DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing letter | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a letter of even dateписьмо от того же числа
accession letterписьмо о присоединении к договору (Leonid Dzhepko)
adhere to the letter of the lawпридерживаться буквы закона (Lingvo X5 Andy)
advisory letter of creditавизованный аккредитив
ancillary lettersсудебное правомочие на управление имуществом умершего, выданное дополнительному управляющему
anonymous letterанонимное письмо
answering letterответное письмо
anticipatory letter of creditаккредитив для оплаты ещё не отгруженных товаров
appeal letterжалоба (that can be brought to the courts; Daily Mail Alex_Odeychuk)
appeal letterапелляционное письмо (Andrey Truhachev)
applicant for a letter of creditзаявитель по аккредитиву (Alexander Demidov)
approval letterписьмо-разрешение (bigmaxus)
approval letterписьмо-подтверждение (bigmaxus)
auction information letterинформационное сообщение об аукционе (Leonid Dzhepko)
audit letterписьмо о проведении аудита (Leonid Dzhepko)
audit letterписьмо об аудите (Leonid Dzhepko)
authorization letterдоверенность для получения денег (f I understand correctly, the account is in your name and you want your mother to go to the bank and make a withdrawal for you. Dear bank manager, I John Smith give my mother Mary Smith authorization to withdraw $xx.xx from my account #12345. Please make the withdrawal in cash or check , it should be specified. If you want a check made payable to someone else, you should say in the letter who that would be. Thank them and make sure you sign your name. Your mother should also have photo ID. Include your phone # just in case. Alexander Demidov)
availability of letter of creditспособ исполнения аккредитива (Leonid Dzhepko)
10b-5 negative assurances letterписьмо-обязательство о несовершении действий по правилу "10b-5" (ценные бумаги Leonid Dzhepko)
back letterписьмо с разъяснением условий договора
back letterгарантийное письмо грузоотправителя (о снятии с перевозчика ответственности за последствия выдачи чистого коносамента)
back-to-back letter of creditсовместный аккредитив (открываемый несколькими покупателями)
bank letter of creditбанковский аккредитив (Irina Verbitskaya)
be a dead letterоставаться мёртвой буквой (о законе)
become a dead letterоставаться мёртвой буквой
beneficiary ownership letterписьмо о бенефициарных владельцах (Leonid Dzhepko)
black letter lawбуква закона (в отличие от духа, или от практики применения Евгений Тамарченко)
black letter lawдогма права (ChingizQ)
black letter lawпринцип права (ChingizQ)
black letter lawбазовый принцип права (термин англо-американского права) базовый принцип права, разделяемый большинством ученых, судей, юридическим сообществом (напр., разновидностью black letter law является правило, что договор считается заключённым, если по нему имеется встречное предоставление – consideration ChingizQ)
business review letterзапрос о правомерности намечаемых деловых операций (направляемый генеральным атторнеем в антитрестовское управление)
by prepaid registered letterпредварительно оплаченным заказным письмом (Elina Semykina)
by recorded delivery letterзаказным письмом с уведомлением о вручении (Andrey Truhachev)
by the letter of the lawюридически (Alexander Demidov)
cash a letter of creditраскрыть аккредитив (Leonid Dzhepko)
cease and desist letterпредупреждение о возможных санкциях (на незаконные действия; a warning that if illegal behavior does not stop there could be further penalties Val_Ships)
cease and desist letterписьменное предупреждение о нарушении прав интеллектуальной собственности (Incognita)
circular letter of creditциркулярный аккредитив
claim letterпретензия (A persuasive letter sent by a customer to a business or agency to identify a problem with a product or service. Also known as a letter of complaint. Typically, a claim letter opens (and sometimes closes) with a request for adjustment, such as a refund, replacement, or payment for damages. A reply to a claim letter is called an adjustment letter. Alexander Demidov)
claim letterрекламация
claim letterпретензионное письмо
clean letter of creditчистый аккредитив (аккредитив, выплата по которому производится без представления продавцом отгрузочных документов)
clearance letterочистительное свидетельство (выдаётся антитрестовским отделением министерства юстиции США компании по её ходатайству)
