English | Russian |
it certainly looks that way | похоже, что да (ART Vancouver) |
it had to be that way | иначе просто быть не могло ("It had to be that way. Just as when Marriott called me up and gave me a song and dance about a jewel ransom payoff it had to be because I had been to see Mrs. Florian asking about Velma." – Raymond Chandler ART Vancouver) |
it sure felt that way | мне так показалось (говоря о сложившемся впечатлении • I had a very negative incident once on the Spirit Trail, with an off-leash dog and its owner. The dog acted very aggressively toward me, and I was terrified as I thought it would bite me. The owner was unconcerned and dismissed my fear, saying the dog doesn't bite. But it sure felt that way. (nsnews.com) ART Vancouver) |
like it that way | устраивать (кого-л., что-л. • Politicians don’t directly control one of the biggest factors in housing costs — mortgage rates. And they mostly like it that way, because it gets them off the hook for being blamed for prices soaring or, recently, flattening. -- их в целом это устраивает, так как это освобождает их от ответственности vancouversun.com ART Vancouver) |
not see it that way | несогласен (don't / doesn't / didn't etc. see it that way • Mayor Mark Hamilton said very few residents use the park. He added there are other parks within 2 miles of the parcel of land, which the municipality wants to sell. But people who live in the neighbourhood don’t see it that way. Maureen Roulston and her husband Gary who live on Dayton Street five minutes away asked council not to sell the land.-- несогласны с этим ART Vancouver) |
seems that way | по-видимому (выражая согласие • "The NDP can't win without cheating." "Seems that way." (Twitter) ART Vancouver) |
seems that way | похоже, что да (выражая согласие • "The NDP can't win without cheating." "Seems that way." (Twitter) ART Vancouver) |
what could have prompted him to act that way | что его побудило действовать таким образом |
what's terrifying is that there's no way to tell | особенно ужасает то, что нельзя сказать (What’s terrifying is that there’s no way to tell if the war is nearing its end or if we’re even halfway through it at least. — Особенно ужасает то, что нельзя сказать, близится ли война к концу или мы хотя бы на полпути к концу войны. Alex_Odeychuk) |