Russian | English |
боцман в звании старшего матроса | Buttons (США MichaelBurov) |
койка, на которой спят посменно неск. матросов | hot bunk (на старых ПЛ из-за нехватки свободных мест Val_Ships) |
матрос интендантской службы | dusty boy (MichaelBurov) |
матрос, работающий на бочке | buoy-jumper (при постановке или снятии с бочки; жарг. I. Havkin) |
неряшливый матрос | crumb (MichaelBurov) |
неряшливый матрос | crummy (MichaelBurov) |
неряшливый матрос | crumby (MichaelBurov) |
неряшливый матрос | crumbs (MichaelBurov) |
опытный моряк-наставник молодых матросов | sea daddy (офицеров; жарг. I. Havkin) |
палубный матрос | deck ape (MichaelBurov) |
старший матрос | able seaman 1st class (российское соответствие английскому званию) |
старший матрос | hookie (MichaelBurov) |