DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing misura | all forms | exact matches only
ItalianFrench
Accordo settoriale del 19 febbraio 1992 sugli strumenti di misuraAccord sectoriel du 19 février 1992 sur les instruments de mesure
adottare misurearrêter des mesures
adottare misure di protezione ragionevoliprendre des mesures de protection raisonnables
Aggiunta all'accordo del 27 settembre 1948 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa popolare di Jugoslavia concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Jugoslavia colpiti dalle misure di nazionalizzazione,di espropriazione e di restrizioneAvenant à l'accord du 27 septembre 1948 entre la Confédération suisse et la République Populaire Fédérative de Yougoslavie concernant l'indemnisation des intérêts suisses en Yougoslavie frappés par des mesures de nationalisation,d'expropriation et de restriction
Ammissione alla verificazione del 7 marzo 2000 di correttori di pressione e di temperatura per strumenti di misura di quantità di gasAdmission à la vérification du 7 mars 2000 de correcteurs thermomanométriques pour instruments de mesure de quantités de gaz
Ammissione del 2 agosto 1994 alla verificazione di strumenti di misura di lunghezzaAdmission du 2 août 1994 à la vérification d'instruments de mesure de longueur
aAmmissione del 21 aprile 1998 alla verificazione di strumenti di misura dei gas di scarico dei motori a combustioneAdmission du 21 avril 1998 à la vérification d'appareils mesureurs des gaz d'échappement
Ammissione del 1° giugno 1999 alla verificazione per strumenti di misura di quantità di gasaAdmission à la vérification pour instruments de mesure de quantités de gazb
Ammissione del 1° giugno 1999 alla verificazione per strumenti di misura di quantità di gasaAdmission du 1er juin 1999 à la vérification d'instruments de mesure de quantités de gaza
aAmmissione del 29 luglio 1997 alla verificazione di correttori termomanometrici per strumenti di misura di quantità di gasbAdmission à la vérification de correcteurs de température pour instruments de mesure de quantités de gaz
aAmmissione del 29 luglio 1997 alla verificazione di correttori termomanometrici per strumenti di misura di quantità di gasaAdmission du 29 juillet 1997 à la vérification de correcteurs thermomanométriques pour instruments de mesure de quantités de gaz
Ammissione del 19 marzo 1996 alla verificazione di strumenti di misura dei gas di scarico dei motori ad accensione comandataAdmission du 19 mars 1996 à la vérification d'appareils mesureurs des gaz d'échappement des moteurs à allumage commandé
Ammissione del 3 marzo 1992 alla verificazione per strumenti di misura di quantità di gasAdmission du 3 mars 1992 à la vérification pour instruments de mesure de quantités de gaz
apparecchio che serve a misurare la velocitàappareil servant à mesurer la vitesse
attuazione delle misure di accompagnamentomise en oeuvre des mesures d'accompagnement
attuazione delle misure di protezionemise en oeuvre des mesures de protection
Concordato concernente le spese di esecuzione delle pene e di altre misureConcordat concernant les frais d'exécution des peines et autres mesures
Concordato sull'esecuzione delle pene e misure concernenti gli adulti nei Cantoni romandicon accordo agg.Concordat sur l'exécution des peines et mesures concernant les adultes dans les cantons romandsavec avenant
contratto a misuramarché à prix unitaires
Convenzione internazionale sulle misure da prendersi contro la fillosseracon protocollo finaleConvention phylloxérique internationaleavec protocole finale
DC che proroga le misure intese a migliorare le condizioni d'abitazione nelle regioni di montagnaArrêté fédéral prorogeant les mesures destinées à améliorer le logement dans les régions de montagne
Decisione dell'Assemblea federale che proroga il decreto federale del 14 ottobre 1933 concernente misure economiche di fronte all'esteroArrêté de l'Ass.féd.prorogeant l'arrêté fédéral du 14 octobre 1933 sur les mesures de défense économique envers l'étranger
Decisione dell'Assemblea federale che proroga misure giuridiche a favore dell'industria degli alberghiArrêté de l'Ass.féd.prorogeant des mesures juridiques en faveur de l'industrie hôtelière
Decreto del Consiglio federale che aumenta le tasse dei verificatori dei pesi e delle misureArrêté du Conseil fédéral augmentant les taxes à percevoir par les vérificateurs des poids et mesures
Decreto del Consiglio federale che completa quello che istituisce misure per rimediare alla penuria degli alloggiArrêté du Conseil fédéral complétant celui qui institue des mesures contre la pénurie de logements
Decreto del Consiglio federale che completa quello che istituisce misure per rimediare alla penuria degli alloggiArrêté du Conseil fédéral complétant celui qui institue des mesures sur la pénurie de logements
Decreto del Consiglio federale che istituisce misure per rimediare alla penuria degli alloggiArrêté du Conseil fédéral instituant des mesures contre la pénurie de logements
Decreto del Consiglio federale che istituisce misure speciali intese a facilitare l'utilizzazione delle mele da tavola di prima qualità del raccolto del 1956Arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures spéciales pour faciliter le placement de pommes de table de la récolte de 1956
Decreto del Consiglio federale che istituisce misure speciali intese a facilitare l'utilizzazione delle mele da tavola di prima qualità del raccolto del 1954Arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures spéciales en vue de faciliter l'utilisation de pommes de table de première qualité de la récolte 1954
Decreto del Consiglio federale che istituisce misure speciali per l'utilizzazione delle mele da tavola del raccolto 1962Arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures spéciales en vue du placement de pommes de table de la récolte 1962
Decreto del Consiglio federale che istituisce misure speciali per l'utilizzazione delle mele da tovale del raccolto 1963Arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures spéciales en vue du placement de pommes de table de la récolte 1963
Decreto del Consiglio federale che istituisce misure speciali per l'utilizzazione di mele da tavola del raccolto del 1960Arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures spéciales en vue du placement de pommes de table de la récolte 1960
Decreto del Consiglio federale che istituisce misure speciali per l'utilizzazione di mele da tavola del raccolto del 1958Arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures spéciales en vue du placement de pommes de table de la récolte 1958
Decreto del Consiglio federale che istituisce nuove misure per l'utilizzazione delle mele da tavola del raccolto 1962Arrêté du Conseil fédéral instituant de nouvelles mesures en vue du placement de pommes de tables de la récolte 1962
Decreto del Consiglio federale che istuisce misure monetarieArrêté du Conseil fédéral instituant des mesures monétaires
