DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing в конце концов | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автобусы ходят из одного конца города в другойbuses criss-cross the city
безысходное отчаяние, которое в конце концов довело её до самоубийстваthe black despair that finally drove her to suicide
билет в оба конца стоит пятьдесят фунтовthe return journey costs £50
бросить мяч в другой конец поляshy a ball to the other end of the field
будь осторожнее, ты можешь в конце концов поранитьсяbe careful, you could fetch up by getting hurt
в концеlastly (при перечислении и т.п.)
в концеat the close of (чего-либо)
в концеlate (какого-либо периода и т.п.)
в конце все встали и устроили ему овациюhe was given a standing ovation at the end
в конце гонки лодки повернулись и направились к стартуat the end of the race, the boats veered round and headed for home
в конце деревушки, где мы квартировали, я заметил аккуратный маленький заборat the end of the hamlet where we hutted, I observed a neat little fence
в конце дополнительного времени счёт был равныйthe teams were level at the end of extra time
в конце его речи толпа пришла в восторг и начала яростно хлопатьat the end of his speech, the crowd caught alight and began cheering wildly
в конце жарки будьте внимательны, так как они легко пригораютwatch them carefully as they finish cooking because they can burn easily
в конце и начале расчётного периодаat the beginning and the end of the calculation period
в конце концовdown the line
в конце концовat the long last
в конце концовin the result
в конце концов власти обнародовали эти фактыthe authorities finally disclosed the facts to the press
в конце концов всё будет в порядкеit will come all right in the end
в конце концов всё образуетсяit will come all right in the end
в конце концов вы поймёте этоin the end you will come to understand it
в конце концов, деньги – это ещё не всёafter all, money isn't everything
в конце концов до британского правительства дошло, что рейв – опасный, асоциальный феноменeventually, the British government became concerned that raves were a dangerous, anti-social phenomenon
в конце концов ему пришлось отступить и признать свою ошибкуin the end he had to buckle under and admit that he was wrong
в конце концов, меня действительно удручает, что я потерял эти деньгиafter all, it does grind me to have lost that money
в конце концов Мери остановилась на голубом цвете для спальниat last Mary settled on blue paint for the bedroom
в конце концов мы нашли его – он заблудился в лесу, пробирался через сугробыwe found him at last, lost in the forest, floundering about in deep snow
в конце концов мы обретём покойthere will come eventual rest
в конце концов оказаться в тюрьмеwind up in jail
в конце концов он выразил глубокое возмущение по поводу того, что с ним дурно обошлисьhe finally expressed his deep anger at being mistreated
в конце концов он завоевал влияние в группеhe eventually gained ascendancy over the group
в конце концов он завоевал влияние в группеhe eventually gained ascendancy in the group
в конце концов, он мой другafter all, he is my friend
в конце концов он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своём соучастии в преступленииat last he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime
в конце концов он очутился в бареhe fetched up at the bar
в конце концов он струсилhis courage failed him in the end
в конце концов он умер от пьянстваhe eventually died of drink
в конце концов он это сделаетhe will do it eventually
в конце концов, она была моей матерьюshe was my mother, after all
в конце концов она перестала таиться и открыто заявила, что она лесбиянкаshe finally came out of the closet and announced that she is a lesbian
в конце концов, она так и не привела мальчика в то немаловажное воскресеньеafter all, she didn't bring the boy on that operative Saturday
в конце концов, она так и не привела мальчика в тот решающий субботний деньafter all, she didn't bring the boy on that operative Saturday
в конце концов полиция его схватилаlong arm of the law finally got him
в конце концов полиция его схватилаthe long arm of the law finally got him
в конце концов раздражённая лошадь скинула его на землюa fractious horse had finally shot him over his head
в конце концов ребёнок угомонилсяthe child eventually quietened
в конце концов ребёнок угомонилсяthe child eventually calmed down
в конце концов река проложила себе глубокое руслоthe river had eventually grooved itself deeply through
в конце концов родители смирятся с твоим выборомyour parents will eventually come round to accepting your choice
в конце концов свеча затрещала, поскольку воск попал в пламя и издавал звукиat last the candle sputtered out, the wax getting in the flame and making noises
в конце концов Стелла уговорила её принять предложениеeventually Stella persuaded her to accept an offer of marriage (выйти замуж)
в конце концов у него не хватило мужестваhis courage failed him in the end
в конце концов, угонщики сдались полицииthe hijackers eventually surrendered themselves to the police
в конце концов, фосфаты осаждаются в мелководных и глубоководных морских осадкахphosphates are eventually deposited in shallow or deep-sea sediments
в конце концов хозяйкой положения оказалась онаshe had it her own way in the end
