DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing breathe | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as I live and breatheвыражение удивления при встрече или происшествии (не верю своим глазам; чтоб меня THESHRSHN)
breathe down one's neckстоять над душой (Stop breathing down my neck! – Не стой у меня над душой! The boss was breathing down my neck all morning. – стоял у меня над душой ART Vancouver)
breathe down someone's neckдышать в затылок (Aly19)
breathe down neckдокучать (VLZ_58)
breathe down one's neckдышать в спину (driven)
breathe down someone's neckвнимательно следить (за кем-либо: The supervisor is always breathing down the necks of the employees – Надзиратель всегда внимательно наблюдает за служащими Taras)
breathe down neckне давать покоя (VLZ_58)
breathe down someone's neckдышать в затылок (To follow someone too closely, making it uncomfortable for them. Interex)
breathe down neckторчать над душой (VLZ_58)
breathe down one's neckдышать кому-либо в спину (напр., участник соревнования, идущий вторым, дышит в спину лидеру Grudiy)
breathe easierвздохнуть с облегчением (to feel relief from pressure, danger, etc.: The woman can breathe easier knowing her dog is safe.)
breathe easyвздохнуть с облегчением (to feel relief from pressure, danger, etc.: The woman can breathe easier knowing her dog is safe.)
breathe fire and brimstoneбрызгать жёлчью (Andrey Truhachev)
breathe fire and brimstoneрвать и метать (Andrey Truhachev)
breathe fire and brimstoneплеваться жёлчью (Andrey Truhachev)
breathe one's lastиспустить дух (Баян)
breathe one's last breathиспустить последний вздох (Bobrovska)
breathe one's last breathумереть (Bobrovska)
breathe one's last breathиспустить дух (Bobrovska)
breathe on someone's neckдышать в затылок (Aly19)
live and breatheжить (чем-либо sankozh)
live and breatheзнать от и до (sankozh)
live and breatheпосвящать всё своё время (sankozh)
not to have a chance to breatheсвета белого не видеть (grafleonov)
not to have a moment to breatheсвета белого не видеть (grafleonov)
you can't breathe enough before death.перед смертью не надышишься (VLZ_58)