DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing ен | all forms | exact matches only
RussianEnglish
2-азабицикло3.1.0гекс-3-ен2-azabicyclo3.1.0hex-3-ene
бедняжка Джейн очень плохо себя чувствует, я ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её даже так вытошнилоpoor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes
бицикло4,3,0нон-1, 6-ен-2-онbicyclo4.3.0non-1,6-en-2-one
большую долю своей юношеской жизнерадостности она потеряла из-за тяжёлых условий, которые ей приходилось выноситьmuch of her youthful spirit had been crushed out of her by the terrible conditions which she had to suffer
Венди уже может застёгивать свои ботинки, а ведь ей всего шесть летWendy can already buckle up her shoes although she's only six
вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчинуthe chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him"
ветер растрепал ей волосыher hair was tumbled by the wind
ветер со снегом дул ей в лицоthe wind blew snow in her face
во время болезни ей наняли домашних учителейshe was tutored at home during her illness
во время болезни учителя давали ей уроки на домуshe was tutored at home during her illness
врач напомнил ей о целительной силе хорошего ночного снаthe doctor reminded her of the recuperative power of a good night's sleep
втемяшилось ей в голову, что онаshe has taken it into her head that she
втемяшилось ей в голову, что онаshe has got it into her head that she
говорят, кто-то перерезал ей горлоthey say somebody slit her throat
Грейс уже два года по уши влюблена в этого рыжего парня, пора ей найти кого-нибудь более подходящегоGrace has been infatuated with that red-haired boy for over two years, it's time she found someone else more suitable
грязью забрызгало ей все ногиthe mud splashed up her legs
дайте ей ещё понюхать хлороформаgive her another whiff of chloroform
дайте ей эту книгуgive her this book
Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзейJane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
для того, чтобы она смогла найти силы противостоять обоим своим врагам, ей нужно лучше питатьсяfor her to have strength against both her enemies, she has need of more ample alimony
думаю, ей 33I put her age at 33
едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать егоI could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it
ей-богу!cross my heart and hope to die
ей велели закончить работу как можно быстрееshe was told to finish the work as soon as possible
ей велели закончить работу как можно быстрееshe was ordered to finish the work as soon as possible
ей велели подождать в коридореshe had been told to wait in the lobby
ей верится с трудомshe finds it hard to believe
ей вечно надо с кем-то встречатьсяengagements keep her busy
ей вечно не везётshe is a born loser
ей взгрустнулосьshe felt a little sad
ей всыпалиshe came in for a thrashing
ей всыпали по первое числоshe got it where the chicken got the axe
ей выпала большая удачаshe had a great stroke of luck
ей выпала большая честь присутствовать здесьshe is privileged to be here
ей выпала странная судьбаa strange fate befell her
ей выпала честьshe has the honour + to inf.
ей говорили, чтоshe has been told that
ей говорили, что итальянский климат поможет ей восстановить силыshe was advised that the Italian climate would rejuvenate him
ей грош ценаshe is not worth her salt
ей доверяется серьёзный участок работыshe is entrusted with an important area of responsibility
ей доверяется серьёзный участок работыshe is charged with an important area of responsibility
ей донесли о поведении её мужаshe was tipped off about her hubby's behaviour
ей достанет силher strength will suffice him
ей дремлетсяshe feels sleepy
ей дремлетсяshe feels drowsy
ей едва возместили убыткиher losses were barely recompensed
ей едва исполнилось пятнадцатьshe had hardly fifteen
ей ещё нет 20she is still in her teens
ей ещё нет двадцати летshe is still in her teens
ей ещё нет девяностаshe is under ninety
ей ещё нет пяти летshe is under five
ей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книгshe is not yet 30 years old and already she has 5 books to her credit
ей ещё нужно кое-что сделатьshe has several things to attend to
ей ещё предстоит разобраться, кто тут прав и кто виноватshe has yet to find out the rights and wrongs of the case
ей живот подвелоshe is hungry
ей жуткоshe is frightened
ей заплатили как следуетshe was paid her due
ей заплатили около 500 фунтов стерлингов за то, чтобы она проникла в ряды ИРА в Лондонеshe was paid about £500 for infiltrating the IRA network in London
ей заплатили по максимумуshe was paid at the top rate
ей заплатили по максимумуshe was paid at the maximum rate
ей заплатили по максимумуshe was paid at the highest rate
ей запретили что-либо говорить о королевской семьеshe was foreclosed to say anything about the Royal family
ей запрещено куритьshe is forbidden to smoke tobacco
ей исполнилось семьдесятhe turned seventy
ей капут!she is done for!