Decreto del Consiglio federale che modifica gli art.52,88 e 89 del regolamento d'esecuzione concernente le misure di lunghezza e di capacità,i pesi e le bilancie in uso nell'industria e nel commercioArrêté du Conseil fédéral modifiant les art.52,88 et 89 de l'ordonnance sur les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances
Decreto del Consiglio federale che modifica gli art.88 e 89 del regolamento d'esecuzione del 12 gennaio 1912,concernente le misure di lunghezza e di capacità,i pesi e le bilance in uso nell'industria e nel commercioArrêté du Conseil fédéral modifiant les art.88 et 89 de l'ordonnance du 12 janvier1912 concernant les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Decreto del Consiglio federale che modifica gli articoli 41 e 90 del regolamento d'esecuzione concernente le misure di lunghezza e di capacità i pesi e le bilancie in uso nell'industria e nel commercioArrêté du Conseil fédéral modifiant les art.41 et 90 de l'ordonnance sur les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale del 13 luglio 1920 concernente misure tariffali transitorie delle imprese ferroviarie e di navigazione svizzereArrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral du 13 juillet 1920 concernant des mesures tarifaires temporaires pour les entreprises suisses de chemins de fer et de navigation
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione del 12 gennaio 1912 concernente le misure di lunghezza e di capacità,i pesi e le bilance in uso nell'industria e nel commercioArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 12 janvier 1912 sur les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione del 12 gennaio 1912,concernente le misure di lunghezza e di capacità,i pesi e le bilance in uso nell'industria e nel commercioArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 12 janvier 1912 concernant les mesures de longueur et de capacité,les poids et les balances en usage dans le commerce
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.180 del regolamento d'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozieArrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.180 de l'ordonnance d'exécution de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.227 del regolamento d'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozieArrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.227 de l'ordonnance d'exécution de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties
Decreto del Consiglio federale che modifica le misure per la protezione degli affittuariArrêté du Conseil fédéral modifiant les mesures pour la protection des fermiers
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente le misure da prendere da parte dell'esercito contro le epidemie e le epizoozieArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne les mesures à prendre par l'armée contre les épidémies et épizooties
Decreto del Consiglio federale che modifica quello per l'esecuzione dell'art.4,cpv.4,del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia del latteArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de l'art.4,4e al.de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Decreto del Consiglio federale che pone fine all'applicazione dell'art.4 cpv.4 del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie completiva per l'economia del latteArrêté du Conseil fédéral réglant l'arrêt des travaux d'application de l'art.4 al.4 de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Decreto del Consiglio federale che proroga le misure per la protezione degli affittuariArrêté du Conseil fédéral prorogeant les mesures pour la protection des fermiers
Decreto del Consiglio federale che proroga le misure per la protezione degli affituariArrêté du Conseil fédéral prorogeant les mesures pour la protection des fermiers
Decreto del Consiglio federale che sottopone la malattia dell'acaro delle api alla legge federale sulle misure per combattere le epizoozie del 13 giugno 1917Arrêté du Conseil fédéral portant admission de l'acariose des abeilles dans la loi fédérale du 13 juin 1917 sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties
Decreto del Consiglio federale concernente la tariffa delle tasse dei verificatori dei pesi e delle misureArrêté du Conseil fédéral concernant le tarif applicable à la vérification des poids et mesures
Decreto del Consiglio federale concernente le misure da prendere per impedire l'introduzione di malattie contagiose da parte dei rifugiatiArrêté du Conseil fédéral sur les mesures à prendre en vue d'empêcher l'introduction de maladies contagieuses par les réfugiés
Decreto del Consiglio federale concernente l'incremento delle misure di lotta contro il nematode della patataArrêté du Conseil fédéral développant les mesures de lutte contre le nématode de la pomme de terre
Decreto del Consiglio federale concernente misure provvisorie per il regolamento dei pagamenti con la CecoslovacchiaArrêté du Conseil fédéral concernant les mesures pour le règlement des paiements avec la Tchécoslovaquie
Decreto del Consiglio federale concernente misure provvisorie per il regolamento dei pagamenti con la FranciaArrêté du Conseil fédéral concernant les mesures provisoires pour le règlement des paiements avec la France
Decreto del Consiglio federale concernente misure temporanee in favore della viticolturaArrêté du Conseil fédéral instituant des mesures temporaires en faveur de la viticulture
Decreto del Consiglio federale concernente nuove misure d'allentamento del controllo delle pigioniArrêté du Conseil fédéral concernant de nouvelles mesures d'assouplissement du contrôle des loyers
Decreto del Consiglio federale per l'esecuzione dell'art.4 cpv.4,del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia del latteArrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de l'art.4 4e al.,de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Decreto federale che istituisce misure a favore della coltura dei campiArrêté fédéral instituant des mesures en faveur de la culture des champs
Decreto federale che istituisce misure giuridiche a favore dell'industria degli alberghi e di quella dei ricamiArrêté fédéral instituant des mesures juridiques temporaires en faveur de l'industrie hôtelière et de la broderie
Decreto federale che istituisce misure intese a ridurre immediatamente le spese della ConfederazioneArrêté fédéral instituant des mesures spéciales propres à réduire les dépenses de la Confédération
Decreto federale che istituisce misure straordinarie a favore delle regioni colpite della siccitàArrêté fédéral instituant des mesures extraordinaires pour venir en aide aux régions atteintes par la sécheresse
Decreto federale che istituisce misure straordinarie in favore dei viticoltori e degli arboricoltori vittime del geloArrêté fédéral instituant des mesures extraordinaires en faveur des viticulteurs et des arboriculteurs victimes du gel
Decreto federale che istituisce misure straordinarie per attenuare i danni cagionati all'agricoltura dal geloArrêté fédéral instituant des mesures extraordinaires pour atténuer les conséquences du gel dans l'agriculture
