG) |
ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés | не следует возлагать свои надежды на чьё-л. наследство (z484z) |
ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés | не следует возлагать свои надежды на чьё-л. наследство (https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés z484z) |
ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés | не следует рассчитывать на башмаки покойного, собираясь в дорогу (https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés z484z) |
s'ennuyer comme un rat mort | ужасно скучать (julia.udre) |
va où tu veux, meurs où tu dois | человек предполагает, а Бог располагает (z484z) |
à l'article de la mort | на грани гибели (ROGER YOUNG) |
à l'article de la mort | на смертном одре (лат. in articulo mortis Rori) |
à l'article de la mort | на краю гибели (ROGER YOUNG) |
à mourir | чрезвычайно (Julien, s'obstinant à jouer le rôle d'un Dom Juan, lui qui de la vie n'avait eu de maîtresse, il fut sot à mourir toute la journée. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Жюльен упорно продолжал разыгрывать донжуана, и так как у него никогда в жизни не было возлюбленной, он весь этот день вел себя как последний дурак. Rori) |
à mourir | смертельно (Rori) |
à mourir | до смерти (Ah! mon ami, je vous parle franchement, ne prenez ceci pour affectation. Je m'ennuie à avaler ma langue, je m'ennuie à en mourir. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — Ах, друг мой, я говорю с полной откровенностью. Не примите это за притворство, я скучаю до умопомрачения, до полусмерти. Rori) |
à mourir | смертельно (Thaïs ... soupirait: - Je suis fatiguée à mourir, л mon père! Où trouver le repos? (A. France, Thaïs.) — Таис ... вздыхала: - Я смертельно устала, отец мой. Как бы мне отдохнуть? Rori) |
à réveiller un mort | сильно (о шуме Rori) |
à réveiller un mort | острый (о блюде Rori) |
à réveiller un mort | крепкий (о напитке Rori) |
à réveiller un mort | очень громко (Rori) |
à s'en faire mourir | чересчур сильно (Rori) |
à s'en faire mourir | чересчур много (Rori) |
être un poids mort | небо коптить (ROGER YOUNG) |