ей легко давалась математикаshe was acceptive to maths
ей легче было переплатить, чем торговаться по мелочамshe preferred to be overcharged than to haggle
ей лучше бы продать свой домshe'd be better off selling her house
ей лучше всего пойти тудаher best bet is to go there
ей лучше остатьсяshe had better stay (как предупреждение)
ей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодняshe had better get on with this work if she wants to finish it today
ей лучше уйтиshe had better go away (как предупреждение)
ей мало местаshe hasn't enough room
ей можно доверить эту работуshe may be trusted to do the work
ей море по коленоshe doesn't give a damn
ей надо бороться с этой привычкойshe should fight down that habit
ей надо будет поговорить с ней о её манерахshe must speak to her about her manners
ей надо быть более терпимой к соседямshe must be more tolerant of her neighbours
ей надо быть менее придирчивой к соседямshe must be more tolerant of her neighbours
ей надо всё разузнать про эту школу, прежде чем отдать туда своего сынаshe must look the school over before sending her son there
ей надо добавить остальные ингредиентыshe must add the remaining ingredients
ей надо идтиshe must go
ей надо как следует поразмыслитьshe has some hard thinking to do
ей надо набрать пароль, чтобы открыть программуshe needs to key in the password to open up the program
ей надо научиться отдыхатьshe must learn to relax
ей надо отдохнутьshe should have a rest
ей надо отучиться от этогоshe should drop this habit
ей надо пережить неудачу и продолжать работуshe'll have to brace up to her misfortune and get on with her work
ей надо пересмотреть все счетаshe must go over all the bills again
ей надо подготовиться к поездкеshe must get ready for the journey
ей надо подтянуть английскийshe must pull up her English to a better standard
ей надо подтянуться по английскомуshe must pull up her English to a better standard
ей надо подуматьshe must have a think
ей надо пойти тудаshe had to go there
ей надо покрасить заборshe wants to have her fence painted
ей надо предметно этим занятьсяshe must specifically focus on this
ей надо предметно этим занятьсяshe must specifically concentrate on this
ей надо придерживаться диетыshe should stick to the diet
ей надо сделать причёскуshe must arrange her hair
ей надо считаться с общественным мнениемshe must have respect to public opinion
ей надо уйти засветлоshe must leave while it's still light
ей надо учесть возможные неприятные последствияshe'll have to abide by the consequences
ей надо чем-нибудь занятьсяshe wants something to occupy her
ей надо, чтобы ей покрасили заборshe wants to have her fence painted
ей недостаёт слов, чтобы выразитьshe cannot find words to express
ей недостаёт чувства юмораshe is lacking in humour
ей незачем оставаться, раз вы пришлиshe needs not stay, now you are here
ей нездоровилосьshe felt unwell
ей нездоровитсяshe does not feel well
ей нездоровитсяshe doesn't feel well
ей нездоровитсяshe feels unwell
ей нездоровитсяshe is poorly
ей нездоровитсяshe feels rather poorly
ей нездоровитсяshe is taken with an indisposition
ей некуда положить этоshe has nowhere to put it
ей неловко сидеть на этом стулеshe is uncomfortable in this chair
ей неловко сидеть на этом стулеshe feels uncomfortable in this chair
ей неохота идтиshe doesn't feel like going
ей нет 30 летshe is under thirty
ей нет никакого расчёта ждатьshe has nothing to gain by waiting
ей нет нужды искать у других остроумные словечкиshe does not need to go to others for her bons mots
ей нет нужды искать у других остроумные словечкиshe need not go to others for her bons mots
ей нет равныхshe has no equal
ей неудобноshe feels uneasy
ей неудобно в этом креслеshe is uncomfortable in this chair
ей неудобно в этом креслеshe is not comfortable in this chair
ей неудобно в этом креслеshe feels uncomfortable in this chair
ей неудобно вас беспокоитьshe is sorry to bother you
ей неудобно за своего братаshe is sorry about her brother
ей неудобно на этом стулеshe was uncomfortable in this chair
ей неудобно на этом стулеshe feels uncomfortable in this chair
ей никогда не вернуть того, что она потеряла в результате дефолтаshe has never recovered her losses inflicted by the default
ей никогда не забудут её скандального поведенияshe will never live down the scandal
ей оказали холодный приёмshe got a cold reception
ей она казалась довольно страннойhe thought she was rather odd
ей от неё прохода нетshe cannot get rid of her
ей от этого ни жарко ни холодноshe is neither hot nor cold about it
ей от этого нисколько не легчеshe is none the better for it
ей от этого нисколько не лучшеshe is none the better for it
ей отвели целый домshe was allotted a whole house
ей оторвало рукуshe had an arm shot away (на войне, в бою и т.п.)
