DictionaryForumContacts

   Polish
Terms for subject Law containing i | all forms | exact matches only
PolishBulgarian
Departament Komunikacji i InformacjiДепартамент "Комуникация/Информация"
Dyrekcja Finansów, Budżetu i KsięgowościДирекция "Финанси, бюджет и счетоводство"
Dyrekcja Zasobów Ludzkich i Usług WewnętrznychДирекция "Човешки ресурси и вътрешни служби"
dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie minimalnych norm dotyczących procedur udzielania i cofania ochrony międzynarodowej w państwach członkowskichдиректива за процедурите за убежище
dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie minimalnych norm dotyczących procedur udzielania i cofania ochrony międzynarodowej w państwach członkowskichДиректива относно минимални норми относно процедурата за предоставяне или отнемане на статут на бежанец в държавите-членки
dyrektywa Rady 2005/85/WE z dnia 1 grudnia 2005 r. w sprawie ustanowienia minimalnych norm dotyczących procedur nadawania i cofania statusu uchodźcy w Państwach Członkowskichдиректива за процедурите за убежище
dyrektywa Rady 2005/85/WE z dnia 1 grudnia 2005 r. w sprawie ustanowienia minimalnych norm dotyczących procedur nadawania i cofania statusu uchodźcy w Państwach CzłonkowskichДиректива относно минимални норми относно процедурата за предоставяне или отнемане на статут на бежанец в държавите-членки
Dział Finansów i Kontroli FinansowejОтдел "Финанси, финансова проверка"
Dział Obsługi Finansowej Członków i BudżetuОтдел "Финансово обслужване на членовете и бюджет"
Dział Planowaniai i Zarządzania dotyczącego Finansów i UmówОтдел "Планиране и управление на финансите и на договорите"
Dział Rekrutacji, Kariery Zawodowej i SzkoleńОтдел "Наемане на работа/Кариерно развитие/Обучение"
Dział Stosunków Międzyinstytucjonalnych i Stosunków z Krajowymi RSGОтдел "Междуинституционални отношения и отношения с националните ИСС"
Europejska konwencja o uzyskiwaniu za granicą informacji i zaświadczeń w sprawach administracyjnychЕвропейска конвенция за получаване зад граница на информация и доказателства по административни въпроси
Europejska Sieć Informacji o Rasizmie i KsenofobiiЕвропейска мрежа за информация относно расизма и ксенофобията
globalnie zharmonizowany system klasyfikacji i oznakowania chemikaliówГлобална хармонизирана система за класифициране и етикетиране на химикалите
Grupa Robocza ds. Policji i Wymiaru Sprawiedliwościработна група по полицейско и съдебно сътрудничество
Irlandia nie uczestniczy w związku z tym w jego jej przyjęciu i nie jest nim nią związana ani go jej nie stosuje.Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*
jawny i uczciwy procesсправедлив и публичен съдебен процес
Komisja ds. Administracji i FinansówКомисия по финансови и административни въпроси
Komisja Spraw Finansowych i AdministracyjnychКомисия по финансови и административни въпроси
Komisja Zagadnień Prawnych i Praw CzłowiekaКомисия по правни въпроси и права на човека
Komitet Ekspertów ds. Oceny Środków Przeciwdziałania Praniu Pieniędzy i Finansowaniu TerroryzmuСпециален комитет на експертите за оценка на мерките за борба срещу прането на пари
Komitet Spraw Prawnych i Praw CzłowiekaКомисия по правни въпроси и права на човека
Konwencja berneńska o ochronie dzieł literackich i artystycznychБернска конвенция за закрила на литературните и художествени произведения
konwencja brukselska z 1968 r. o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych wersja skonsolidowanaБрюкселска конвенция от 27.09.1968 относно подведомствеността и изпълнението на съдебните решения в областта на гражданското и търговското право
Konwencja Narodów Zjednoczonych o zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymiКонвенция на Организацията на обединените нации за борба срещу незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества
Konwencja o jurysdykcji i uznawaniu oraz wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowychКонвенция относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела
Konwencja o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowychБрюкселска конвенция от 27.09.1968 относно подведомствеността и изпълнението на съдебните решения в областта на гражданското и търговското право
Krajowy zbiór rejestrów, ewidencji i wykazu w sprawach cudzoziemcówЕдинен регистър за чужденци
Międzynarodowa konwencja o ochronie praw wszystkich pracowników migrujących i członków ich rodzinМеждународна конвенция за защита на правата на всички работници мигранти и членовете на техните семейства
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите-членки в съответствие с Договорите.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите-членки в съответствие с Договорите.