client care letterИнформационное письмо для заказчика (М. Ефремов)
close letterконфиденциальное письмо
collection letterписьмо с предложением о погашении задолженности
counter-letterобязательство возврата владения при ручном залоге недвижимости
credential lettersверительные грамоты
credential lettersмандат
credit letter of adviceкредитовое авизо
criminal letterповестка привлекаемому к уголовной ответственности
criminal letterповестка подследственному
90–day letterуведомление за 90 дней (a letter from the Internal Revenue Service notifying a taxpayer of a determination of a deficiency Gr. Sitnikov)
90–day letterуведомление за 90 дней (a letter from the Internal Revenue Service notifying a taxpayer of a determination of a deficiency Gr. Sitnikov)
dead letterмёртвая буква
dead letterустаревший закон
dead letterне применяющийся, но не отменённый закон
dead letterдокумент, утративший силу по причине длительного неиспользования
dead letterне применяющееся, но не отменённое постановление
dead letter"мёртвая буква"
dead letterнедоставленное письмо
debit letter of adviceдебетовое авизо
debt recognition letterПисьмо о признании долга (Civa13)
defamatory letterписьмо, содержащее сведения, позорящие потерпевшего
deferred payment letter of creditаккредитив с отсрочкой платежа (A letter of credit that is paid a fixed number of days after shipment or presentation of prescribed documents. It is used where a buyer and a seller have a close working relationship because, in effect, the seller is financing the purchase by allowing the buyer a grace period for payment. Alexander Demidov)
Delegation of Authority Letterписьмо о передаче полномочий (paseal)
demand letterпретензия (That's why for most disputes the negotiation process starts by sending a demand letter nolo.com Tauka)
demand letterдосудебное требование (That's why for most disputes the negotiation process starts by sending a demand letter nolo.com Tauka)
demand letterтребование (банка, направляемое должнику cyruss)
denial letterписьменный отказ (Leonid Dzhepko)
derogation letterписьмо о невключении информации (Leonid Dzhepko)
directive letterдирективное письмо
disclosure letterинформационное письмо (в контексте ценных бумаг Leonid Dzhepko)
disclosure letterписьмо о раскрытии информации (A key document in a transaction involving the acquisition of the shares in, or the business and assets of, a private limited company. The disclosure letter is prepared by the seller of the shares or assets, and includes general and specific disclosures regarding the seller's warranties in the acquisition agreement. The buyer will usually agree that the seller will not be liable for a breach of warranty where the matter giving rise to the breach has been disclosed in the disclosure letter. A bundle of documents (either in physical or electronic form, and typically referred to as the disclosure bundle) usually accompanies the disclosure letter to support the seller's disclosures. || Comment by 'More: наиболее распространённый вариант перевода Leonid Dzhepko)
disclosure letterПисьмо, содержащее раскрываемую информацию (Andrei Titov)
Disclosure LetterПисьмо о раскрытии (A key document in a transaction involving the acquisition of the shares in, or the business and assets of, a private limited company. The disclosure letter is prepared by the seller of the shares or assets, and includes general and specific disclosures regarding the seller's warranties in the acquisition agreement. The buyer will usually agree that the seller will not be liable for a breach of warranty where the matter giving rise to the breach has been disclosed in the disclosure letter. A bundle of documents (either in physical or electronic form, and typically referred to as the disclosure bundle) usually accompanies the disclosure letter to support the seller's disclosures. // вариант перевода; в переводе defined term для краткости "информации" нередко (но не всегда!) опускается: "Письмо о раскрытии" означает письмо, направленное. Продавцом в адрес ... • Если уже на старте понятно, что в действительности в компании не все так, как описано в разделе R&W, то стоит сразу сказать об этом инвестору. Если несоответствий немного, то можно прописать необходимые оговорки и исключения прямо в тексте. На практике чаще несоответствия выносят в отдельный документ – письмо о раскрытии (disclosure letter), в котором перечисляются все недостоверные заверения и описываются причины их недостоверности. Иногда инвестор, ознакомившись с письмом о раскрытии, может попросить устранить некоторые из перечисленных в нем недочетов в согласованные с ним сроки. 'More)
