Russian | English |
внести аванс | make an advance payment (Alexander Demidov) |
внести апелляцию в книгу записей | docket an appeal |
внести в протокол | incorporate in the record |
внести вклад | make a contribution |
внести вопрос на обсуждение палаты | move the house |
внести денежный залог | post security (в обеспечение судебных расходов, которые может понести ответчик, если истцу будет отказано в иске; СУДЕБНЫЙ ПОРЯДОК РАССМОТРЕНИЯ СПОРОВ В МЕЖДУНАРОДНОМ ЧАСТНОМ ПРАВЕ – rudn.ru Dorian Roman) |
внести законопроект | originate a bill |
внести законопроект | introduce legislation |
внести законопроект в Государственную Думу | send a bill to the floor (more hits Alexander Demidov) |
внести залог | post a bail (Несмотря на то, что bond – родовое понятие, при переводе с русского языка я бы советовал использовать вариант "bail". Говоря условно, в США существует два вида залога – cash bond (он же bail) и surety bond (он же bond). Bail – это залог, который вносится самим подозреваемым либо его родными и знакомыми наличными. При отсутствии необходимой суммы люди могут обратиться в организацию, которая за определенную комиссию вносит залог за подозреваемого под залог его имущества или имущества его родственников (т.н. bail bond). Таким образом, bond – это "залог под залог" (доступное объяснение можно найти по этой ссылке). Пример: Bell was arrested on the count of assault with a deadly weapon and released after posting a $50.000 bail. 4uzhoj) |
внести залог | post a bond (в случае с post a bond подразумевается, что такой залог внесен профессиональным поручителем (работающим за комиссию) под залог имущества подозреваемого AlisaBen) |
внести залог | go bail (за обвиняемого) |
внести залог | be bail (за обвиняемого) |
внести залог за | post a bond (в случае с post a bond подразумевается, что такой залог внесен профессиональным поручителем (работающим за комиссию) под залог имущества подозреваемого AlisaBen) |
внести залог за | stand bail for (кого-либо: Gandhi said he could not offer bail in good conscience and no one would stand bail for him. • They spent the night in jail because no one would stand bail for them.) |
внести залог за | go bail for (кого-либо: As for Chris, I'd like to let
him out, and Doctor Wilbur will go bail for him, but Judge Harvey has to
sign the papers and he's away on.) |
внести залог за | bail someone out (to secure the release of an arrested person by providing bail money) |
внести изменение в зарегистрированный товарный знак | alter a trade mark |
внести изменение в товарный знак | alter a trade mark (зарегистрированный) |
внести изменения в подзаконные нормативные акты | issue amended regulations (Alex_Odeychuk) |
Внести изменения в Раздел 8.4., добавив в конец раздела предложение следующего содержания | Section 8.4 is amended by adding the following sentence to the end of the Section (Alex_Odeychuk) |
внести изменения, в соответствии с которыми | amend to the effect that (4uzhoj) |
внести изменения и дополнения в нормативные правовые акты | issue amended regulations (CNN Alex_Odeychuk) |
внести какой-либо вопрос на обсуждение палаты | move the house |
внести коренные перемены в юридическую практику | disrupt the practice of law (Alex_Odeychuk) |
внести на счёт эскроу | place in escrow (Внести Депонируемую сумму на Счёт эскроу в размере и в сроки, указанные Договором счёта эскроу. 'More) |
внести поправку | make an amendment |
внести поправку | insert an amendment |
внести предложение | move a motion |
внести предложение | submit proposal |
внести предложение о гильотинировании прений | move the guillotine (о предварительном фиксировании времени голосования) |
внести предложение о прекращении прений | move a closure |
внести представление | make a submission (представление об устранении нарушений закона GeorgeK) |
внести резолюцию | introduce a resolution |
внести соответствующие изменения | amend something accordingly (во что-либо Евгений Тамарченко) |
внеся соответствующие изменения | mutatis mutandis |
Стороны договорились внести изменения в Договор следующего содержания | the Parties hereby agree to amend the Agreement as follows (Alex_Odeychuk) |
Стороны договорились внести изменения в пункт первый раздела 1, дополнив его предложениями следующего содержания | the Parties hereby agree to amend Section 1, first paragraph, by inserting the following sentences at the end thereof |