в конце концов шторм утихthe storm finally tapered off
в конце концов, это не так уж важноafter all, it isn't so important
в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделатьit was hard sledding, but after a while I got him to say something definite
в конце концов я не выдержал его издёвокat last he taunted me beyond endurance
в конце концов я узнал об их проделкахI finally got wise to their tricks
в конце летаin late summer
в конце месяца он предстанет перед судом по обвинению в убийствеhe will go on trial later this month charged with murder
в конце мы прилагаем прайс-лист из каталогаwe subjoin from a catalogue a list of prices
в конце она залепетала что-то совершенно несвязноеher words tailed away into incoherence
в конце она пролепетала что-то совершенно несвязноеher words tailed away into incoherence
в конце осениin late autumn
в конце какого-либо периодаlate
в конце своих писем мисс Дженкинс обычно становилась очень многословнойtowards the end of her letters Miss Jenkyns used to become quite sesquipedalian
в конце столаat the bottom of a table
в конце XVI столетияat the end of the 16th century
в конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полицииat the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arrive
в конце тоннеля тускло мерцал огонёкa faint light glimmered at the end of the passage
в конце туннеля был виден проблеск светаthey could see a flicker of light at the end of the tunnel
в конце 80-х некоторые музыканты и ди-джеи попытались приспособить джазовый стиль к современной уличной культуре. это было неудачно названо кислотным джазомin the late 80s-certain musicians and DJs began to reinvent the whole feel and style of jazz to fit contemporary street culture. It was mislabeled Acid jazz.
в конце чего-либоat the close of
в конце этой фразы тональность меняется с до-мажора на соль-мажорat the end of this phrase, the music modulates from C to G
в некоторых учебниках в конце даётся словарьsome textbooks have glossaries at the end
в пьесе плохой конецthe play has a bad ending
в пьесе счастливый конецthe play has a happy ending
в рассказе плохой конецthe story has a bad ending
в рассказе счастливый конецthe story has a happy ending
в самом концеat the extreme end
в самом конце книгиat the fag end of a book
в те времена нелегко было сводить концы с концамиit wasn't easy scratching out a living in those hard times
в этом году твоя работа подходит к концуyour work has been tailing off this year
в южном конце городаat the southern end of the town
ванная справа в конце коридораthe bathroom's on the right at the end of the passageway
верхний конец слитка, отрезаемый в отходtop end
весь полуостров из конца в конец оглашался грохотом пушекthe sound of cannons resounded from one end of the peninsula to the other
весь полуостров из конца в конец оглашался грохотом пушекsound of cannons resounded from one end of the peninsula to the other
включение рецептора эпидермального фактора роста человека и его мутанта, укороченного с С-конца, в частицы, похожие на вирус иммунодефицита человека: познание процессов, управляющих включением гликопротеинов в ретровирусные частицыincorporation of wild-type and C-terminally truncated human epidermal growth factor receptor into human immunodeficiency virus-like particles: insight into the processes governing glycoprotein incorporation into retroviral particles
во второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автораthe book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinion
войти в самом конце представленияcome in at the tag end of the performance
вы расплатитесь с ним в конце годаyou will reckon with him at the end of the year
вы рассчитаетесь с ним в конце годаyou will reckon with him at the end of the year
годы упорного труда могут в конце концов принести плодыhis years of patient work may finally pay off
господствовавший в конце XIX вprevailing at the end of the XIX с
господствовавший в конце XIX вprevailing at the end of the XIX c
держаться до конца в борьбе с представителемhold out against a member
держаться до конца в борьбе с членомhold out against a member
добавить постскриптум в конце письмаtack a postscript to the end of a letter
добавляемые в конце изданияfiller
добро, торжествующее в конце концов над зломgood prevailing finally over evil
его пристыдили, и он в конце концов оплатил счётhe was finally shamed into paying the bill
его чрезвычайная самоуверенность в конце концов погубила егоhis overweening self-confidence proved his undoing in the end
её в конце концов вывели из депрессииshe was finally jolted out of her depression
её голос был слышен в конце залаher voice reached to the back of the hall
её упорство в конце концов было вознагражденоher persistence finally paid off
её упорство и настойчивость в конце концов принесли свои плодыher doggedness and persistence finally paid off
жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг другаthe end
жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг другаgood things and the bad things in life average out in the end
Закон Виндхэма, принятый в 1903 г., положил конец старой системе землевладения, существовавшей с незапамятных времёнthe Wyndham Act of 1903 gave the deathblow to the old landlord system which had existed for centuries