Decreto federale che prolunga l'aiuto ai produttori del latte e le misure prese per attenuare la crisi agricolaArrêté fédéral prolongeant l'aide aux producteurs de lait et les mesures prises pour atténuer la crise agricole
Decreto federale che prolunga l'aiuto ai produttori di latte e le misure prese per attenuare la crisi agricolaArrêté fédéral prolongeant l'aide aux producteurs de lait et les mesures prises pour atténuer la crise agricole
Decreto federale che proroga il decreto federale del 14 ottobre 1933 concernente le misure economiche di fronte all'esteroArrêté fédéral prorogeant l'arrêté fédéral du 14 octobre 1933 sur les mesures de défense économique contre l'étranger
Decreto federale che proroga il decreto federale del 14 ottobre 1933 concernente misure economiche di fronte all'esteroArrêté fédéral prorogeant l'arrêté fédéral du 14 octobre 1933 sur les mesures de défense économique envers l'étranger
Decreto federale che proroga la L sulle misure giuridiche e finanziarie a favore dell'industria degli alberghiArrêté fédéral prorogeant la loi fédérale qui institue des mesures juridiques et financières en faveur de l'hôtellerie
Decreto federale che proroga quello conc.misure economiche di fronte all'esteroArrêté fédéral prorogeant celui qui concerne les mesures de défense économique envers l'étranger
Decreto federale che proroga quello concernente misure economiche di fronte all'esteroArrêté fédéral prorogeant celui qui concerne les mesures de défense économique envers l'étranger
Decreto federale che proroga quello concernente misure temporanee in favore della viticolturaArrêté fédéral prorogeant celui qui institue des mesures temporaires en faveur de la viticulture
Decreto federale che ratifica la convenzione internazionale per l'applicazione di misure profilattiche contro il colera,la peste e la febbre gialla,conchiusa in Parigi il 17 gennaio 1912Arrêté fédéral portant ratification de la convention internationale pour l'application de mesures protectrices contre le choléra,la peste et la fièvre jaune,conclu à Paris le 17 janvier 1912
Decreto federale concernente le misure intese a migliorare le condizioni nelle regioni di montagnaArrêté fédéral concernant les mesures destinées à améliorer le logement dans les régions de montagne
Decreto federale concernente le misure intese a proteggere l'esistenza dell'industria svizzera degli orologiArrêté fédéral sur les mesures propres à sauvegarder l'existence de l'industrie horlogère suisse
Decreto federale concernente misure d'alleviamento della garanzia contro i rischi dell'esportazioneGREArrêté fédéral concernant des mesures d'allégement de la Garantie contre les risques à l'exportationGRE
Decreto federale concernente misure economia e finanziarie,completive per l'economia l'economia del latteArrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Decreto federale concernente misure economiche di fronte all'esteroArrêté fédéral concernant les mesures de défense économique envers l'étranger
Decreto federale concernente misure economiche di fronte all'esteroArrêté fédéral concernant les mesures de défense économique contre l'étranger
Decreto federale concernente misure in favore della viticolturaArrêté fédéral instituant des mesures en faveur de la viticulture
Decreto federale concernente misure tariffali transitorie delle imprese ferroviarie svizzereArrêté fédéral concernant des mesures tarifaires temporaires pour les entreprises de chemins de fer suisses
Decreto federale concernente misure temporanee in favore della viticolturaArrêté fédéral instituant des mesures temporaires en faveur de la viticulture
Decreto federale del 2 dicembre 1992 che approva misure concernenti la tariffa doganaleArrêté fédéral du 2 décembre 1992 portant approbation de mesures touchant le tarif des douanes
Decreto federale del 15 giugno 2000 che approva misure concernenti la tariffa delle doganeArrêté fédéral du 15 juin 2000 portant approbation de mesures touchant le tarif des douanes
Decreto federale del 26 giugno 1998 concernente misure urgenti nell'ambito dell'asilo e degli stranieriArrêté fédéral du 26 juin 1998 sur les mesures d'urgence dans le domaine de l'asile et des étrangers
Decreto federale del 17 marzo 1994 che approva misure concernenti la tariffa doganaleArrêté fédéral du 17 mars 1994 portant approbation de mesures touchant le tarif des douanes
Decreto federale del 19 marzo 1999 concernente misure urgenti nell'ambito della tassa di negoziazioneArrêté fédéral du 19 mars 1999 concernant des mesures urgentes dans le domaine du droit de timbre de négociation
Decreto federale del 3 marzo 1994 sulle misure di risanamento 1993Arrêté fédéral du 3 mars 1994 sur les mesures d'assainissement 1993
Decreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente misure di riduzione delle perdite e dei rischi di pagamento nell'ambito della promozione della costruzione di abitazioni e dell'accesso alla loro proprietàArrêté fédéral du 8 octobre 1999 relatif à des mesures d'assainissement et de réduction des pertes et des risques de paiement dans le cadre de l'encouragement de la construction et de l'accession à la propriété de logements
Decreto federale su le misure da prendere per la protezione del paese e il mantenimento della sua neutralitàArrêté fédéral sur les mesures propres à assurer la sécurité du pays et le maintien de sa neutralité
Decreto federale sulle misure economiche di fronte all'esteroArrêté fédéral sur les mesures de défense économique contre l'étranger
Decreto federale sulle misure economiche esterneArrêté fédéral sur les mesures économiques extérieures
Decreto federale sulle misure intese a promuovere la costruzione di case d'abitazioneArrêté fédéral concernant les mesures destinées à encourager la construction de maisons d'habitation
Dichiarazione concernente le misure commerciali per proteggere la bilancia dei pagamentiDéclaration aux mesures commerciales prises à des fins de balance des paiements
Dichiarazione per un'aggiunta all'art.3 della convenzione internazionale del 3 novembre 1881 sulle misure da prendersi contro la fillosseraDéclaration portant adjonction à l'art.3 de la convention phylloxérique internationale
diritto a speciali misure di protezionedroit à des mesures de protection
Disposizione della commissione federale dei pesi e delle misure che modificano le prescrizioni tecniche sulle bilance a inclinazioneOrdonnance de la commission fédérale des poids et mesures modifiant les prescriptions techniques relatives aux balances d'inclinaison
Documento di Vienna 1992 dei negoziati sulle misure miranti a rafforzare la fiducia e la sicurezzaDocument de Vienne 1992 des négociations dur les mesures de confiance et de sécurité
esecuzione della misuraexécution de la mesure
falsificazione dei pesi e delle misurefalsification des poids et mesures
falsificazione delle monete,dei valori ufficiali di bollo,delle marche ufficiali,dei pesi e delle misurefausse monnaie,falsification des timbres officiels de valeur,des marques officielles,des poids et mesures
falsificazione di pesi e misurefalsification des poids et mesures