Niniejsze niniejsza rodzaj aktu stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Zjednoczonego Królestwa zgodnie z decyzją Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącą wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen*Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*
obowiązek posiadania i okazania dokumentówзадължение за представяне на документи
organizacje światopoglądowe i niewyznanioweфилософски и неконфесионални организации
Ośrodek Studiów Prawnych i SpołecznychЦентър за правни и социални изследвания
Prawo do skutecznego środka prawnego i dostępu do bezstronnego sąduправо на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процес
prawo spółek i innych podmiotów posiadających osobowość prawną lub jej nieposiadającychдружествено право и право, уреждащо други юридически лица или неперсонифицирани сдружения
prawo spółek, stowarzyszeń i osób prawnychдружествено право и право, уреждащо други юридически лица или неперсонифицирани сдружения
Protokół dotyczący artykułu 6 ustęp 2 Traktatu o Unii Europejskiej w sprawie przystąpienia Unii do Europejskiej konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolnościПротокол относно член 6, параграф 2 от Договора за Европейския съюз относно присъединяването на Съюза към Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи
Protokół nr 2 do Europejskiej konwencji ramowej o współpracy transgranicznej między wspólnotami i władzami terytorialnymiПротокол № 2 към Европейската рамкова конвенция за трансгранично сътрудничество между териториалните общности или власти относно интертериториалното сътрудничество
Protokół w sprawie decyzji Rady odnoszącej się do wykonania artykułu 16 ustęp 4 Traktatu o Unii Europejskiej i artykułu 238 ustęp 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w okresie między 1 listopada 2014 roku a 31 marca 2017 roku i od 1 kwietnia 2017 rokuПротокол относно решението на Съвета относно прилагането на член 16, параграф 4 от Договора за Европейския съюз и член 238, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз между 1 ноември 2014 г. и 31 март 2017 г. от една страна, и след 1 април 2017 г. от друга страна
Protokół w sprawie rynku wewnętrznego i konkurencjiПротокол относно вътрешния пазар и конкуренцията
Protokół w sprawie stosowania Karty praw podstawowych Unii Europejskiej do Polski i Zjednoczonego KrólestwaПротокол относно прилагането на Хартата на основните права на Европейския съюз към Полша и към Обединеното кралство
Protokół w sprawie stosowania zasad pomocniczości i proporcjonalnościПротокол относно прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност
Protokół w sprawie stosowania zasad pomocniczości i proporcjonalnościПротокол относно прилагането на принципите на субсидиарност и на пропорционалност
Przepisy o wzajemnym użytkowaniu wagonów osobowych i bagażowych w ruchu międzynarodowymПравилник за взаимно използване на пътническите вагони и фургоните в международно съобщение
Reguły Procesowe i DowodoweПравилник за процедурата и доказването
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady WE nr 593/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. w sprawie prawa właściwego dla zobowiązań umownych Rzym IРегламент на Европейския парламент и на Съвета относно приложимото право към договорни задължения Рим І
rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady UE nr 347/2013 z dnia 17 kwietnia 2013 r. w sprawie wytycznych dotyczących transeuropejskiej infrastruktury energetycznej, uchylające decyzję nr 1364/2006/WE oraz zmieniające rozporządzenia WE nr 713/2009, WE nr 714/2009 i WE nr 715/2009Регламент ЕС № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти ЕО № 713/2009, ЕО № 714/2009 и ЕО № 715/2009
rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady UE nr 648/2012 z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, partnerów centralnych i repozytoriów transakcjiРегламент за европейската пазарна инфраструктура
rozporządzenie Rzym IРегламент на Европейския парламент и на Съвета относно приложимото право към договорни задължения Рим І
Rzym IРегламент на Европейския парламент и на Съвета относно приложимото право към договорни задължения Рим І
statut ESBC i EBCустав на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка
Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnegoустав на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка
strategiczne wytyczne planowania prawodawczego i operacyjnegoстратегически насоки за законодателното и оперативно планиране
szczegółowy program "Zapobieganie i walka z przestępczością"специална програма "Предотвратяване и борба с престъпността"
umowa o przekazywaniu i przyjmowaniu osóbспоразумение за реадмисия
umowa o przekazywaniu i przyjmowaniu osóbспогодба за обратно приемане
umowa o przekazywaniu i przyjmowaniu osóbспогодба за реадмисия
umowa o przekazywaniu i przyjmowaniu osóbспоразумение за обратно приемане
ułatwianie nielegalnego wjazdu i pobytuпомощ за незаконна имиграция
ułatwianie nielegalnego wjazdu i pobytuподпомагане на незаконното пребиваване на чужденец
ułatwianie nielegalnego wjazdu i pobytuподпомагане на незаконната имиграция
walka z rasizmem i ksenofobiąборба срещу расизма и ксенофобията
wolność zgromadzania się i stowarzyszania sięсвобода на събранията и сдруженията
wolność zgromadzeń i stowarzyszania sięсвобода на събранията и сдруженията
wolność zrzeszania się i zgromadzeńсвобода на събранията и сдруженията
wspólny wniosek Komisji i wysokiego przedstawiciela Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwaсъвместно предложение
wspólny wniosek Komisji i wysokiego przedstawiciela Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwaсъвместно предложение на Комисията и на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност
wspólny wniosek wysokiego przedstawiciela Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa oraz Komisjiсъвместно предложение
wspólny wniosek wysokiego przedstawiciela Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa oraz Komisjiсъвместно предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Комисията
wymiar sprawiedliwości i sprawy wewnętrzneправосъдие и вътрешни работи
zasada dobrej wiary i uczciwego obrotuдобросъвестност и почтеност в оборота
zasada wzajemnego uznawania orzeczeń sądowych i pozasądowychпринцип на взаимно признаване на съдебните и извънсъдебните решения
zasada wzajemnego uznawania orzeczeń sądowych i pozasądowychвзаимно признаване
zbrodnia przeciwko pokojowi i bezpieczeństwu ludzkościпрестъпление срещу мира и сигурността на човечеството
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszego niniejszej rodzaj aktu i nie jest nim nią związana ani go jej nie stosuje.В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия наименование на акта и не е обвързана от негонея, нито от неговото нейното прилагане.
Zgodnie z art. 5 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w opracowaniu oraz wprowadzaniu w życie decyzji i działań Unii Europejskiej, które mają wpływ na kwestie obronne. Dania nie uczestniczy we wprowadzeniu w życie niniejszej decyzji ani nie współfinansuje niniejszej misji (operacji).В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията).
Zgodnie z art. 3 Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Irlandia powiadomiła pismem z dnia ... o chęci uczestniczenia w przyjęciu i stosowaniu niniejszego niniejszej rodzaj aktu.В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия , с писмо от ..., е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия наименование на акта.
Zgodnie z art. 3 Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, te dwa państwa członkowskie powiadomiły o chęci uczestniczenia w przyjęciu i stosowaniu niniejszego niniejszej rodzaj aktu.В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия наименование на акта.
Zgodnie z art. 3 Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Zjednoczone Królestwo powiadomiło pismem z dnia ... o chęci uczestniczenia w przyjęciu i stosowaniu niniejszego niniejszej rodzaj aktu.В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство , с писмо от ..., е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия наименование на акта.
Zgodnie z pkt 34 porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie lepszego stanowienia prawa zachęca się państwa członkowskie do sporządzania – do własnych celów i w interesie Wspólnoty – i publikowania własnych tabel jak najdokładniej ilustrujących korelacje między niniejszą dyrektywą a środkami transpozycji.В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние.
Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy w związku z tym w jego jej przyjęciu i nie jest nim nią związane ani go jej nie stosuje.Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*
zwalczanie rasizmu i ksenofobiiборба срещу расизма и ксенофобията