Russian | English |
атмосфера встречи | flavor of the meeting (Alex_Odeychuk) |
в преддверии встречи | in advance of the meeting (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
в ходе встречи | during the meeting |
вероятно, встреча руководителей не состоится | a meeting between the leaders does not seem to be on the cards |
встретить на полях встречи | meet on the sidelines of the meeting (Voice of America Alex_Odeychuk) |
встреча в верхах, встреча на высшем уровне | summit meeting |
встреча глав правительств | Heads of Government meeting |
встреча, имевшая обратный результат | counterproductive meeting |
встреча, имевшая противоположный результат | counterproductive meeting |
встреча, которая не привела ни к каким результатам | inconclusive meeting (bigmaxus) |
встреча на высоком уровне | high-level meeting (Washington Post Alex_Odeychuk) |
встреча на высшем уровне | summit meeting |
встреча на уровне министров | ministerial conference |
встреча на Эльбе | linkage on the Elbe |
встреча, не давшая результатов | inconclusive meeting |
встреча с глазу на глаз | vis-a-vis |
встреча с глазу на глаз | one-on-one meeting (Alex_Odeychuk) |
выбор места проведения международных встреч | the choice of a locality of international meetings |
дать характеристику итогам переговоров на встрече | give a readout of the meeting (Alex_Odeychuk) |
дать характеристику итогов встречи | give a readout of the meeting (Alex_Odeychuk) |
дух встречи | flavor of the meeting (Alex_Odeychuk) |
итоги встречи | outcome of the meeting (ksuh) |
итоги встречи | results of the meeting |
кулуарные встречи | backroom dealing (Alex_Odeychuk) |
личная встреча | private encounter (DTO) |
личная встреча | personal meeting |
личные встречи дипломатических представителей | personal contacts of diplomatic representatives (Lena Nolte) |
места неофициальных встреч членов конгресса | cloak-room |
место проведения и созыва встречи | location and convocation of a meeting |
на полях встречи | on the sidelines of the meeting (Voice of America; русс. перевод взят из выступления Министра иностранных дел РФ, сентябрь 2009 г. Alex_Odeychuk) |
неофициальная встреча | unceremonious meeting |
неофициальная встреча | private session |
одобрить встречу | sanction a meeting |
они условились о встрече заранее | their meeting was prearranged |
особенности встречи | flavor of the meeting (Alex_Odeychuk) |
официальная двусторонняя встреча | formal bilateral meeting (USA Today Alex_Odeychuk) |
охарактеризовать итоги встречи | give a readout of the meeting (Alex_Odeychuk) |
охарактеризовать итоги переговоров на встрече | give a readout of the meeting (Alex_Odeychuk) |
первая встреча | initial meeting |
провести серию встреч | host a series of meetings (dailysabah.com Alex_Odeychuk) |
проводить регулярные встречи | meet regularly (CNN Alex_Odeychuk) |
проводить регулярные встречи в рамках обычной дипломатической деятельности | meet regularly in general diplomatic activity (Alex_Odeychuk) |
проводить сепаратные встречи | have separate meetings |
продемонстрировать наличие хороших личных отношений при встрече тет-а-тет | demonstrate good personal chemistry face-to-face (Fortune Alex_Odeychuk) |
продуктивная встреча | productive meeting (англ. термин взят из репортажа Voice of America Alex_Odeychuk) |
процедурная встреча | procedural meeting (Alex_Odeychuk) |
разделение послов, посланников и поверенных в делах на официальных встречах не разрешается | separation of ambassadors, ministers and charges d'affairs at official meetings is not permitted |
санкционировать встречу | sanction a meeting |
собрание, встреча и т.п. на которых мало и неохотно выступают | Quaker meeting |
торжественная встреча | red welcome |
у него плотный график встреч | his schedule is jam packed (CNN Alex_Odeychuk) |
я всегда планирую деловые встречи впритык-одна за другой, чтобы не терять время зря | I schedule all my appointments back-to-back to save time (bigmaxus) |