ей перевалило за восемьдесятshe is over eighty
ей перевалило за восемьдесятshe is in her eighties
ей перевалило за девяностоshe is over ninety
ей перевалило за 50 летshe is past fifty
ей перевалило за пятьдесятshe has turned fifty
ей перевалило за шестьдесятshe is past sixty
ей позарез нужны деньгиshe needs money desperately
ей полагается две книги в месяцshe is entitled to two books a month
ей понадобятся услуги адвоката, чтобы противостоять этой проблемеshe'll need the services of a lawyer to square this one up
ей понравилась эта мысльshe was pleased at the idea
ей понятна ваша позицияshe sympathizes with your viewpoint
ей попало мыло в глаза, так что ей пришлось находить свои очки на ощупьblinded by the soap, she had to feel for her glasses
ей постелили на полу в гостинойshe slept on a shakedown in the living room
ей претитher stomach is rising (что-либо)
ей претитher gorge is rising (что-либо)
ей претит быть на побегушкахshe hates running errands
ей привили оспуshe was inoculated with the smallpox serum
ей привили чувство вежливостиshe was trained to be polite
ей придётся выбирать из этих трёх книгshe has to make her choice out of these three books
ей придётся выложить эти денежкиshe'll have to pay up
ей придётся доказать полиции, что той ночью она была домаshe will have to prove to the police that she was at home that night
ей придётся жить немного скромнее в течение следующих двух месяцевshe has to live a little nearer for the next month or two
ей придётся за это расплатитьсяshe'll have to face the music
ей придётся нам помочьshe has got to help us
ей придётся обходиться без некоторых деталей, или она должна будет заплатить за них высокую ценуshe must do without some articles or pay dear for them
ей придётся основательно потрудитьсяshe has a job of work on her hands
ей придётся ответитьshe will have to take her medicine (за свои поступки)
ей придётся отказаться от поездкиshe'll have to give up her trip
ей придётся откладывать дополнительные деньги на ребёнкаshe shall have to budget an additional amount for the new baby's needs
ей придётся оформить ссуду, если это потребуетсяshe'll have to execute a mortgage if called on to do so
ей придётся перейти реку вбродshe shall have to wade the stream
ей придётся плохоit will go ill with her
ей придётся плохоit will go hard with her
ей придётся подождать шесть месяцевshe'd have to wait six months
ей придётся поспорить с нимиshe will have to get over their objections
ей придётся поторопитьсяshe'll have to be quick
ей придётся потратить часть сбережений, чтобы оплатить отпускshe shall have to cut into her savings to pay for the holiday
ей придётся растягивать свои запасыher stores will have to be spun out
ей придётся растягивать эти продукты до конца неделиshe shall have to stretch the food out till the end of the week
ей придётся скоро уйтиshe'll have to be pushing along soon
ей придётся снять со счёта ещё денег, чтобы заплатить всем этим людямshe shall have to draw out some more money to pay all these people
ей придётся тугоit will go ill with her
ей придётся тугоit will go hard with her
ей придётся упаковать свои книги, прежде чем отсылать их в университетher books have to be boxed up to send to university
ей приелась праздностьshe is tired of being idle
ей приписывали множество добродетелейmany virtues were accounted to him
ей приснилось, чтоshe dreamed that
ей присуща некоторая жестокостьshe has a streak of eccentricity in her character
ей присуща некоторая жестокостьshe has a streak of cruelty in her character
ей присуща некоторая жестокостьshe has a streak of cruelty in her character
ей присуща некоторая эксцентричностьshe has a streak of eccentricity in her character
ей присуща узость умаher mind works in a narrow groove
ей присуща некоторая эксцентричностьshe has a streak of eccentricity in her character
ей причитается десять рублейshe is owed ten roubles
ей пришлось встать безбожно раноshe had to get up at an unchristian hour
ей пришлось всё это делать однойshe had to do it all herself
ей пришлось выбить калитку, чтобы попасть внутрьshe had to kick down the gate to get in
ей пришлось вызвать Национальную гвардиюshe has had to call out the National Guard
ей пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стеклаshe had to extract pieces of broken glass from the boy's eye
ей пришлось высадить дверьshe had to beat the door in
ей пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от нихshe had to row all out to keep up with them
ей пришлось делать выбор между семьёй и работойshe had the choice between a home and a career
ей пришлось заплатить за едуshe had to stump up for the meal
ей пришлось затаскивать заигравшихся детей в домshe had to drag the children into the house, so busy they were playing
ей пришлось извлекать пулюshe had to dig the bullet out
ей пришлось кричать очень громко, чтобы её услышали, так как толпа разразилась приветственными крикамиshe had to shout to be heard because the crowd began to cheer
ей пришлось мириться с неприятной ситуациейshe had to live with an unpleasant situation
ей пришлось нагнуться, чтобы сесть в машинуshe had to stoop to get into the car
ей пришлось написать курсовую работу по историиshe had to do a paper for my history course