запас провизии в Лимерике подходил к концуthe stock of provisions within Limerick was already running low
затраты на транспортировку в оба концаjoint costs (на круговом маршруте)
заявки на участие в конкурсе должны быть поданы до конца месяцаnames of competitors must be given in before the end of the month
злодей в конце концов погибаетthe villain gets killed in the end
знак в конце рулона плёнки с указанием его содержанияfinal title strip
и концы в водуand no one will be any the wiser
из одного конца страны в другойfrom one end of the country to the other
интервал времени с XV до конца XIX в.time interval from approximately the XV с through the XIX с
интервал времени с XV до конца XIX в.time interval from approximately the XV c through the XIX c
искренне ваш – обычная формула в конце письмаsincerely yours is a formula used in letters
итальянская опера стала широко распространена в конце 17 векаItalian opera became predominant at the end of the 17th century
каждый биржевой маклер, выпускающий ценные бумаги, не располагая возможностью сделать по ним выплаты, в конце концов потерпит крахevery trader who issues notes beyond his abilities to answer must in the end be ruined
какое это имеет значение, в конце концов?after all, what does it matter?
кино появилось в конце XIX векаthe cinema was born at the end of the 19 century
когда я учился в школе, я никогда не получал никаких наград, а однажды даже провалился на итоговом экзамене в конце годаI never got a single prize while at school, and once sat boobie at the annual public examination
конец колонны с низкой концентрацией газа в жидкостиlean end of column
конец, отрезаемый в отходwaste end
конец провода замкнуло накоротко в выключателе, так что пользоваться им стало небезопасноthe end of the wire had become accidentally fused with the switch, and was dangerous
Королевские апартаменты были построены для Вильгельма Третьего в конце семнадцатого векаthe King's Apartments were built for William III at the end of the 17th century
короткая цепь, скрепляющая концы брёвен в бонеboon chain
кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбиваетсяthe pot goes so long to the well that it is broken at last
кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбиваетсяthe pot goes so often to the well that it is broken at last
кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбиваетсяthe pitcher goes often to the well, but it is broken at last
матч был напряжённым, начиная с введения мяча в игру и до концаthe match was hotly contested from the kick-off to the finish
матч был напряжённым, начиная с введения мяча в игру и до концаthe match was hotly contested from the kickoff to the finish
машина для укладки в пакет и сваривания его концовbagging and sealing machine
машина для укладки товаров в пакет и сваривания его концовbagging and sealing machine
медосбор начался в конце июняthe honeyflow began during the latter part of June
медосбор начался в конце июняhoneyflow began during the latter part of June
менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл своё собственное делоthe salesman was so successful that in the end he hive off from the firm into his own business
менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл собственное делоthe salesman was so successful that in the end he hived off from the firm into his own business
мне нужно будет расплатиться с тобой в конце месяцаI should be able to settle with you at the end of the month
множество людей со всех концов света иммигрировали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортомattracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers
множество людей со всех концов света переехали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортомattracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers
молодая певица была приятно удивлёна, когда в конце концерта её приветствовали бурей овацийthe young singer was pleasantly surprised when waves of cheering broke over her at the end of her performance
мы купили новый дом, но не можем въехать в него до конца месяцаwe've bought our new house, but we can't move in till the end of the month
мы остановились в конце третьей главыwe left off at the end of chapter
наверняка у него билет в оба концаthe man didn't stop to buy a ticket, he must have a return (S. Brett)
наивысшее положение снеговой линии в конце лета на реальной поверхности айсберговthe highest position of the snow line at the end of summer on the physical surface of a glacier
наивысшее положение снеговой линии в конце лета на реальной поверхности айсберговhighest position of the snow line at the end of summer on the physical surface of a glacier
нарастание массы снега на леднике от летней поверхности до уровня максимума снегонакопления в конце зимыgrowth of snow mass on a glacier from the summer surface to the maximum level of snow accumulation at the end of winter
Натали в течение нескольких дней натравливала их друг на друга, а в конце следующей недели заставила помиритьсяNatalie played one against the other for a few days, and reconciled them the following weekend
новые ставки вступят в силу в конце маяthe new rates become effective at the end of May
оба поэта стали в конце концов людьми действияboth poets turned in the end men of action