giudice competente per le misure di tutela dell'unione coniugalejuge des mesures protectrices de l'union conjugale
giudice delle misure protettrici dell'unione coniugalejuge des mesures protectrices de l'union conjugale
gli Stati membri non emanano alcuna misurales Etats membres n'édictent aucune mesure
in misura contraria all'interesse comunedans une mesure contraire à l'intérêt commun
Iniziativa parlamentare Rhinow.Miglioramento della capacità d'esecuzione delle misure della Confederazione.Rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio degli Stati.Parere del Consiglio federale del 31 marzo 1999Initiative parlementaire Rhinow.Amélioration de la capacité d'exécution des mesures de la Confédération.Rapport de la Commission des institutions politiques du Conseil des États du 15 février 1999.Avis du Conseil fédéral du 31 mars 1999
Iniziativa parlamentare.Miglioramento della capacità d'esecuzione delle misure della Confederazione.Rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio degli Stati del 15 febbraio 1999Initiative parlementaire.Amélioration de la capacité d'exécution des mesures de la Confédération.Rapport de la Commission des institutions politiques du Conseil des États du 15 février 1999
Iniziativa popolare federale "misura nell'immigrazione"Initiative populaire fédérale "de la retenue en matière d'immigration"
Istruzione del 18 ottobre 1927 per l'applicazione del metodo delle coordinate polari con misura ottica delle distanze nelle misurazioni catastaliInstruction du 18 octobre 1927 pour l'emploi de la méthode des coordonnées polaires avec mesure optique des distances dans les mensurations cadastrales suisses
la Commissione,con procedura d'urgenza,stabilisce le misure di salvaguardiala Commission,par une procédure d'urgence,fixe les mesures de sauvegarde
le disposizioni non precludono la possibilità per qualsiasi Parte di elaborare, adottare ed applicare indipendentemente altre misureles dispositions n'empêchent pas une partie d'élaborer, d'adopter ou de mettre en oeuvre des mesures en toute indépendance
Legge federale che istituisce misure giuridiche a favore dell'industria degli alberghi e di quella dei ricamiLoi fédérale instituant des mesures juridiques en faveur de l'industrie hôtelière et de la broderie
Legge federale che istituisce misure giuridiche e finanziarie a favore dell'industria degli alberghiLoi fédérale instituant des mesures juridiques et financières en faveur de l'hôtellerie
Legge federale che modifica la legge federale del 2 luglio 1886 sulle misure da prendersi contro le epidemie di pericolo generaleLoi fédérale portant modification de la loi fédérale du 2 juillet 1886 concernant les mesures à prendre contre les épidémies offrant un danger général
Legge federale che modifica la legge federale sulle misure per combattere le epizoozieLoi fédérale modifiant la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties
Legge federale che modifica l'art.27 cpv.1 della legge federale sulle misure per combattere le epizoozieLoi fédérale modifiant l'art.27 1er al.de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties
Legge federale che modifica l'art.1 della legge federale sulle misure da prendere per combattere le epizoozieLoi fédérale modifiant l'art.1er de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties
Legge federale che modifica l'art.25 delle leggi federali del 24 giugno 1909 sui pesi e sulle misureLoi fédérale modifiant l'art.25 de la loi fédérale du 24 juin 1909 sur les poids et mesures
Legge federale che modifica quella sui pesi e sulle misureLoi fédérale modifiant la loi sur les poids et mesures
Legge federale che modifica quella sulle misure per combattere le epizoozieLoi fédérale modifiant la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties
Legge federale del 24 giugno 1955 che istituisce misure giuridiche e finanziarie a favore dell'industria degli alberghiLoi fédérale du 24 juin 1955 instituant des mesures juridiques et financières en faveur de l'hôtellerie
Legge federale del 24 giugno 1909 sui pesi e sulle misureLPM
Legge federale del 24 giugno 1909 sui pesi e sulle misureLoi fédérale du 24 juin 1909 sur les poids et mesures
Legge federale del 24 marzo 1995 concernente le misure di risanamento 1994Loi fédérale du 24 mars 1995 sur les mesures d'assainissement 1994
Legge federale del 18 marzo 1994 concernente misure coercitive in materia di diritto degli stranieriLoi fédérale du 18 mars 1994 sur les mesures de contrainte en matière de droit des étrangers
Legge federale del 18 marzo 1994 sulle misure di risanamento 1993Loi fédérale du 18 mars 1994 sur les mesures d'assainissement 1993
Legge federale del 21 marzo 1997 sulle misure per la salvaguardia della sicurezza internaLoi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure
Legge federale del 5 ottobre 1984 sulle prestazioni della Confederazione nel campo dell'esecuzione delle pene e delle misureLoi fédérale du 5 octobre 1984 sur les prestations de la Confédération dans le domaine de l'exécution des peines et mesures
Legge federale dell'8 ottobre 1999 concernente condizioni lavorative e salariali minime per lavoratori distaccati in Svizzera e misure collateraliLoi sur les travailleurs détachés
Legge federale dell'8 ottobre 1999 concernente condizioni lavorative e salariali minime per lavoratori distaccati in Svizzera e misure collateraliLoi fédérale du 8 octobre 1999 sur les conditions minimales de travail et de salaire applicables aux travailleurs détachés en Suisse et sur les mesures d'accompagnement
Legge federale sulle misure da prendersi contro le epidemie di pericolo generaleLoi fédérale concernant les mesures à prendre contre les épidémies offrant un danger général
Legge federale sulle misure economiche esterneLoi fédérale sur les mesures économiques extérieures
Legge federale sulle misure per combattere le epizoozieLoi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties
Legge federale sulle misure preparatorie intese a combattere la crisi e a procurare lavoroLoi fédérale sur les mesures préparatoires en vue de combattre les crises et de procurer du travail
legge relativa alle misure speciali sulle importazioniloi sur les mesures spéciales d'importation
legge sulla notifica delle misure di boicottaggio straniereloi sur la notification des mesures étrangères de boycottage
mancata comunicazione delle misure nazionali di esecuzionenon-communication des mesures nationales d'exécution
Messaggio del 30 ottobre 1996 sul preventivo delle Ferrovie federali per il 1997 come anche su un pacchetto di misure a breve termine per le FFSMessage du 30 octobre 1996 concernant le budget des Chemins de fer fédérauxCFFpour 1997 et la série de mesures à court terme prévue pour les CFF
Messaggio del 30 settembre 1996 concernente misure urgenti per sgravare le finanze della Confederazione 1997Message du 30 septembre 1996 relatif à des mesures urgentes visant à alléger le budget 1997 de la Confédération
misura alternativa al carceremesure alternative à la prison
misura amministrativa di esecuzionemesure administrative d'exécution
misura anteriore alla sentenzamesure pré-sententielle