ей пришлось начать всё сначалаshe had to start again from scratch
ей пришлось нелегкоshe got in a tight spot
ей пришлось нелегкоshe had a rough time of it
ей пришлось немало перенестиshe has had many trials
ей пришлось объезжать центр городаshe had to detour around the town centre
ей пришлось одёрнуть еёshe had to pull her up
ей пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налогаlocal tax took a large bite out of her salary
ей пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную её родственниковshe had to answer a few homey questions designed to elicit the low-down of her relatives
ей пришлось отдуваться за решение, которое она не принималаshe had to carry the can for a decision she didn't make
ей пришлось отказаться от мясаshe had to cut out meat
ей пришлось отразить опасный ударshe had to ward off a dangerous blow
ей пришлось плохоit has fared ill with her
ей пришлось плохоit has fared badly with him
ей пришлось побежать, чтобы успеть на автобусshe has got to run for her bus
ей пришлось подавить своё самолюбиеshe had to swallow her pride
ей пришлось подсказывать несколько разshe had to be prompted several times
ей пришлось подчиниться обстоятельствамshe had to submit to the force of circumstances
ей пришлось помочь, чтобы она смогла залезть на большую лошадьshe had to be boosted up onto the large horse
ей пришлось после них убиратьshe had to sweep up after them
ей пришлось поставить новый моторshe had to have a new engine put in
ей пришлось постоять в очередиshe had to stand in a queue
ей пришлось преподавать в классе, где не умели ни читать, ни писатьshe had to teach a class of illiterates
ей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремяshe had to step out to get there on time
ей пришлось признать, что он правshe had to recognize he was right
ей пришлось признать, что она праваshe had to recognize she was right
ей пришлось приналечь, чтобы закончить работуshe had to push himself to finish the job
ей пришлось приспосабливаться к неловкому положениюshe had to live with an unpleasant situation
ей пришлось приспосабливаться к новому климатуshe had to adjust to the new climate
ей пришлось прицепиться к отвесной скалеshe had to cling to the cliff
ей пришлось проглотить обидуshe had to pocket the insult
ей пришлось проглотить своё самолюбиеshe had to swallow her pride
ей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпуshe had to run the gauntlet through the crowd
ей пришлось протискиваться через толпуshe had to press her way in through the crowd
ей пришлось разориться на образование мальчикаshe had to fork out money for the boy's education
ей пришлось раскошелитьсяshe had to find the necessary
ей пришлось раскошелиться на сто долларов за гостиницуshe had to fork out $100 for a hotel room
ей пришлось рассчитывать только на себяshe was thrown upon her own resources
ей пришлось рассчитывать только на себяshe was thrown on her own resources
ей пришлось сдаться и пойти на уступки по всем пунктамshe had to knuckle and comply in all points
ей пришлось сдержать улыбкуshe had to hold back a smile
ей пришлось сломать дверь, чтобы проникнуть в домshe had to smash the door in to get into the house
ей пришлось совершить вынужденную посадкуshe had to make an emergency landing
ей пришлось согнуться, чтобы войти в дверьshe had to bend down to get through the doorway
ей пришлось содрать со стенshe had to strip the walls (краску, обои и т. п.)
ей пришлось тащить её мужа в оперуshe had to drag her husband to the opera
ей пришлось тащить её на спинеshe had to carry her piggyback
ей пришлось тесниться в крошечной комнатеshe had to pig it together in a small room
ей пришлось трудноshe had a rough time
ей пришлось тугоshe had a rough time of it
ей пришлось тяжелоshe had a rough time
ей пришлось уехатьshe had to go away
ей пришлось уйти до конца вечеринкиshe had to come away before the end of the party
ей пришлось усыпить собакуshe had her dog put to sleep
ей пришлось ухватиться обеими руками за поручниshe had to cling with both hands to the rails
ей пришёл конецshe received her quietus
ей прищемило пальцы дверьюher fingers were nipped in the door
ей продуло шеюshe has a stiff neck
ей прописали болеутоляющие средстваshe has been prescribed painkillers
ей противен один вид пищиshe loathes the sight of food
ей разорвали рубашку сверху донизуshe had her shirt ripped across
ей с трудом верилосьshe had difficulty believing
ей свойственна некоторая жестокостьshe has a streak of cruelty in her character
ей свойственна некоторая жестокостьshe has a streak of cruelty in her character
ей свойственна некоторая эксцентричностьshe has a streak of eccentricity in her character
ей свойственна некоторая эксцентричностьshe has a streak of eccentricity in her character
ей свойственна некоторая эксцентричностьshe has a streak of cruelty in her character
ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятияshe is given to stepping off the deep end
ей свойственно сердитьсяshe has a tendency to get angry
ей снизили оценку за орфографиюshe was marked down for bad spelling
ей совершенно всё равно, что говорит её отецshe doesn't care a rap for what her father says
ей совершенно нечего надетьshe hasn't a rag to wear