обе стороны к концу конфликта напрягали свою изобретательность в улучшении методов звуковой локации на земле, в воздухе и на мореboth parties to the late conflict excited their ingenuity to improve methods of sound-ranging, on land and in the air and at sea
объездив весь город, я в конце концов нашёл те ботинки, которые искалscouting around all over the town, I at last found the boots that I was looking for
одним концом шпилька ввинчивается в детальone end of a stud is inserted into a tapped hole in the part
он бросил мяч в другой конец поляhe shied a ball to the other end of the field
он в конце концов поселился в Глазгоhe eventually settled in Glasgow
он живёт в третьем доме от конца улицыhe lives in the next house but two in this street
он немного медлителен, но в итоге он доводит дело до концаhe is a bit of a plodder, but he gets the job done in the end
он немного поворчал, но в конце концов дал деньгиhe grumbled a bit but eventually he came across with the cash
он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступилhe would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson
он пошёл в другой конец комнатыhe crossed to the other side of the room
он сможет расплатиться с тобой в конце месяцаhe should be able to square with you at the end of the month
он стал появляться в обществе, чтобы положить конец слухам о своей болезниhe showed himself in public places to quiet rumours that he was ill
он уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествуетhe is sure that common sense will prevail in the end
он украдкой заглянул в конец книги, где давались ответы на вопросыhe took a peep at the back of the book to find out the answers to the questions
она в конце концов встретилась со своими детьми в аэропортуshe was finally reunited with her children at the airport
она в конце концов извинилась, но не очень любезноshe finally apologized, but she wasn't very graceful about it
она живёт в новом доме в конце этой улицыshe lives in a new house at the top of the street
она много лет влачила жалкое существование и в конце концов покончила с собойshe dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself
она сидела на стуле в дальнем конце магазинаshe sat in a chair on the far side of the shop
она снова заняла своё место в конце столаshe retook her place at the table
она собирается родить в конце месяцаshe expects to be confined about the end of the month
она спускала по две петли в конце каждого рядаat the end of each line she cast off two stitches
они в конце концов уладили свои разногласия и обменялись рукопожатиемthey finally compounded their differences and shook hands
они вошли в самом конце представленияthey came in at the tag end of the performance
они спокойно уселись в противоположные концы повозки и хранили горделивое молчаниеthey sat down demurely in opposite corners of the carriage and observed a dignified silence
осенью 1918 года ход событий принял в конце концов другой оборотin the autumn of 1918 the tide finally turned
отборочные соревнования для команды пройдут в конце следующей неделиthe tryouts for the team will be next weekend
отдых у моря в конце неделиweekend outing on the sea
отдых у моря в конце неделиa weekend outing on the sea
открытый дверной проём зиял чернотой в конце залаthe doorway yawned blackly open at the end of the hall
перенести прилагательное в конец предложенияpostpone an adjective
пересечь долину из конца в конецcross through valley
писательница много лет вела совершенно ужасное существование и в конце концов покончила с собойthe writer dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself
платить за что-либо в конце каждого кварталаpay for something at the end of each quarter
платить за что-либо в конце каждого кварталаpay for something at the end of each quarter
плестись в конце классаbe at the bottom of one's class
плохое поведение детей в конце концов разозлило матьthe children's bad behaviour at last provoked their mother into anger
подсчёт, проделанный мной в конце прошлого годаa summation made up by me to the end of last year
поездка в оба конца стоит 10 фунтовthe round trip costs £10
пожалуйста, добавьте в конце эти фамилииplease add these names on at the end
полиция, в конце концов, поймала егоthe police got him in the end
полиция в конце концов схватила убийцуthe police have finally apprehended the killer
положение в конце циклаend cycle position
послать мяч в конец кортаdrop the ball to the back of the court
после символов точка не ставится, за исключением случаев, когда они стоят в конце предложенияthe symbol is not followed by a full stop except when it occurs at the end of a sentence in text
поставить прилагательное в конец предложенияpostpone an adjective
поставить свою подпись в конце спискаsign one's name at the end of a list
правда восторжествует в конце концовtruth will triumph in the end
предвкушая конец боя, она продолжила свой парад ударов, включая резкий удар справа в мою левую грудь, и я снова оказалась на полуlooking to end the fight, she continued her punchfest including a sharp right punch to my left breast and I once again dropped to the ground
представление об однократном оледенении в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиями, господствовавшее в конце XIX вconception of a single glaciation in the Pleistocene with several great and small stages, prevailing at the end of the XIX с
