DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing полномочие | all forms
RussianItalian
абсолютные полномочияpotere insindacabile (I. Havkin)
адресом проживания которой по вопросам, связанным с занимаемой должностью, является юридический адрес упомянутой ниже компании, наделённая предусмотренными Уставом компании полномочиями, имеющими силу законаdomiciliata per la carica presso la sede della società, con i poteri per quanto infra in forza di legge e del vigente statuto sociale (Незваный гость из будущего)
в пределах полномочий, предоставленных рассматривающему дело суду его процессуальным правомentro i limiti dei poteri attribuiti al giudice dalla sua legge processuale (pincopallina)
в пределах прав и полномочийnell'ambito dei diritti e dei poteri
в рамках осуществления возложенных на него полномочийnell'ambito dei poteri a lui conferiti (Валерия 555)
в рамках своих полномочийnell'ambito delle proprie attribuzioni
в рамках своих полномочийnell'ambito dei propri poteri (cherryshores)
в связи с исполнением полномочий по настоящей доверенностиin dipendenza del presente mandato (giummara)
в соответствии с его задачами и полномочиями, установленными вnell'ambito dei suoi compiti e poteri previsti da (massimo67)
властные полномочияpoteri autoritativi
властные полномочияpotere di comando
властные полномочияpoteri di governo
возложенные полномочияpoteri attribuiti (massimo67)
возобновление полномочийrinnovo del mandato
Все полномочия, возложенные на основании настоящей доверенности, доверитель признаёт действительными, их дополнительное подтверждение не требуется.Il tutto con promessa di rato e valido (zhvir)
Все полномочия, возложенные на основании настоящей доверенности согласно законодательству, доверитель признаёт действительными, их дополнительное подтверждение не требуетсяIl tutto con promessa di rato e valido sotto gli obblighi di legge (zhvir)
входить в круг полномочийrientrare nelle attribuzioni (massimo67)
входить в полномочияrientrare nelle attribuzioni (La difesa in giudizio rientra nelle attribuzioni dell'amministratore massimo67)
выполнять все операции, считающиеся целесообразными и необходимыми для полного выполнения полномочий таким образом, чтобы не было возможности выдвигать возражения на основе нарушения самих полномочийeffettuare tutto quanto ritenga utile e necessario per il completo espletamento del mandato in modo che non si possa eccepire difetto del mandato medesimo (Незваный гость из будущего)
генеральное полномочиеrappresentanza generale (dessy)
действия государства, предпринимаемые во исполнение своих суверенных полномочийiure imperii (Незваный гость из будущего)
действия государства, предпринимаемые во исполнение своих суверенных полномочийjure imperii (Незваный гость из будущего)
действия, совершённые в силу полномочий по управлениюatti di gestione
действовать в рамках своих должностных полномочийagire nei limiti delle proprie attribuzioni
действующий в пределах полномочийoperante nella zona di competenza (gorbulenko)
действующий в пределах своих полномочийoperante nella zona di competenza (gorbulenko)
делегирование властных полномочийdelegazione di poteri
делегирование законодательных полномочийdelegazione legislativa
делегированное полномочиеpotere delegato
дискреционные полномочияpotere discrezionale
дискреционные полномочияpotere discretivo
доверенность без права передоверия полномочийprocura senza facolta di subdelega (massimo67)
доверенность на полномочияdelega di attribuzioni (cherryshores)
законодательные полномочияcompetenze legislative
злоупотребление властью и судебными полномочиямиeccesso di potere e di plenipotenza (ale2)
злоупотребление должностными полномочиямиabuso di incarico di pubblico servizio
злоупотребление полномочиямиabuso di ufficio (massimo67)
злоупотребление полномочиямиabuso di autorita (massimo67)
имеет представительские полномочияha la rappresentanza (Валерия 555)
имеется в виду фактическое осуществление полномочий, юридически принадлежащих другому лицуa titolo precario
иметь полномочия по разрешению споров междуessere competente a pronunciarsi in merito alle sulle controversie tra (massimo67)
использование служебных полномочий в корыстных целяхinteresse privato in atti d'ufficio
использование служебных полномочий в личных целяхinteresse privato in atti d'ufficio
использовать полномочияesercitare i poteri (massimo67)
истечение срока полномочийspirare dei poteri
истечение срока полномочийscadenza del mandato
конституционные полномочияpoteri costituzionali
контрольные полномочияpoteri di controllo
конфликт по вопросу о разграничении полномочий между органами власти вопросу определения подведомственности дела общей или частной инстанцииconflitto di attribuzione
конфликт по вопросу о разграничении полномочий между органами по вопросу определения подведомственности дела общей или частной инстанцииconflitto di attribuzione
лица, наделённые руководящими полномочиямиpersone investite di funzini di direzione
лицо, наделенное полномочиямиpersona autorizzata (persona autorizzata o autorità avente titolo massimo67)
лицо, осуществляющее полномочия единоличного исполнительного органаamministratore unico (massimo67)
наделенный полномочиямиinvestito di poteri (investito di poteri decisionali  massimo67)
наделить агента полномочиями на совершение сделокconferire all'agente la rappresentanza per la conclusione dei contratti
наделить кого-л. всеми необходимыми полномочиямиinvestire qd. dei pieni poteri
наделить особыми полномочиямиconferire poteri eccezionali
наделить специальными полномочиямиconferire poteri eccezionali
наделять полномочиямиattribuire le competenze a qd. (кого-л.)