misura appropriatamesure appropriée
misura basata sull'acquis di Schengenmesure développant l'acquis de Schengen
misura basata sull'acquis di Schengenmesure constituant un développement de l'acquis de Schengen
misura cautelaremesure conservatoire
misura cautelaremesure de protection
misura cautelaremesure provisionnelle
misura cautelare non detentivamesure de contrôle présentencielle non privative de liberté
misura che attenta alla libertà e al dirittomesure attentatoire à la liberté et aux droits
misura che costituisce uno sviluppo dell'acquis di Schengenmesure développant l'acquis de Schengen
misura che costituisce uno sviluppo dell'acquis di Schengenmesure constituant un développement de l'acquis de Schengen
misura coercitivamesure répressive
misura coercitivamesure d'application
misura coercitivamoyen coërcitif
misura collusivamesure collusoire
misura complementaremesure complémentaire
misura contro le immissionimesure contre les immissions
misura dell'autoritàmesure décidée par une autorité
misura di assistenza tendente ad agevolare l'equilibrio economicomesure d'assistance propre à faciliter l'ajustement économique
misura di controllo non privativa della libertàmesure de contrôle non privative de liberté
misura di esecuzione forzatamoyen de contrainte
misura di esecuzione forzatamoyen de coercision
misura di espulsionemesure d'éloignement
misura di espulsionedécision d'éloignement
misura di mutuo riconoscimentomesure de reconnaissance mutuelle
misura di organizzazione del procedimentomesure d'organisation de la procédure
misura di organizzazione del procedimento o mezzo istruttoriomesure d'organisation de la procédure ou d'instruction
misura di prevenzione contro incendi ed esplosionimesure de prévention des incendies et des explosions
misura di regolamentazionemesure réglementaire
misura di regolamentazionedisposition réglementaire
misura di restrizione della libertà personaleemprisonnement
misura di riequilibriorééquilibrage
misura di sicurezzamesure de protection
misura di sicurezzamesure de sûreté
misura di sicurezza privativa della libertàmesure de sûreté
misura di sicurezza privativa della libertàmesure de sûreté privative de liberté
misura di sorveglianzamesure de surveillance
misura di sospensione condizionalemesure de probation
misura di tolleranza amministrativamesure de tolérance administrative
misura intesa a proteggere il commercio in caso di dumping e di sovvenzionimesure de défense commerciale en cas de dumping ou de subventions
misura investigativamesure de recherche
misura investigativamesure d'enquête
misura necessaria per il rispetto delle scadenzemesure nécessaire au respect des délais
misura necessaria per la conservazionemesure conservatoire nécessaire
misura particolare di sicurezzamesure de sécurité particulière
misura per garantire l'osservanza degli obblighimesure d'exécution
misura per l'attenuazione delle conseguenze fiscalimesure d'atténuation des conséquences fiscales
misura precauzionalemesure de prévoyance
misura privativa della libertàmesure privative de liberté
misura probatoriamesure probatoire
misura provvisoriamesure provisoire
misura provvisoriamesure conservatoire
misura repressivamesure répressive
misura restrittiva dell'autoritàmesure nouvelle décidée par une autorité
misura selvicolturalemesure sylvicole
misura sotto sforzomesure à pleine charge
misura specialemesure spéciale
misura tecnologicamesure technique
misura unilateralemesure unilatérale
misura urgente necessariamesure urgente nécessaire
misure a favore della manodoperamesure en faveur des travailleurs
misure amministrative di sicurezzaprotection par mesures organisationelles
misure cautelarimesures provisionnelles
misure contro l'elusione fiscalemoyens de lutte contre l'évasion fiscale
misure contro l'evasione fiscalemoyens de lutte contre l'évasion fiscale
misure della direzione dei lavorimesures de la direction des travaux
misure di accompagnamentomesures d'accompagnement
misure di protezione contro il furtomesure de protection contre le vol
misure di protezione contro la modificazionemesure de protection contre la modification
misure di sicurezza sul luogo dell'infortuniomesures de sécurité sur les lieux d'un accident
Misure di sostegno all'introduzione della libera circolazione delle persone nell'ambito dell'Accordo Svizzera-UEMesures d'accompagnement à l'introduction de la libre circulation des personnes dans le cadre de l'accord Suisse-UE
Misure di tutela per promouvere lo sviluppoMesures de sauvegarde à des fins de développement
misure esecutivemesures visant au respect des dispositions applicables
misure esecutivemesures visant à faire respecter les règles fixées
misure esecutivemesures d'exécution financières
misure giudiziarie di risanamentoredressement judiciaire
misure nazionali di recepimento di direttivemesures nationales de transposition de directives
misure per lavori a prezzi unitarimétré des travaux à prix unitaires
misure preventivemécanisme préventif
misure preventivemesure préventive
misure protettrici dell'unione coniugalemesures protectrices de l'union conjugale
misure provvisionalimesures provisionnelles
misure provvisoriemesures provisoires
misure provvisorie e cautelarimesures provisoires et conservatoires
misure relative all'entrata e alla circolazione delle persone nel mercato internomesures relatives à l'entrée et à la circulation des personnes dans le marché intérieur
Misure salariali delle FFS per il 1999Mesures salariales des CFF pour l'année 1999
misure transitoriemesures transitoires
Ordinanza che abroga le misure di protezione della monetaOrdonnance concernant l'abrogation de mesures prises pour la sauvegarde de la monnaie
Ordinanza che definisce i compiti e le competenze dei Cantoni nel settore dei pesi e delle misureOrdonnance définissant la compétence et les tâches des autorités cantonales en matière de poids et mesures
Ordinanza che istituisce misure economiche nei confronti della Repubblica dell'IrakOrdonnance instituant des mesures économiques envers la République d'Irak
Ordinanza che istituisce misure giuridiche temporanee a favore dell'industria degli alberghi e di quella dei ricamiOrdonnance instituant des mesures juridiques temporaires en faveur de l'industrie hôtelière et de la broderie
Ordinanza che modifica quella concernente le misure a favore della coltura dei campiOrdonnance modifiant celle qui concerne les mesures en faveur de la culture des champs
Ordinanza concernente le misure a favore della coltura dei campiOrdonnance concernant les mesures en faveur de la culture des champs
Ordinanza concernente le misure da prendere da parte dell'esercito contro le epidemie e le epizoozieOrdonnance concernant les mesures à prendre par l'armée contre les épidémies et épizooties
Ordinanza concernente le misure da prendere per prevenire gli infortuni nell'uso di gru e di apparecchi di sollevamentoOrdonnance concernant les mesures destinées à prévenir des accidents dans l'emploi de grues et d'engins de levage
Ordinanza concernente le misure di prevenzione degli infortuni nei lavori da minatoreOrdonnance concernant la prévention des accidents dans les travaux exécutés à l'aide d'explosifs