ей так и не удалось овладеть искусством публичных выступленийshe never mastered the art of public speaking
ей так не нравилось, что на неё давили на старой работе, что она всё бросилаshe disliked the pressure in her old firm so much that she threw in his hand
ей тесноshe hasn't enough room
ей тесно под мышкамиshe feels tight under the arms
ей только двадцать летshe is only 20 years old
ей только подавай работуshe is a glutton for work
ей только что минуло 40 летshe is just out of her thirties
ей тяжелоshe is sad
ей тяжёло идти в горуit is hard for her to go uphill
ей удавалось вводить всех в заблуждение своей показной образованностьюshe was able to fool the world with her veneer of education
ей удавалось экономно расходовать свои ресурсыshe managed her resources carefully
ей удалось вытянуть из неё правдуshe managed to screw the truth out of her
ей удалось достать билеты в цирк на первые рядыshe managed to get ringside seats for the circus
ей удалось его уговоритьshe got round him
ей удалось завоевать покровительство властейshe succeeded in winning the favour of the authorities
ей удалось задержать поезд на несколько минутshe was able to hold the train for some minutes
ей удалось замолчать правдуshe succeeded in suppressing the truth
ей удалось значительно сократить ненужные расходыshe was very efficient in reducing waste
ей удалось найти неисправность с помощью этого инструкцииshe managed to carry out troubleshooting by means of the guide
ей удалось найти неисправность с помощью этого руководстваshe managed to carry out troubleshooting by means of the guide
ей удалось найти отговорку, чтобы остаться в офисеshe found a salvo for staying in office
ей удалось обегать всех знакомыхshe managed to look in on all our acquaintances
ей удалось обойтись без посторонней помощиshe managed to shift for himself
ей удалось отбить трудный мячshe was able to return a difficult ball
ей удалось отвертетьсяshe managed to get out of it
ей удалось отвертетьсяshe managed to get off
ей удалось отделаться от полицейских на хвостеshe lost the cops after her
ей удалось откопать экземпляр журналаshe managed to root out a copy of the magazine
ей удалось отыскать экземпляр журналаshe managed to root out a copy of the magazine
ей удалось погасить ссоруshe managed to smooth the quarrel
ей удалось подвести его к стулуshe manoeuvred him to his chair
ей удалось поймать мяч с битыshe managed to take the ball off the bat
ей удалось получить заёмshe succeeded in obtaining a loan
ей удалось получить уравнениеshe succeeded in obtaining the equation of
ей удалось привить своим детям хорошие манерыshe has managed to implant good manners in her children
ей удалось провернуть эту сделкуshe managed to swing the deal
ей удалось провернуть эту сделкуshe managed to put that business deal across
ей удалось пройти под видом инспектораshe gained entry under the disguise of an inspector
ей удалось прыгнуть выше, чем сопернику, с первой попыткиshe succeeded to jump higher than her rival at the first try
ей удалось сбежать из тюрьмыshe managed to escape from prison
ей удалось сбежать от охранникаshe managed to break away from his guard
ей удалось сбить волну всеобщего возмущенияshe succeeded in stemming the tide of popular indignation
ей удалось связаться с секретарёмshe succeeded in contacting the secretary
ей удалось скрыть правдуshe succeeded in suppressing the truth
ей удалось снова найти следshe was fortunate to pick up the track
ей удалось сохранить постоянную скорость на протяжении всего забегаshe managed to keep steady speed through-out the race
ей удалось стащить окровавленную одежду с его телаshe'd managed to strip the bloodied rags away from his body
ей удалось убедить присяжных в своей невиновностиshe managed to convince the jury of her innocence
ей удалось убедить студентов в необходимости привлекать больше литературыshe was able to convince the students of the need for wider reading
ей удалось мельком увидеть шествиеshe got a sight of the procession
ей удалось удрать, но пришлось бросить пожиткиshe managed to escape, but minus her luggage
ей удалось удрать, но пришлось оставить пожиткиshe managed to escape, but minus her luggage
ей удалось урвать несколько часов снаshe managed to snatch a few hours' sleep
ей удалось ускользнуть так, что её никто не заметилshe stole away without anyone seeing her
ей удалось успокоить еёshe managed to put her at ease
ей удалось устроиться на эту работуshe succeeded in getting the job
ей удаётся держатьсяshe manages to keep going
ей удаётся сочетать обаяние и безжалостностьshe manages to unite charm and ruthlessness
ей устроили побег из тюрьмыshe was sprung from prison
ей устроили побег из тюрьмыshe was sprung
ей хотелось бы клубникиshe would like some strawberries
ей хотелось бы чего-либоshe could do with something (такого)
ей хотелось воспитать своего ребёнка дисциплинированнымshe had the desire to mould her child into a disciplined creature
ей хотелось выяснить способности паренька к разговору и чтению с губshe would like to test the lad's ability to speak, and to lip-read
ей хотелось ей (что-л.)о подарить, чтобы ознаменовать их дружбуshe wanted to present her with something to handsel friendship