disclosure letterписьмо с раскрываемыми сведениями (Igor Kondrashkin)
disclosure letterписьмо с раскрываемой информацией (Igor Kondrashkin)
disclosure letterинформационный меморандум (IPO Leonid Dzhepko)
divorce letterразводное письмо (WiseSnake)
dunning letterписьмо с настойчивым требованием уплаты долга
engagement letterписьмо-договор об оказании юридических услуг (т.е. о найме адвоката или юридической фирмы)
engagement letterписьмо-соглашение об оказании юридических услуг (VictorMashkovtsev)
engagement letterписьмо-соглашение об оказании юридических услуг (Leonid Dzhepko)
engagement letter, agreement on rendering legal servicesдоговор об оказании юридических услуг (mkirak74)
escrow letterписьмо об условном депонировании (parfait)
execute a letter of requestвыполнить судебное поручение (Гаагская конвенция о получении за границей доказательств hcch.net wandervoegel)
execute the letterисполнить судебное поручение (The Court did, however, conclude that, as no reasons were given in the letter whereby France informed Djibouti of its refusal to execute the letter rogatory, France had failed to comply with its international obligation under article 17 of the 1986 Convention to provide reasons. reverso.net TheDarkSithLord)
execution of the letter of requestисполнение судебного поручения (Andrey Truhachev)
exercise letterуведомление об исполнении опциона (в узком контексте Leonid Dzhepko)
fee letterписьмо о комиссиях (Kovrigin)
fee letterписьмо о вознаграждении (oVoD)
Fee LetterПисьмо-соглашение об оплате услуг (Leonid Dzhepko)
fee letterписьмо-соглашение о комиссионном вознаграждении (Alexander Matytsin)
fee letterписьмо о комиссии (Eoghan Connolly)
firing letterписьмо, подтверждающее фрахтование
fixing letterписьмо, подтверждающее фрахтование
follow letterповторное письмо
follow letterписьмо-напоминание
follow-up letterрекламное письмо, посланное вслед за другим (в случае непоступления заказа)
follow-up letterписьмо, направляемое по результатам встречи (Leonid Dzhepko)
follow-up letterписьмо, направляемое в развитие встречи (Leonid Dzhepko)
foreign currency letter of creditвалютный аккредитив (Leonid Dzhepko)
formal admission by letterформальное признание факта в ответ на уведомление с требованием признать факты по делу
formal admission by letterформальное признание факта в письме, приобщённом к материалам дела формальное признание факта в ответ на уведомление с требованием признать факты по делу
formal admission by letterформальное признание факта в письме, приобщённом к материалам дела
franked letterфранкированное письмо
free-format letterписьмо в свободной форме (Leonid Dzhepko)
further disclosure letterдополнительное письмо о раскрытии информации (В рамках предлагаемого вебинара анализируются основные элементы механизма ограничения ответственности продавца при заключении сделок купли-продажи бизнеса (установление максимального лимита ответственности, минимальная сумма требования и минимальная сумма группы требований, ограничение ответственности в случае изменения законодательства и подходов к его толкованию, письмо о раскрытии информации и дополнительное письмо о раскрытии информации, совместное ведение административных и судебных разбирательств и пр.). (из вебинара Е.В. Глухова) • "Further Disclosure Letter" means the letter in the agreed form from the Warrantors to the Investors executed and delivered immediately before Second Completion m-logos.ru 'More)
general letters of administrationданные судом общие правомочия на управление имуществом умершего
hold harmless letterписьмо об освобождении от ответственности (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
in keeping with the letter and spirit ofв соответствии с буквой и духом (Maria Klavdieva)
indecent letterписьмо непристойного содержания
instructive letterинструктивное письмо
insured letterценное письмо
insured letterценное письмо (AD)
inter-agency letter of agreementмежучрежденческое письмо-соглашение
international letter of creditмеждународный аккредитив (Leonid Dzhepko)
irrevocable bank letter of creditбезотзывный банковский аккредитив (Irina Verbitskaya)
irrevocable, confirmed and divisible letter of creditБезотзывный подтверждённый и делимый аккредитив (Juls!)