Ordinanza concernente le misure preparatorie per i trasporti nel quadro della difesa nazionale economicaOrdonnance sur la préparation des transports dans le domaine de l'économie de guerre
Ordinanza concernente le misure preparatorie per i trasporti nel quadro della difesa nazionale economicaOrdonnance sur la préparation des transports dans le cadre de la défense nationale économique
Ordinanza concernente misure per attenuare la scarsità di foraggio nelle regioni di montagnaOrdonnance instituant des mesures propres à atténuer la pénurie de fourrage en région de montagne
Ordinanza del 1° aprile 1981 sulle spese d'esecuzione delle pene privative della libertà e delle misure previste dal Codice penale militareOrdonnance du 1er avril 1981 concernant les frais d'exécution des peines privatives de liberté et des mesures prévues par le code pénal militaire
Ordinanza del DATEC del 31 marzo 1993 sulle misure di sicurezza nell'aviazioneOrdonnance du DETEC du 31 mars 1993 sur les mesures de sûreté dans l'aviation
Ordinanza del DFEP che istituisce misure economiche nei confronti della Repubblica dell'IrakOrdonnance du DFEP instituant des mesures économiques envers la République d'Irak
Ordinanza del DFEP che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale del 22 giugno 1951 concernente le misure intese a proteggere l'esistenza dell'industria svizzera degli orologiOrdonnance du DFEP modifiant l'ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral sur les mesures propres à sauvegarder l'existence de l'industrie horlogère suisse
Ordinanza del DFEP che modifica quella per l'esecuzione dell'art.4,cpv.4 del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia del latteOrdonnance du DFEP modifiant celle qui concerne l'exécution de l'art.4,4e al.de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Ordinanza del DFEP concernente le misure preparatorie per i trasporti sul Reno nel quadro della difesa nazionaleOrdonnance du DFEP sur la préparation des transports sur le Rhin dans le domaine de l'économie de guerre
Ordinanza del DFEP per l'esecuzione dell'art.4 cpv.4,del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia del latteOrdonnance du DFEP concernant l'exécution de l'art.4 4e al.,de l'arrêté fédéral sur les mesures complémentaires d'ordre économique et financier applicables à l'économie laitière
Ordinanza del DFGP concernente misure straordinarie nel dominio della proprietà industrialeOrdonnance du DFJP concernant les mesures extraordinaires dans le domaine de la protection de la propriété industrielle
Ordinanza del DFGP concernente misure straordinarie nel dominio della proprietà industrialeOrdonnance du DFJP concernant les mesures extraordinaires prises dans le domaine de la protection industrielle
Ordinanza del DFGP del 2 novembre 1999 sulle misure di volumeOrdonnance du DFJP du 2 novembre 1999 sur les mesures de volume
Ordinanza del DFGP sugli strumenti di misura dei gas di scarico dei motori ad accensione comandataOrdinanza sugli strumenti misuratori di gas di scaricoOrdonnance du DFJP sur les appareils mesureurs des gaz d'échappement des moteurs à allumage commandéOrdonnance sur les appareils mesureurs des gaz d'échappement
Ordinanza del DFGP sugli strumenti di misura delle quantità di gasOrdonnance du DFJP sur les instruments de mesure de quantités de gaz
Ordinanza del DFGP sugli strumenti di misura di lunghezzaOrdonnance du DFJP sur les instruments de mesure de longueur
Ordinanza del DFI sulle misure speciali in favore della postformazione universitariaOrdonnance du DFI concernant les mesures spéciales en faveur de la formation continue au niveau universitaire
Ordinanza del 22 dicembre 1993 concernente le misure di risparmio 1993Ordonnance du 22 décembre 1993 sur les mesures d'économies 1993
Ordinanza del 14 dicembre 1992 concernente le misure di risparmio 1992Ordonnance du 14 décembre 1992 sur les mesures d'économies 1992
Ordinanza 3 del 20 dicembre 1999 sulle condizioni relative alla messa in servizio di navi della navigazione renana e le misure per il promovimento della navigazione renanaOrdonnance 3 du 20 décembre 1999 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et des mesures destinées à promouvoir la navigation rhénane
Ordinanza 1 del 20 dicembre 1999 sulle condizioni relative alla messa in servizio di navi della navigazione renana e le misure per il promovimento della navigazione renanaOrdonnance 1 du 20 décembre 1999 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane
Ordinanza 2 del 20 dicembre 1999 sulle condizioni relative alla messa in servizio di navi della navigazione renana e le misure per il promovimento della navigazione renanaOrdonnance 2 du 20 décembre 1999 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane
Ordinanza del 21 dicembre 1994 sulle misure di risanamento 1994Ordonnance du 21 décembre 1994 sur les mesures d'assainissement 1994
Ordinanza del 14 giugno 1993 concernente il trattamento dei dati personali nell'attuazione di misure preventive in materia di protezione dello StatoOrdonnance du 14 juin 1993 concernant le traitement des données personnelles lors de l'application de mesures préventives dans le domaine de la protection de l'Etat
Ordinanza del 25 novembre 1998 che istituisce misure nei confronti dell'UNITAOrdonnance du 25 novembre 1998 instituant des mesures à l'encontre de l'UNITA
Ordinanza del 29 novembre 1995 concernente le misure di risanamento 1994Ordonnance 2 du 29 novembre 1995 sur les mesures d'assainissement 1994
Ordinanza del 29 novembre 1995 sull'entrata in vigore della legge federale concernente le misure di risanamento 1994Ordonnance du 29 novembre 1995 concernant l'entrée en vigueur de la loi fédérale sur les mesures d'assainissement 1994
Ordinanza del 20 ottobre 1993 sugli strumenti di misura dei gas di scarico dei motori a combustioneOrdonnance du 20 octobre 1993 sur les appareils mesureurs des gaz d'échappement des moteurs à combustion
Ordinanza del 18 ottobre 1995 sulle misure da adottare in favore del personale in caso di ristrutturazioni nell'Amministrazione generale della ConfederazioneOrdonnance du 18 octobre 1995 sur les mesures à prendre en faveur du personnel en cas de restructurations dans l'administration générale de la Confédération
Ordinanza del 29 ottobre 1986 sulle prestazioni della Confederazione nel campo dell'esecuzione delle pene e delle misureOrdonnance du 29 octobre 1986 sur les prestations de la Confédération dans le domaine de l'exécution des peines et mesures
Ordinanza dell'8 dicembre 1997 che istituisce misure nei confronti della Sierra LeoneOrdonnance du 8 décembre 1997 instituant des mesures à l'encontre de la Sierra Leone
Ordinanza dell'Ufficio federale di veterinara sulle misure concernenti la varroasi delle apiAbrogazioneOrdonnance de l'Office vétérinaire fédéral sur les mesures à prendre concernant la varroase des abeillesAbrogation
Ordinanza dell'Ufficio federale di veterinaria sulle misure concernenti la varroasi delle apiOrdonnance de l'Office vétérinaire fédéral sur les mesures à prendre concernant la varroase des abeilles