ей хотелось сказать ему много ласковых слов, но сердце её было стиснуто жалостью, и слова не шли с языкаshe wanted to say him many loving words, but her heart was constricted with pity and the words would not leave her lips (М. Горький, Мать)
ей хочется естьshe feels hungry
ей хочется питьshe feels thirsty
ей хочется плакатьshe feels like crying
ей хочется поговорить с вамиshe would like to speak to you
ей хочется чаюshe feels like some tea
ен-реакцияene reaction
ен-силатропный механизмsilatropic ene mechanism
если она не перестанет указывать, что делать, я ей выдамif she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off
если она не перестанет указывать, что делать, я ей задамif she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вредаan occasional transgression could not harm her
если она один раз нарушит предписание, это не причинит ей вредаan occasional transgression could not harm her
её внуки доставляют ей массу удовольствияshe derives great pleasure from her grandchildren
её отец сказал ей, чтобы она не строила из себя такую жуткую идиоткуher farther told her not to make such an infernal fool of herself
за этим столом ей не очень свободноshe has little elbow room at this table
как обычно, он позвонил ей в десятьhe called her up at ten as usual
как она ни напрягала воображение, но пробудить прежнее упоение ей не удавалосьby no effort of imagination could she recapture the ecstasy
как только ей представилась возможность, она отвела меня в сторонуshe drew me aside as soon as she saw an opportunity
когда ей было всего тринадцать, она уже выступала на лошади по кличке Фокстротwhen she was only thirteen she was eventing with a horse called Foxtrot
когда ей было 19 лет, у неё было прослушивание в Консерватории святой Цецилииwhen she was nineteen she was given an audition at the Santa Cecilia Conservatoire
когда ей сказали, что Джим всё-таки придёт, Мери буквально просиялаMary brightened up when she was told that Jim was coming after all
когда я ей об этом рассказал, у неё буквально отвисла челюстьshe just gaped at me when I told her the news
когда я начинаю жаловаться ей на жизнь, она смеётсяwhen I start cribbing she just laughs
мама выздоравливала после операции в расположенной рядом с морем маленькой больнице, которая ей нравиласьmother enjoyed convalescing from her operation in the small hospital by the sea
мать актёра пристрастилась к болеутоляющему, которое ей давали в больницеthe actor's mother got hooked on a pain-killing drug that she had been given in hospital
мне пришлось сообщить ей эту новостьit fell to me to break the news to her
муж дал ей полную свободу действий по ремонту гостинойher husband has given her carte blanche to redecorate the living room
мы все боялись сказать ей правдуwe all funked telling her the truth
мы можем посадить её на то место, которое ей полагается по её званиюwe may marshal her to the exact seat to which she is entitled
мы предоставили ей решать этот вопросwe left this decision up to her
мы признательны ей за её помощьwe are indebted to her for her help
на вид ей было лет под тридцатьshe looked like she was pushing thirty
на заводе ей за две недели дали извещение об её увольненииshe had been given two weeks' notice at the works
на мою долю выпало сообщить ей эту новостьit fell to me to break the news to her
наглость переходит границы, когда ей не дают отпораimpertinence encroaches when it is tolerated
надо отдать ей справедливость, она очень способнаdo her justice she is very able
надо отдать ей справедливость, что она очень способнаdo her justice she is very able
нам это, ей-богу, нужноheaven knows we need it
негеномные эффекты 4-ен-прогестиновnon-genomic effects of 4-en progestins
ни одна сильная личность не любит, когда ей приказываютno person of a strong character likes to be dictated to
ну и чего он достигнет? – Будет рядом с ней, если ей захочетсяwhat would he be at?-At her, if she's at leisure
он бросил ей журнал за прошлую неделюhe tossed her last week's edition of the magazine
он велел ей сделать этоhe ordered her to do this
он велел ей собирать вещички, надеясь, что видит её в последний разhe sent her packing hoping to have seen the last of her
он вручил ей свою книгу с автографомhe presented her with a signed copy of his book
он дал ей неделю срокаhe gave her a week's time
он должен ей позвонить и выяснить, что к чемуhe must ring her up and see how the land lies
он ей не указчикshe won't take orders from him
он ей не указчикhe can't order her about
он ей нравится, несмотря на все его недостаткиshe likes him despite all his faults
он ей это пообещал и сейчас же раскаялсяhe promised her this and immediately regretted it
он лишил монету её стоимости в серебряном эквиваленте в Германии и придал ей стоимость в золотеhe demonetized silver and monetized gold in Germany
он напрасно сказал ей об этомhe shouldn't have told her about it
он не будет ей ничего рассказывать -he wouldn't tell her about it – let sleeping dogs lie
он не должен был говорить ей этоhe shouldn't have told her that
он не мог предложить ей никакого утешенияhe couldn't offer her even the smallest ray of comfort
он позволил ей идти собственным путём, полагая, что это лучший способ спасения от безумияhe allowed her to go her own way, as the best escapement of a frenzy