irrevocable confirmed letter of creditподтверждённый безотзывный аккредитив
irrevocable unconfirmed letter of creditнеподтверждённый безотзывный аккредитив
issue a letter of creditоткрытие аккредитива (FURI_KURI)
issue a letter of creditвыдавать аккредитив
joint letterсовместное письмо (Eoghan Connolly)
judicial letterпротокол о наложении ареста на имущество
judicial letterакт описи имущества
law-letterписьмо нормативного характера (Alex_Odeychuk)
legal letterтребование об устранении предполагаемого нарушения (представляется, что legal letter=demand letter – a formal notice demanding that the person to whom the letter is addressed perform an alleged legal obligation Farrukh2012)
letter and intentбуква и дух (закона и т. д.)
letter and spiritформа и содержание (Avenging Angel)
letter and spiritбуква и дух (of the law; под буквой понимается прямое толкование закона, не обращая внимания на намерение тех, кто этот закон ввел. под духом наоборот, понимается намерение, зачем закон был принят, даже если это идёт немного вразрез с буквенным толкованием Avenging Angel)
letter and spiritформа и существо (Avenging Angel)
letter before actionпретензия (Correspondence sent by a prospective Claimant or his legal advisor intimating to another party an intention to commence legal action against that other party along with brief details of the proposed legal action. (Note that a more modern equivalent is Сletter of claim'.) LE Alexander Demidov)
letter before proceedingsпретензия (Borys Vishevnyk)
letter deliveryдоставка писем
letter demanding paymentписьмо-требование платежа (Alex_Odeychuk)
letter demanding payment for overdue sums under a contractписьмо-требование уплаты просроченных сумм по контракту (Alex_Odeychuk)
letter for further particularsзаявление с изложением новых деталей
letter of acceptanceизвещение о принятии оферты
letter of acceptanceизвещение об акцепте оферты (fddhhdot)
letter of acknowledgementписьмо-подтверждение (иногда- благодарность termika.ru Мария100)
letter of adherenceписьмо о присоединении к договору (Leonid Dzhepko)
letter of Administrationвыдаваемые судом душеприказчику или распорядителю наследства полномочия на управление наследством (Право международной торговли On-Line)
letter of Administrationофициальный документ, выпускаемый судом по делам наследства о назначении управляющего имуществом (Право международной торговли On-Line)
letter of Administrationвыдаваемые судом душеприказчику или администратору наследства полномочия на управления наследством
letter of administrationприказ суда о назначении управляющего наследством (Moonranger)
letter of adviceуведомительное письмо
letter of adviceконсультация юриста (письменная) – менее детальное и глубокое исследование проблемы, нежели содержащееся в legal opinion заключение юриста whiteweber)
letter of agreementписьмо о согласии (SergeyL)
letter of amendmentписьмо об изменениях (spanishru)
letter of apologyизвинительное письмо
letter of approvalгарантийное письмо (Eleanor Rigby)
letter of authorityпростая доверенность (В зависимости от ситуаций, установленных законом (ст. 185 ГК РФ), выделяют разные формы доверенности: простая (рукописная) форма доверенности и нотариально заверенная доверенность. Именно последняя переводится как Power of attorney fingyan.com 4uzhoj)
letter of authorityдоверенность в простой письменной форме (4uzhoj)
letter of authorityписьмо-доверенность
Letter of authorization to accompany and look after a childдоверенность на сопровождение ребёнка (voronxxi)
letter of claimпретензионное письмо (Alexander Demidov)
letter of claimпретензия (Letter of claim (previously known as a "letter before action" and also referred to as a "cease and desist" letter) to be used in relation to infringement of unregistered design right, with separate undertakings legal-zone.co.uk Alexander Demidov)
letter of claimписьмо-претензия (Alex_Odeychuk)
letter of consentизвещение о согласии (SergeyL)
letter of consentуведомление о согласии (SergeyL)
letter of conveyanceтранспортная накладная
letter of conveyanceсопроводительное письмо (к конкурсному предложению yagailo)
letter of credit facility agreement with post-financingдоговор об открытии аккредитива с пост-финансированием (ROGER YOUNG)
letter of credit for further advising toаккредитив для последующего выставления (someone – кому-либо Kovrigin)