Ordinanza di esecuzione del decreto federale del 22 giugno 1951 concernente le misure intese a proteggere l'esistenza dell'industria svizzera degli orologiOrdonnance d'exécution de l'arrêté fédéral du 22 juin 1951 sur les mesures propres à sauvegarder l'existence de l'industrie horlogère en Suisse
Ordinanza n.3 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione del regolare approvvigionamento del mercatoSequestro e vendita forzataOrdonnance 3 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéSéquestre et vente forcée
Ordinanza n.56 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento normale del mercatoCassa di compensazione dei prezzi del carbone indigenoOrdonnance no 56 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéCaisse de compensation des prix du charbon indigène
Ordinanza n.24 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoOrganizzazione e controllo delle casse e dei fondi di compensazione dei prezziOrdonnance no 24 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéOrganisation et contrôle des fonds et caisses de compensation des prix
Ordinanza n.57 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoDiminuzione dei prezzi dei prodotti di prima necessitàOrdonnance no 57 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéBaisse des prix des produits de première nécessité
Ordinanza n.32 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi del burroOrdonnance no 32 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéCaisse de compensation des prix du beurre
Ordinanza n.49 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi del legno proveniente da boschi discostiOrdonnance no 49 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéCaisse de compensation des prix des bois provenant de forêts éloignées
Ordinanza n.33 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi dei sali e prodotti cuprici per la protezione delle pianteOrdonnance no 33 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéCaisse de compensation des prix des sels et produits cupriques pour la protection des plantes
Ordinanza n.36 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi dei combustibili solidi per uso domestico,di provenienza esteraOrdonnance no 36 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéCaisse de compensation des prix des combustibles solides de provenance étrangère,destinés à l'usage domestique
Ordinanza n.67 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione di prescrizioniOrdonnance no 67 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogation de prescriptions
Ordinanza n.37 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi degli ortaggiOrdonnance no 37 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéCaisse de compensation des prix des légumes
Ordinanza n.38 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoFondo di compensazione delle spese di trasporto di merci nelle regioni montaneOrdonnance no 38 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéFonds de compensation des frais de transport de marchandises destinées à des régions de montagne
Ordinanza n.48 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi del vetro da finestraOrdonnance no 48 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéCaisse de compensation des prix du verre à vitres
Ordinanza n.15 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei rischi e dei prezzi degli oli e grassi commestibiliOrdonnance no 15 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéCaisse de compensation des prix et des risques pour les graisses et huiles alimentaires
Ordinanza n.44 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoModificazione dell'ordinanza n.24Ordonnance no 44 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéModification de l'ordonnance no 24
Ordinanza n.34 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi delle patate da seminaOrdonnance no 34 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéCaisse de compensation des prix des pommes de terre de semence
Ordinanza n.53 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoFondo per il commercio della legna con l'esteroOrdonnance no 53 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéFonds pour le commerce du bois avec l'étranger
Ordinanza n.9 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoApplicazione dell'ordinanza n.3 del 18 gennaio 1940 ai trasportiOrdonnance no 9 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéApplication de l'ordonnance no 3 du 18 janvier 1940,aux transports
Ordinanza n.42 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi della carneOrdonnance no 42 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesure destinées à protéger le marchéCaisse de compensation des prix de la viande
Ordinanza n.19 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoTrasferimento dell'imposta sul lussoOrdonnance no 19 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéTransfert de l'impôt sur le luxe
Ordinanza n.2 del DFGP concernente misure straordinarie nel dominio della proprietà industrialeOrdonnance no 2 du DFJP instituant des mesures extraordinaires dans le domaine de la protection de la propriété industrielle
Ordinanza n.1 del DFI concernente le misure alla frontiera per la protezione delle foresteOrdonnance no 1 du DFI sur les mesures à prendre à la frontière pour la protection des forêts
Ordinanza n.15a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.15 concernente la Cassa di compensazione dei rischi e dei prezzi degli oli e grassi commestibiliOrdonnance no 15a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogation de l'ordonnance no 15
Ordinanza n.34a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.34 concernente la Cassa di compensazione dei prezzi delle patate da seminaOrdonnance no 34a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogation de l'ordonnance no 34 concernant la caisse de compensation des prix des pommes de terre de semence
Ordinanza n.32a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoModificazione dell'ordinanza n.32 concernente la cassa di compensazione dei prezzi del burroOrdonnance no 32a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéModification de l'ordonnance no 32 concernant la caisse de compensation des prix du beurre
Ordinanza n.48a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.48 concernente la cassa di compensazione dei prezzi del vetro da finestraOrdonnance no 48a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogations del'ordonnance no 48 concernant la caisse de compensation des prix du verre à vitres
Ordinanza n.33a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoAbrogazione dell'ordinanza n.33 concernente la Cassa di compensazione dei prezzi dei sali e prodotti cuprici per la protezione delle pianteOrdonnance no 33a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogation de l'ordonnance no 33 concernant les caisses de compensation des prix des sels et produits cupriques pour la protection des plantes