он помог ей вывести буквыhe helped her to trace over the letters
он послал ей поздравление через "Фейсбук"he facebooked her a compliment
он постоянно говорит ей об этомhe keeps telling her about it
он предложил ей воспользоваться своим летним коттеджем для её вечеринкиhe propositioned her to use his lodge for her party
он предложил ей свой летний коттедж для её вечеринкиhe propositioned her to use his lodge for her party
он проведал мать и понял, что ей недолго осталосьhe went to his mother, and found her change was near
он разрешил ей пользоваться его машинойhe gave her the use of his car
он рассказал ей, что произошлоhe told her what had happened
он смотрел сквозь пальцы на неверность жены и даже, казалось, прощал ейhe took no notice of his wife's infidelity and even appeared to condone it
он собирался сказать ей всю правдуhe was going to tell her the truth
он сообщил ей о смерти её мужаhe broke the news of her husband's death to her
он чуть было не сказал ей обо всёмhe was within an ace of telling her everything
она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзейshe was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her
она была так красива, что ей приходилось отбиваться от мужчин, которые предлагали ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her
она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her
она была удручёна тем, что почти все вегетарианские кушанья, которые ей доводилось пробовать, были безвкуснымиshe grew frustrated at the blandness of most prepared vegetarian food she had tried
она ведь почти ничего не ела, не так ли?she hardly ate anything, did she?
она виртуозная притворщица, ей удалось провести психиатра с двадцатипятилетним стажем работыshe is a brilliant liar and has buffaloed a psychiatrist in practice for 25 years
она всем говорит, что ей тридцать летshe professes to be thirty
она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рожденияshe still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card
она выиграла 50 000 долларов, а я ужасно ей завидуюshe won $50, 000 – I'm madly jealous
она говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесёт ей много горяshe says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up
она жалуется на то, что ей не везёт в любвиshe sings the blues about her love life
она за завтраком почти ничего не елаshe hardly ate anything at breakfast
она знала то, что ей полагалось знать из Шекспираshe knew her Shakespeare
она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нееshe kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her
она наивно верила, что он ей позвонитshe fondly believed that he would phone her
она направила своё резюме в несколько иностранных компаний, и вскоре ей предложили работу за рубежомshe applied for jobs with several foreign companies and an offer to work overseas soon came forth
она не знала, куда ей себя деватьshe didn't know what to do with herself
она не знала, чем ей себя занятьshe didn't know what to do with herself
она не знала, что ей делатьshe hardly knew which way to turn
она не красавица, поэтому быть заваленной предложениями ей уж точно не грозитshe is no oil painting, so she wouldn't be besieged with offers
она не любила собак, они пачкали ей одеждуshe didn't like dogs, they dirtied her clothes
она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очкиshe doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses
она переиначила мои слова так, как ей было удобноshe twisted my words to suit her own purpose
она показала Джеймсу кольцо, которое ей нравится, и он тут же купил егоshe showed James the ring she likes and he bought it there and then
она почти ничего не елаshe hardly ate anything at all
она привыкла к тому, что ей сообщали секретыshe was used to receiving confidences
она приходит и уходит, когда ей захочетсяshe comes and goes at her will
она пришла, чтобы ей прокололи ушиshe came to have her ears pierced (для серег)
она продолжала верно служить старику, надеясь, что он что-нибудь ей оставит по завещаниюshe continued to serve the old man faithfully, hoping to be remembered in his will
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долгоshe was teed off because she had had to wait for so long
она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходитshe swept into the meeting and demanded to know what was going on
она сказала детям, чтобы они не ели слишком много сладостейshe urged her children not to eat to many sweats
она слегла с лихорадкой, поэтому ей часто смачивали холодной водой голову, горло и грудьshe came down with a fever, so her head, throat, and chest, were frequently wetted with cold water
она спела при дворе с огромным блеском, но заносчивый нрав и непомерные запросы помешали ей получить ангажемент в театреshe sang at court with great eclat, but her arrogant demands prevented her from getting an engagement at the theatre
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умеретьshe had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep
она стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила ей помочьshe started out to make the dress by herself, but in the end she had to ask for help