letter of credit payable on drafts drawn at sightаккредитив с платежом в форме оплаты тратт, погашаемых по предъявлении (Andy)
letter of delegationдоверенность (tolmach-agency)
letter of demandписьмо-требование (любое письмо, содержащее формальное требование чего-либо от другого лица Oleksandr Spirin)
letter of denizationсвидетельство о натурализации
letter of denizationпатент на гражданство
legal letter of divorcementразводное письмо (WiseSnake)
letter of domiciliationдокумент о домицилировании
letter of expectationписьмо-соглашение с перечнем ожидаемых результатов (Alex_Odeychuk)
letter of expectation in respect of adults in the home where the children liveписьмо-соглашение с перечнем ожидаемых результатов в отношении взрослых, проживающих вместе с детьми (Alex_Odeychuk)
letter of grantсвидетельство о разрешении (чего-либо)
letter of grantсвидетельство о разрешении
letter of grantсвидетельство о предоставлении
letter of grantпривилегия
letter of grantсвидетельство о предоставлении (чего-либо)
letter of grantсвидетельство о предоставлении или разрешении (чего-либо)
letter of grantжалованная грамота
letter of guarantyгарантийное письмо
letter of hypothecationипотечный акт
letter of hypothecationзакладная (на недвижимость, судно)
letter of identificationудостоверение личности
letter of indemnityписьмо о возмещении убытков
letter of martкаперское свидетельство
letter of noticeуведомительное письмо
letter of offerписьмо о подаче оферты (Leonid Dzhepko)
letter of permissionписьменное разрешение (love_me)
letter of permissionписьмо-разрешение (love_me)
letter of privilegeграмота о предоставлении привилегии
letter of procurationписьменная доверенность
letter of recallотзывная грамота
letter of releaseдокумент об освобождении от юридических обязательств (Анастасия Беляева)
letter of representationписьмо о назначении представителя (Евгений Тамарченко)
letter of resignationзаявление об освобождении от занимаемой должности по собственному желанию (Евгений Тамарченко)
letter of resignation from one's position due to a desire to terminate (one's) employmentзаявление об увольнении с занимаемой должности по собственному желанию (трудовое право Leonid Dzhepko)
Letter of Responsibilityзаявление об ответственности (Andy)
letter of revocationотзыв (Marie_D)
letter of statusсправка о правовом и финансовом статусе (Lavrov)
letter of supportписьмо-разрешение (xaoss)
letter of the lawбуква закона (Strict adherence to the letter of the law has prevented the spirit of the law from being enforced. 4uzhoj)
letter of the lawбуквальное толкование закона (often disapproving) the exact words of a law or rule rather than its general meaning • They insist on sticking to the letter of the law. • We might be guilty of slightly bending the letter of the law. OALD Alexander Demidov)
letter of the lawбуквальное толкование закона (often disapproving) the exact words of a law or rule rather than its general meaning • They insist on sticking to the letter of the law. • We might be guilty of slightly bending the letter of the law. OALD – АД)
letter of the lawформальный смысл закона
letter of understandingподтверждающее письмо
letter of vendor acceptanceписьмо подтверждения поставщика (bigmaxus)
letter of vendor acceptanceписьмо о подтверждении поставщика (bigmaxus)
Letter of Wishesписьмо-пожелание (A letter of wishes is a document that purportedly has no legal status. In fact the document is used to transmit the wishes of the creator or the alleged owner of the trust to the trustee. A letter of wishes is a separate document and not a part of the trust instrument. Letters of wishes are generally used by the beneficial owner of the trust assets to retain some control over the trust assets. Trustees normally welcome this tool. It enables them to exercise their discretion having in mind the wishes of the grantor. The trustee may consider the letter but is not bound or otherwise accountable by its terms. In reality the letter of wishes will be honored as if it were a binding legal document. Although a letter of wishes is frequently associated with abusive trusts, both domestic and offshore, it is also used as a part of normal estate planning and in other contexts for legitimate purposes. http: www.irs.gov/businesses/small/article/0,,id=106572,00.html; учредителя траста Leonid Dzhepko)