наделять полномочиямиconferire il potere
наделять полномочиямиaffidare poteri (I nuovi poteri affidati all'antitrust; affidare poteri commissariali indistinti al sindaco; affidare a Draghi i pieni poteri contro gli attacchi hacker russi massimo67)
наделять полномочиямиabilitare
наделять правительство необходимыми полномочиямиconferire al governo i poteri necessari
нарушение полномочийdifetto del mandato (Незваный гость из будущего)
не обладающий полномочиямиincompetente
недостаток властных полномочийcarenza di potere
неспособность осуществлять полномочия и обязанностиimpedimento ad adempiere le funzioni e i doveri
нормативные полномочияpotere normativo (по изданию подзаконных актов)
облекаться полномочиямиinvestirsi di competenze (gorbulenko)
облеченный полномочиямиinvestito di poteri (massimo67)
облеченный полномочиямиdotato dei necessari poteri (massimo67)
облечённый полномочиямиmunito di poteri
общие полномочияpotere generale
определять полномочияdisciplinare le competenze (massimo67)
осуществление государственных властных полномочийesercizio di pubblici poteri (massimo67)
осуществление государственных полномочийesercizio di pubblici poteri (massimo67)
осуществление государственных полномочийesercizio delle competenze statali
осуществление полномочийesercizio di pubblici poteri (massimo67)
осуществление чрезвычайных полномочийesercizio dei poteri eccezionali
осуществлять властные полномочияesercitare la propria autorità
осуществлять исключительные законодательные полномочияesercitare esclusivo diritto di legiferare
осуществлять полномочияsvolgere il mandato
осуществлять полномочияesercitare le attribuzioni
осуществлять полномочияesercitare i poteri (esercitare le proprie funzioni ed i propri poteri; ultimo giorno di esercizio dei poteri (funzioni); prima di procedere all'esercizio delle sue funzioni massimo67)
осуществлять полномочияeseguire il mandato
осуществлять полномочия и обязанностиadempiere le funzioni e i doveri
осуществлять полномочия Президентаesercitare le attribuzioni di Presidente
осуществлять полномочия Президентаadempiere le funzioni di Presidente
передавать полномочияdelegare i poteri
передача властных полномочийdelegazione amministrativa
передача полномочийtrasferimento di competenze
передача полномочийtrasferimento di poteri
период полномочийvacazione (эксперта Taras)
полномочия законодательных органовpotere degli organi legislativi
полномочия могут возобновлятьсяmandato e rinnovabile (полномочия третейского судьи возобновляются La durata del mandato è di cinque anni. Tale mandato è rinnovabile. Il mandato è di nove anni e non è rinnovabilemassimo67)
полномочия на заключение такого договораpotere contrattuale
полномочия на принятие решенийpotere decisorio
полномочия на принятие решенийpotere deliberante
полномочия на принятие решенийpotere decisionale
полномочия по осуществлению определённых функцийcompetenza funzionale
полномочия по управлению предприятиемpotere di gestione
полномочия принужденияpotere di coercizione
полномочия принужденияpotere costrittivo
полномочия принужденияpotere coercitivo
полномочия принужденияpotere di coazione
полномочия судаcompetenza del tribunale
право полномочия по принятию решений и проведению организационных мероприятийpoteri decisionali e organizzativi (безопасность охрана труда massimo67)
правовое положение органа, наделённого совещательными полномочиямиstatuto consultivo
превышение должностных полномочийabuso di ufficio (Biscotto)
превышение полномочийabuso di ufficio (massimo67)
превышение полномочийabuso di autorita (massimo67)
Предоставленные полномочия исчерпывающим образом определяются общим контекстом данного документа и утверждаются без оговорокIl tutto con promessa di rato e valido e fin d'ora ratificato e da esaurirsi in un unico contesto (Simplyoleg)
предоставлять полномочияspiccare un mandato
представительские полномочияpotere rappresentativo
представительские полномочияpotere di rappresentanza
прекратить полномочияrevocare dalla funzione (revocare dalle loro funzioni massimo67)
прекратить полномочияrevocare dall'incarico (massimo67)
прекратить полномочияcessare dalla carica (massimo67)
прекратить полномочия судьиdispensare un magistrato dal servizio
прекращение полномочийconclusione del mandato (giummara)
приостановить полномочия судьиsospendere un magistrato dal servizio
незаконное присвоение полномочийusurpazione di titoli e di onori (должностного лица)
незаконное присвоение полномочийusurpazione di funzioni pubbliche (должностного лица)
проверка полномочийverifica dei poteri (депутатов, делегатов и т.д.)
продление полномочийrinnovo del mandato
продление полномочийprolungamento del mandato
профиль полномочийprofilo di autorizzazione (massimo67)
разделение полномочийseparazione dei poteri
сложить с себя властные полномочияspogliarsi dell'autorità
служащий с делегированными полномочиямиimpiegato delegato (Незваный гость из будущего)
срок полномочийdurata della carica
судья, срок полномочий которого истекgiudice uscente (massimo67)
уставные полномочияPoteri da statuto (tania_mouse)
фидуциарные полномочияmandato fiduciario (Alexandra Manika)
член административного совета, наделённый особыми полномочиямиamministratore delegato
чрезвычайные полномочияpoteri eccezionali
широкие полномочияpoteri ampi
широкие полномочияpienezza dei poteri