она страшно побледнела и почувствовала, что ей нечем дышатьshe turned very white, and gasped for breath
она считала, что ей повезлоshe counted her blessings
она увидел МэриЭнн и приветственно махнул ей рукойshe spotted Mary Ann and gave her a cheery wave
она увлеклась балетом, когда ей было десять летher love affair with ballet began when she was ten
она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занятshe pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged (G. A. Bellamy)
она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальтоshe has been getting onto me for a year to buy her a new coat
она уже год упрашивает меня купить ей новое пальтоshe has been getting onto me for a year to buy her a new coat
она уже год упрашивает меня купить ей новое пальтоshe has been getting into me for a year to buy her a new coat
она уже может застёгивать свои ботинки, а ведь ей всего четыре годаshe can already buckle up her shoes although she's only four
она успела выйти замуж и развестись, когда ей ещё не было двадцати летshe married and divorced in her teens
она целый год приставала ко мне, чтобы ей купили новое пальтоshe has been after me for a year to buy her a new coat
она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальтоshe has been at me for the past year to buy her a new coat
оставь её, ей нравится упиваться своим горемleave her alone, she just loves wallowing in her sorrow
от его слов краска бросилась ей в лицоthe quick colour sprang to her cheek at his words
отправь эту кастрюлю, чтобы ей сделали новое дноsend this saucepan to be new bottomed
передайте ей мой сердечный приветgive my kind remembrances to her
поворотным в карьере актрисы стал случай, когда ей пришлось заменить заболевшую звездуthe actress's big break came when she substituted for the ailing star
по-моему, ей лет двадцатьI judge her to be about twenty years old
после лечения ей надо повторить все анализыshe needs to repeat all the analyses after treatment
после окончания аудиенции у принцессы, вы должны поклониться ей, покидая залуwhen leaving the presence of the princess, you have to bow yourself out as you go
раненая лошадь, прихрамывая, пыталась добраться до фермы, она знала, что там ей помогутthe wounded horse lobbed along, trying to reach the farm where it knew it could get help
ретро-ен-реакцияretro-ene reaction (см. ен-реакция)
с тех пор, как она простудилась, ей не хотелось естьshe has been off her food since she caught a cold
самая старая в мире кошка – бирманской породы, живёт в Австралии, ей 27 лет, что приблизительно соответствует 175 годам человекаthe oldest living cat in the world is a 27-year-old Burmese from Australia, that would be equivalent to a 175-year-old person
слова, казавшиеся ей наполненными глубоким смысломthe words seeming to her heavy with meaning
слова казались ей наполненными глубоким смысломthe words seeming to her heavy with meaning
слёзы жгли ей глазаthe tears scalded her eyes
слёзы застилали ей глазаher eyes were dimmed with tears
смесь снега с водой, когда все поры снежного покрова заполнены ею, что приводит к потере связи между снежными зёрнамиsnow which is saturated and mixed with water, which fills all the pores of the snow and destroys the bonds between snow grains
сначала он написал ей письмо, но затем порвал егоhe wrote a letter to her and then he tore it up
то, как она вела себя с мужем, завоевало ей славу самой отвратительной женщины в нашем городеher treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our town
ты можешь найти ей поклонника, который на ней женитсяyou can find an admirer for her, who will pair off with her
у неё было два занятия, которые ей по-настоящему нравились: рисование и садоводствоTwo hobbies she really enjoyed, painting and gardening
у неё всегда было чувство, что ей суждено рано умеретьshe always had a feeling that she was predestined to an early death
у неё природная склонность к учёбе, и это ей легко даётсяshe has a natural lurch for learning, and it comes easy for her
целый год она приставала ко мне купить ей новое пальтоshe has been onto me to buy her a new coat for a year
я бы дал ей 33 годаI placed her age at 33
я достаточно уверен, что ей это нравитсяhe is pretty certain she enjoys it
я думал, что ей года 33I set her age at 33
я ей объясняю, а ей всё невдомёкhe has tried to explain it to her, but she can't latch on
я никогда не мог простить ей того, что она сделала из меня посмешищеI could never forgive her for making a mock of me
я отстаю в науке, т.к. не занимаюсь ейI am getting rusty in science-from disuse
я поверяю ей все свои тайныshe is the repository of all my secrets
я подчиняюсь ей беспрекословно. я во всём ей подчиняюсьI jump when she snaps her fingers
я полагал, партия умела управлять людьми, но на самом деле до церкви ей конечно далекоI thought the Party knew all the technique there is about handling people, but they're not in it with the Church
я послал ей письмо, а в ответ пришло сообщение, что она уехалаI sent her a letter and a message came back that she was away
я сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть ей полезнымI shall do my utmost to serve her
я хочу показать ей домI want to take her all over the house
Showing first 500 phrases