letter-of-claim or other pre-action protocolпретензионный или иной досудебный порядок (Alexander Demidov)
letter post signed by the so authorized personsписьменная корреспонденция, подписываемая уполномоченными на это лицами (Konstantin 1966)
letter rogatoryсудебное поручение (о допросе свидетеля)
letter rulingруководящее указание (направляется налогоплательщику Федеральным налоговым управлением США в ответ на запрос налогоплательщика относительно той или иной конретной ситуации. Действительно в течение трёх лет с момента выдачи и не имеет обязательной силы в отношении других налогоплательщиков Dorian Roman)
letter with advice of deliveryписьмо с уведомлением о вручении (Leonid Dzhepko)
letters ad colligendum bona defunctiсудебное правомочие собрать и хранить имущество умершего
letters avocatoryпредписание гражданину вернуться в его страну из воюющей с ней страны
letters citatoryсудебный вызов
letters citatoryсудебная повестка
letters dismissoryизвещение о направлении дела на апелляцию (посылается нижестоящим судом в вышестоящий)
letters missiveкоролевское директивное письмо (с указанием кандидата для избрания епископом)
letters missiveизвещение о направлении дела на апелляцию (посылается нижестоящим судом в вышестоящий)
letters of administrationсудебное полномочие на управление имуществом умершего
letters of administrationназначение управляющего наследством
letters of captionприказ суда об аресте
letters of captionордер на арест
letters of executorсудебное правомочие на осуществление функций душеприказчика
letters of marque and reprisalкаперское свидетельство
letters of naturalizationсвидетельство о натурализации
letters of requestсудебные поручения (AD)
letters of supplementприказ о вызове в суд лица, проживающего вне сферы территориальной юрисдикции данного суда
letters patentпатентная грамота
letters patentпатент
letters patent of nobilityграмота о пожаловании дворянства
letters requisitoryсудебное поручение (о допросе свидетеля)
letters rogatoryсудебное поручение (о допросе свидетеля)
letters rogatoryрогаторий
liens and claims release letterписьмо об отказе от права удержания и предъявления исковых требований (dks)
lodging letterлицо, сдающее внаём квартиру
lodging letterлицо, сдающее внаём комнату
lodging letterлицо, сдающее внаём квартиру или комнату
mandate letterписьмо об организации синдицированного финансирования (письмо о том, что банк выступает финансовым и юридическим консультантом, а также будет принимать участие в организации синдицированного кредита или организации синдицированного финансирования в связи с выпуском облигаций, сделками по слиянию и поглощению, первоначальным публичным размещением акций, закрытой подпиской на акции Rovena)
master letter of credit agreementгенеральное соглашение об открытии аккредитивов (Alexander Demidov)
negative assurances letterписьмо с заверениями в несовершении каких-либо действий (Leonid Dzhepko)
no Contest Letterписьмо об отсутствии возражений
notice of claim letterуведомление о подаче иска (sankozh)
notice of claim letterуведомление о предстоящем судебном разбирательстве (sankozh)
official letterзаключение экспертизы
official letterофициальное уведомление
official letterофициальное письмо
open letter of creditчистый аккредитив (аккредитив, выплата по которому производится без представления продавцом отгрузочных документов)
opinion letterмнение (юридическое Gr. Sitnikov)
opinion letterзаключение (юридическое Gr. Sitnikov)
packing letter of creditаккредитив для оплаты ещё не отгруженных товаров
payment demand letterписьмо-требование платежа (Alex_Odeychuk)
payoff letterПисьмо о погашении (долга; Нет там никакого отступного, да и само погашение может иметь место позже, чем это письмо оформлено Andrei Titov)
person who prepared the letterисполнитель (в контексте письма организации Leonid Dzhepko)
pitch letterписьмо с предложением своих услуг (LLGM Leonid Dzhepko)
post-free letterписьмо без почтовой оплаты
pre-action claim letterпретензионное требование (kondorsky)
pre-action letterдосудебная претензия (A pre-action letter is a formal letter notifying an individual or business that court proceedings may be brought against them.: Informally known as a ‘pre-action letter’ or ‘letter before action’, a letter before claim (“LBC”) is a letter sent from a claimant to a potential defendant which sets out the details of the claim that is being advanced and may be pursued in court. sankozh)
