Italian | Czech |
Consiglio congiunto per il coordinamento in materia di stato di diritto | společný koordinační výbor pro otázky právního státu |
Convenzione concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Úmluva o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech |
Convenzione concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Luganská úmluva |
Dato che il la presente atto si basa sull'acquis di Schengen, la Danimarca decide, ai sensi dell'articolo 4 di tale protocollo, entro un periodo di sei mesi dalla decisione del Consiglio sulla presente atto, se intende recepirloa nel proprio diritto interno. | Vzhledem k tomu, že toto tato akt navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto této aktu Radou, zda je ji provede ve svém vnitrostátním právu. |
divieto di lasciare il territorio | zákaz opustit území |
divieto di lasciare il territorio | odepření vycestování z území |
documentazione atta a confermare la disponibilità di mezzi sufficienti per il ritorno nel Paese di provenienza | záruka týkající se prostředků pro návrat |
documentazione atta a confermare la disponibilità di mezzi sufficienti per il ritorno nel Paese di provenienza | doklad o zajištění dostatečných prostředků na návrat |
età minima per esercitare il diritto elettorale/ di voto | volební věk |
Fondo comunitario per il tabacco | Tabákový fond Společenství |
Gruppo Asia-Pacifico della Task Force "Azione finanziaria" contro il riciclaggio | Asijsko-tichomořská skupina pro boj proti praní peněz |
Gruppo Asia-Pacifico della Task Force "Azione finanziaria" contro il riciclaggio | APGML |
Gruppo dell'Eurasia per la lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo | Euroasijská skupina pro boj proti praní peněz a financování terorismu |
Il La presente atto costituisce un atto basato sull'acquis di Schengen o ad esso altrimenti connesso ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 2, dell'atto di adesione del 2005. | Toto tato AKT představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005. |
Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* | Toto Tato AKT rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis* |
Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* | Irsko se tedy nepodílí na jeho jejím přijímání a toto tato AKT pro ně není závaznéá ani použitelnéá. |
Il presente atto entra in vigore il ... giorno della successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. | TENTO AKT vstupuje v platnost … dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. |
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri | Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. |
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. | Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. |
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. | Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami. |
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile negli Stati membri conformemente ai trattati. | Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. |
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile negli Stati membri conformemente ai trattati. | Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami. |
intervento per consentire il rimpatrio volontario | pobídka pro dobrovolně se vracející osoby |
intervento per consentire il rimpatrio volontario | asistence při dobrovolném návratu |
lotta contro il razzismo e la xenofobia | boj proti rasismu a xenofobii |
Per quanto concerne Cipro, il la presente atto costituisce un atto basato sull'acquis di Schengen o ad esso altrimenti connesso ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 2, dell'atto di adesione del 2003. | Pokud jde o Kypr, představuje toto tato AKT akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003. |
prendere in carico il richiedente asilo | převzetí žadatele o azyl |
protocollo che modifica il trattato che istituisce la comunità europea dell'energia atomica | Protokol pozměňující Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii |
protocollo sulla decisione del Consiglio relativa all'attuazione degli articoli 16, paragrafo 4 del trattato sull'Unione europea e 238, paragrafo 2 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea tra il 1° novembre 2014 e il 31 marzo 2017, da un lato, e dal 1° aprile 2017, dall'altro | Protokol o rozhodnutí Rady, kterým se provádí čl. 16 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii a čl. 238 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie jednak mezi 1. listopadem 2014 a 31. březnem 2017 a jednak od 1. dubna 2017 |
Regolamento concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Nařízení Rady ES č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech |
Regolamento concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | nařízení Brusel I |
regole minime standard per il trattamento dei detenuti | Standardní minimální pravidla pro zacházení s vězni |
richiedente il ricongiungimento | osoba usilující o sloučení rodiny |
richiedente il ricongiungimento | nositel oprávnění ke sloučení rodiny |
statuto del Tribunale internazionale per il perseguimento delle persone responsabili di gravi violazioni del diritto umanitario internazionale commesse sul territorio dell'ex Jugoslavia dal 1991 | statut Mezinárodního tribunálu pro stíhání osob odpovědných za vážná porušení mezinárodního humanitárního práva na území bývalé Jugoslávie od roku 1991 |
statuto del Tribunale penale internazionale per il Ruanda | statut Mezinárodního trestního tribunálu pro stíhání osob, které se dopustily genocidy a dalších závažných porušení mezinárodního práva ve Rwandě v roce 1994 |
statuto del Tribunale penale internazionale per il Ruanda | statut Mezinárodního trestního tribunálu pro Rwandu |
straniero che ha esercitato il diritto al ricongiungimento familiare | osoba usilující o sloučení rodiny |
straniero che ha esercitato il diritto al ricongiungimento familiare | nositel oprávnění ke sloučení rodiny |
Tribunale internazionale per il diritto del mare | Mezinárodní tribunál pro mořské právo |
Tribunale internazionale per il perseguimento delle persone responsabili di gravi violazioni del diritto umanitario internazionale commesse sul territorio dell'ex Jugoslavia dal 1991 | Mezinárodní tribunál pro stíhání osob odpovědných za vážná porušení mezinárodního humanitárního práva na území bývalé Jugoslávie od roku 1991 |
Tribunale internazionale per il perseguimento delle persone responsabili di gravi violazioni del diritto umanitario internazionale commesse sul territorio dell'ex Jugoslavia dal 1991 | Mezinárodní trestní tribunál pro bývalou Jugoslávii |
Tribunale penale internazionale per il Ruanda | Mezinárodní trestní tribunál pro stíhání osob odpovědných za genocidu a jinávážná porušení mezinárodního humanitárního práva spáchaná na území Rwandy, a občanů Rwandy odpovědných za genocidu a jiná vážná porušení spáchaná na území sousedních států mezi 1. lednem 1994 a 31. prosincem 1994 |
Tribunale penale internazionale per il Ruanda | Mezinárodní trestní tribunál pro Rwandu |
È opportuno definire un regime per permettere a rappresentanti della Svizzera di essere associati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi. Tale regime è stato previsto in un accordo in forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell'Unione europea e la Confederazione svizzera relativo ai comitati che assistono la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi*, allegato all'accordo di cui al considerando … . | Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Švýcarska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Švýcarskou konfederací o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v ... bodě odůvodnění. |
È opportuno definire un regime per permettere a rappresentanti dell'Islanda e della Norvegia di essere associati ai lavori dei comitati che coadiuvano la Commissione nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi. Tale regime è stato previsto nell'accordo in forma di scambio di lettere fra il Consiglio dell'Unione europea e la Repubblica d'Islanda e il Regno di Norvegia sui comitati che coadiuvano la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi*, allegato all'accordo di cui al considerando … . | Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Islandu a Norska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v … bodě odůvodnění. |