представление об однократном оледенении в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиями, господствовавшее в конце XIX вconception of a single glaciation in the Pleistocene with several great and small stages, prevailing at the end of the XIX c
прибыльный конец слитка, отрезаемый в отходcrop end
примечание дано в конце страницыthe note is at the foot of the page
приписать несколько строк в конце письмаadd a few lines at the end of a letter
природоохранная технология в конце производственного циклаend-of-pipe technology
природоохранное оборудование в конце производственного циклаend-of-pipe technology
природоочистные сооружения, устанавливаемые в конце экологически небезопасного производственного процессаend-of-the pipe control
природоочистные сооружения, устанавливаемые в конце экологически небезопасного технологического / производственного процессаend-of-the pipe control
природоочистные сооружения, устанавливаемые в конце экологически небезопасного технологического процессаend-of-the pipe control
природоочистные технологии в конце производственного циклаend-of-pipe technology
пройти долину из конца в конецcross through valley
пустой лист в начале или конце книгиendpaper
различные группы в конце концов слились в единую ассоциациюthe various groups eventually fused into a single brotherhood
разность между общим запасом воды в тающем снежном покрове по данным снегосъёмок в конце и начале расчётного периодаdifference between the total water equivalent in melting snow determined from snow survey data at the beginning and the end of the calculation period
расположенный в конце спиныpygal
распродажа товаров в конце годаyear-end sale
распродажа товаров в конце годаa year-end sale
ревизия в конце годаyear-end audit
ревизия в конце годаa year-end audit
свадьба, вероятно, состоится в конце августаthe wedding's probably going to be in late August
свет в конце тоннеляthe light at the end of the tunnel
свободный конец шарфа бил ему в лицоloose scarf flapped his face
свободный конец шарфа бил ему в лицоthe loose scarf flapped his face
свои разногласия они в конце концов разрешили в судеthey fought out their differences in court
северный конец острова выступает в мореthe northern end of the island juts out into the sea
снежинка в виде столбика, увенчанного пластинками на концах, расположенными перпендикулярно оси столбикаcolumnar snowflake crowned at its ends with plates, perpendicular to the axis of the column
совершить поездку в оба концаmake two-way journey
совершить поездку в один конецmake a single journey
сопротивление линии передачи в оба концаgo-and-return resistance
спустите семь петель в конце рядаat the end of the row, cast off seven stitches
срок его губернаторства заканчивается в конце этого годаhis period of governorship finishes at the end of the year
ставить подпись в конце письмаsign off
старый боксёр был нокаутирован в конце третьего раундаthe old fighter was counted out at the end of the third round
строка в конце неоконченного текста с указанием страницы продолженияjump line
тесты снабжены ключами, расположенными в конце книгиthe tests have keys at the end of the book
толпа до самого конца держалась в отдаленииthe crowd kept off till the very end
толпа, жаждавшая увидеть королеву, всё давила вперёд и сломала, в конце концов, оградуthe crowd, pressing forward to see the Queen, broke the fence
толпа, жаждавшая увидеть королеву, всё давила вперёд и сломала в конце концов оградуthe crowd, pressing forward to see the Queen, broke the fence
ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конецyou can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville
у него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фразhe had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases
у него совершенно не было денег на дорогу, но в конце концов ему удалось спрятаться на борту пассажирского судна, следующего в Англиюhaving no money for the voyage, he succeeded in the end in stowing away on a passenger ship heading for England
убийцу в конце концов выследили и казнилиthe murderer was at last tracked down and put to death (J. A. Symonds)
упоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместеthe heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause together
форзац в конце книгиback fly-leaf
школа расположена в южном конце городаthe school is at the south end of town
экзамен в конце четвертиterminal
эта модель будет запущена в серийное производство не ранее конца 1990 годаthat model won't go into series production before late 1990
эти окружности двигались все ближе и ближе друг к другу и в конце концов полностью совпалиthese circles came nearer and nearer together, and at length became coincident
я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощиI set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help
я живу в третьем доме от конца улицыI live in the next house but two in this street
я не извиняюсь перед читателями за отрывок, добавленный в концеI make no apology to the readers for the subjoined extract
я обязательно должен расплатиться с тобой в конце месяцаI should be able to square with you at the end of the month
я уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествуетI am sure that common sense will prevail in the end
ящики в конце концов были отправлены из Африки моремthe crates were eventually shipped out of Africa