pre-action letterпретензия (sankozh)
privacy of lettersтайна переписки
private letter rulingписьменное разъяснение (налогового органа США Leonid Dzhepko)
probative letterписьмо, служащее доказательством
process letterпроцедурное письмо (Leonid Dzhepko)
proffer letterсделка со следствием (письменное соглашение, в соответствии с которым подозреваемый/обвиняемый предоставляет следствию интересующие сведения в обмен на освобождение от ответственности или смягчение наказания: During white collar criminal investigations, federal prosecutors may try to use client proffer letters (also known as client proffer agreements) to get information from individuals who are under investigation jdsupra.com IgRi)
proposal letterпредложение налогового органа уплатить налог (ВолшебниКК)
purchase of claim letter agreementдоговор об уступке права требования долга (Peri)
quiet enjoyment letterписьмо с обязательством обеспечить спокойное пользование
quiet enjoyment letterписьменное обязательство обеспечить спокойное пользование
registered letterписьмо с уведомлением (rechnik)
reliance letterдоверительное письмо (NataLet)
reliance letterписьмо-подтверждение достоверности данных (NataLet)
reliance letterписьмо-разрешение (Kovrigin)
remittance letterинкассовое поручение
representation letterписьмо о подтверждении фактов (корпоративное право Leonid Dzhepko)
representation letterписьмо о назначении представителя (для представления интересов по какому-либо делу Евгений Тамарченко)
resignation letterзаявление об увольнении (Yeldar Azanbayev)
resignation letterписьмо об освобождении от обязательств (по кредиту Leonid Dzhepko)
retention letterсоглашение об оказании юридических услуг (vanilla_latte)
revocable appointment letterотзывное письмо о назначении (agreement)
revocable letter of creditотзывный аккредитив
rogatory lettersсудебное поручение (о допросе свидетеля)
rogatory lettersрогаторий
Rule 12g3-2b reinstatement letterписьмо, направляемое для восстановления освобождения по Правилу 12g3-2b (законодательство США о ценных бумагах Leonid Dzhepko)
sea letterморской паспорт (документ, удостоверяющий порт отплытия, порт назначения и описание груза нейтрального судна)
sea letterохранное свидетельство
settlement of account by letter of creditаккредитивная форма расчётов
ship's letterсудовой билет
side letterдополнительное соглашение (Leonid Dzhepko)
solicitation letterписьмо о предложении услуг (Leonid Dzhepko)
Solicitation of Interest letterходатайство о запросе (заинтересованности Andy)
spirit and letterдух и буква (закона, договора и т. п.)
stick to the letter of the lawпридерживаться буквы закона (Leonid Dzhepko)
summons letterповестка о вызове в суд (Анна Ф)
surety letterписьмо-поручительство (Alexander Matytsin)
target letterвызов подозреваемого в суд (lawyers.com felog)
testimonial letterписьменное удостоверение
testimonial letterсвидетельство
the letter of credit is to be valid forАккредитив действителен в течение
the letter of the lawбуква закона (4uzhoj)
threatening letterписьмо с угрозами
transmit letter of rogatoryнаправить судебное поручение (28 U.S. Code § 1781 – Transmittal of letter rogatory or request Lord Denning)
trigger letterпредарбитражное письмо (представителей иностранного инвестора в адрес руководства государства-реципиента инвестиций с предложением о начале переговоров по урегулированию инвестиционного спора Incognita)
vendor acceptance letterписьмо подтверждения поставщика (bigmaxus)
waive interest letterписьмо об отказе от процентов (Журнал "Мосты" 1(41) 2014: Tayafenix)
warning letterписьмо с предупреждением о правовых последствиях невыполнения предписанного действия
withdrawal authorization letterдоверенность для получения денег (Alexander Demidov)
withdrawal of a letter of creditзакрытие аккредитива (Leonid Dzhepko)
without-prejudice letterписьмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам корреспондента
without-prejudice letterписьмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам корреспондента или адресата
without-prejudice letterписьмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам адресата