Ordinanza n.30a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoCassa di compensazione dei prezzi del carbone di legnaOrdonnance no 30a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéCaisse de compensation des prix du charbon de bois
Ordinanza n.11b del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoModifica dell'ordinanza n.11a concernente il trasferimento dell'imposta sulla cifra d'affariOrdonnance no 11b du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéModification de l'ordonnance no 11a concernant le transfert de l'impôt sur le chiffre d'affaires
Ordinanza no.17a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoModifica dell'ordinanza n.17 concernente la cassa di conguaglio dei prezzi del latte e dei latticiniOrdonnance no 17a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéModification de l'ordonnance no 17 relative à la caisse de compensation des prix du lait et des produits laitiers
Ordinanza su le misure intese a prevenire ed a combattere la silicosiOrdonnance relative aux mesures de protection et de lutte contre la silicose
Ordinanza sul coordinamento delle misure di protezione atomica e chimicaACOrdonnance sur la coordination des mesures de protection atomique et chimiqueAC
Ordinanza sulla qualificazione degli strumenti di misuraOrdinanza sulle verificazioniOrdonnance sur la qualification des instruments de mesureOrdonnance sur les vérifications
Ordinanza 1 sulle condizioni relative alla messa in servizio di navi della navigazione renana e le misure per il promovimento della navigazione renanaOrdonnance 1 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane
Ordinanza 3 sulle condizioni relative alla messa in servizio di navi della navigazione renana e le misure per il promovimento della navigazione renanaOrdonnance 3 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane
Ordinanza 2 sulle condizioni relative alla messa in servizio di navi della navigazione renana e le misure per il promovimento della navigazione renanaOrdonnance 2 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane
Ordinanza sulle misure di volumeOrdonnance sur les mesures de volume
Ordinanza sulle misure particolari di sicurezza nel traffico aereoOrdonnance concernant des mesures particulières de sûreté dans le trafic aérien
Ordinanza sulle misure per combattere i danni dell'estro bovinoOrdonnance sur la prophylaxie du varron
Ordinanza sulle prestazioni della Confederazione nel campo dell'esecuzione delle pene e delle misureOrdonnance sur les prestations de la Confédération dans le domaine de l'exécution des peines et des mesures
pena o misura di sicurezza a carattere perpetuopeine ou mesure de sûreté à caractère perpétuel
prendere un'efficace misura di sicurezza affinchè il veicolo non si muovaprendre une mesure de sécurité propre à maintenir le véhicule à l'arrêt
provvedere a che non siano emanate né mantenute misure contrarie alle normeveiller à ce que ne soit édictée ou maintenue aucune mesure contraire aux règles
Raccomandazione n.152 concernente le consultazioni tripartite per promuovere l'attuazione di norme internazionali del lavoro e le misure nazionali connesse con le attività dell'Organizzazione internazionale del lavoro,1976Recommandation no 152 sur les consultations tripartites relatives aux activités de l'Organisation internationale du Travail,1976
Rapporto del 19 agosto 1998 concernente le misure tariffali prese nel corso del 1**** semestre 1998Rapport du 19 août 1998 concernant les mesures tarifaires prises pendant le 1er semestre 1998
Rapporto del Consiglio federale del 15 gennaio 1992 concernente le misure tariffali prese nel corso del 2o semestre 1991Rapport du Conseil fédéral du 15 janvier 1992 concernant les mesures tarifaires prises durant le 2e semestre 1991
Rapporto del 16 febbraio 2000 concernente le misure tariffali prese nel corso del 2° semestre 1999Rapport du 16 février 2000 concernant les mesures tarifaires prises pendant le 2e semestre 1999
Rapporto del 22 maggio 1996 sulle misure della Confederazione concernenti la politica d'ordinamento del territorio:programma di attuazione 1996-1999Rapport du 22 mai 1996 sur les mesures de la Confédération en matière de politique d'organisation du territoire:programme de réalisation 1996-1999
Referendum contro il decreto federale urgente del 26 giugno 1998 concernente misure urgenti nell'ambito dell'asilo e degli stranieriDMASRéférendum contre l'arrêté fédéral urgent du 26 juin 1998 sur les mesures d'urgence dans le domaine de l'asile et des étrangersAMU
Regolamento del 28 aprile 1999 della Commissione centrale per la navigazione sul Reno concernente le condizioni relative alla messa in servizio di navi della navigazione renana e le misure per il promovimento della navigazione renanaRèglement du 28 avril 1999 de la Commission centrale pour la navigation du Rhin relatif aux conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et aux mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane
Regolamento dell'Ufficio federale dei pesi e delle misureRèglement d'exécution du bureau fédéral des poids et mesures
Regolamento d'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozieOrdonnance d'exécution de la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties
regolamento relativo alle misure di protezione contro gli organismi nocivi per le pianterèglement relatif aux mesures de protection contre les organismes nuisibles aux végétaux
Regole minime delle Nazioni Unite sulle misure alternative alla custodia detentivaRègles minima des Nations Unies pour l'élaboration de mesures non privatives de liberté
Regole minime delle Nazioni Unite sulle misure alternative alla custodia detentivaRègles de Tokyo
Risoluzione federale in ratificazione di un'aggiunta all'art.3 della convenzione internazionale sulle misure da prendersi contro la fillosseraArrêté fédéral concernant une adjonction à l'art.3 de la convention phylloxérique internationale
Risoluzione federale sulla convenzione internazionale riveduta per le misure da prendersi contro la fillosseraArrêté fédéral ratifiant la nouvelle convention phylloxérique internationale
Se la scientificità,il valore diagnostico o terapeutico o l'economicità di una misura sono contestatiSi le caractère scientifique,la valeur diagnostique ou thérapeutique ou le caractère économique d'une mesure est contesté
soglia limite per l'applicazione delle misureseuil de déclenchement des mesures
spese ripartite nella misura richiesta dall'equitàcompenser les dépens dans la mesure où l'équité l'exige
Sulle strade in pendio,il conducente,che lascia il veicolo,deve tirare il freno e prendere un'altra efficace misura di sicurezzadéclivité
Trattato sullo stabilimento di un Ufficio internazionale di pesi e misureConvention relative à l'établissement d'un bureau international des poids et mesures
tutte le misure di carattere generale o particolaretoutes mesures générales ou particulières
uniformazione delle misure di liberalizzazioneunification
uniformazione delle misure di liberalizzazioneuniformisation
valore limite per l'applicazione delle misureseuil de déclenchement des mesures