DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing charge | all forms | exact matches only
FrenchGerman
Accord concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans adopté par la Conférence gouvernementale chargée de réviser l'accord du 13 février 1961 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénansréviséavec annexesÜbereinkommen über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer,angenommen von der mit der Revision des revidierten Abkommen vom 13.Februar 1961 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer beauftragten Regierungskonferenzmit Anhängen
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la prise en charge de personnes à la frontièreavec échange de notesAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Übernahme von Personen an der Grenzemit Notenaustausch
accorder une réparation à la charge de la CommunautéEntschädigung zu Lasten der Gemeinschaft zuerkennen
administration chargée de la recherche internationaleinternationale Recherchenbehörde
allocation pour charges de familleFamilienzuschuss
allocation pour personnes à chargeZulage fuer unterhaltsberechtigte Personen
alourdissement des charges pour l'entreprisedas Unternehmen wird zusätzlich belastet
ancien état des chargesbisherige Belastung für Nebenkosten
appeler à une chargejemanden berufen
arrêt pour charger ou décharger des marchandisesHalten zum Güterumschlag
Arrêté du Conseil fédéral complétant celui qui concerne la prise en charge de vins indigènesBundesratsbeschluss über die Ergänzung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Übernahme von inländischen Weinen
Arrêté du Conseil fédéral concernant la commission paritaire chargée des questions de personnelBundesratsbeschluss über die paritätische Kommission für Personalangelegenheiten
Arrêté du Conseil fédéral concernant la prise en charge de caséine lactique du paysBundesratsbeschluss betreffend die Übernahme von inländischem Milchsäurekasein
Arrêté du Conseil fédéral concernant le poids en pleine charge des camions automobiles lourds et des trains routiers,ainsi que les remorques à deux essieuxBundesratsbeschluss über das Höchstgesamtgewicht der schweren Lastwagen und der Anhängerzüge sowie über die Zweiachseranhänger
Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement de la charge fiscale sur les produits alcooliques exportésBundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen
Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement de la charge fiscale sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1957 au 30 juin 1958Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1957 bis 30.Juni 1958 ausgeführten alkoholischen Getränken
Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement de la charge fiscale sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1956 au 30 juin 1957Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1956 bis 30.Juni 1957 ausgeführten alkoholischen Erzeugnissen
Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1949 au 30 juin 1950Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1949 bis 30.Juni 1950 ausgeführten alkoholischen Erzeugnissen
Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1951 au 30 juin 1952Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1951 bis 30.Juni 1952 ausgeführten alkoholischen Getränken
Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1948 au 30 juin 1949Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1948 bis 30.Juni 1949 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen
Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1947 au 30 juin 1948Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1947 bis 30.Juni 1948 ausgeführten alkoholischen Erzeugnissen
Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1954 au 30 juin 1955Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1954 bis 30.Juni 1955 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen
Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1950 au 30 juin 1951Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1950 bis 30.Juni 1951 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen
Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1952 au 30 juin 1953Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1952 bis 30.Juni 1953 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen
Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1953 au 30 juin 1954Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1953 bis 30.Juni 1954 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen
Arrêté du Conseil fédéral concernant le remboursement des charges fiscales sur les produits alcooliques exportés pendant la période du 1er juillet 1955 au 30 juin 1956Bundesratsbeschluss über die Rückvergütung der fiskalischen Belastung auf den in der Zeit vom 1.Juli 1955 bis 30.Juni 1956 ausgeführten alkoholhaltigen Erzeugnissen
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation du lait en poudre et la prise en charge de poudre de lait entier du paysBundesratsbeschluss betreffend die Einfuhr von Trockenmilch und die Übernahme von inländschem Vollmilchpulver
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'importation et la prise en charge de lait desséchéBundesratsbeschluss betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Trockenmilch
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'élection et l'activité de la commission paritaire chargée des questions de personnelBundesratsbeschluss über die Bestellung und den Geschäftsverkehr der paritätischen Kommission für die Begutachtung von Personalangelegenheiten
Arrêté du Conseil fédéral désignant le Ministère public de la Confédération comme office central chargé de la répression de la traite des blanchesBundesratsbeschluss betreffend Bezeichnung der Schweizerischen Bundesanwaltschaft als Zentralstelle zur Unterdrückung des Mädchenhandels
Arrêté du Conseil fédéral désignant les autorités chargées de la mise en vigueur et de l'exécution des prescriptions de police pour la navigation du RhinBundesratsbeschluss über die Bezeichnung der Behörden,die mit der Inkraftsetzung und dem Vollzug der Polizeivorschriften für die Rheinschiffahrt beauftragt sind
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne la commission paritaire chargée des questions de personnelBundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die paritätische Kommission für Personalangelegenheiten
Arrêté du Conseil fédéral sur la prise en charge de vins blanc indigènesBundesratsbeschluss betreffend die Übernahme von inländischen Weissweinen
Arrêté du Conseil fédéral sur la prise en charge de vins blancsBundesratsbeschluss über die Abnahme von Weisswein
Arrêté du Conseil fédéral sur la prise en charge de vins blancs indigènesBundesratsbeschluss betreffend die Übernahme von inländischen Weissweinen
Arrêté du Conseil fédéral sur la prise en charge de vins indigènesBundesratsbeschluss betreffend die Übernahme von inländischen Weinen
Arrêté du Conseil fédéral sur la prise en charge de vins rouges du Tessin et du Misox et l'allocation d'une ristourne aux acheteurs de raisins de cuve de la récolte 1953Bundesratsbeschluss betreffend die Übernahme von Rotweinen aus dem Tessin und dem Misox und die Gewährung einer Rückvergütung an die Käufer von Keltertrauben der Ernte 1953
Arrêté du Conseil fédéral sur la prise en charge exceptionnelle d'eau-de-vie de marc de raisin par la régie des alcoolsBundesratsbeschluss über die ausnahmsweise Übernahme von Traubentresterbranntwein durch die Alkoholverwaltung
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel chargé de l'éducation dans les maisons et internatsBundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Erziehungspersonal von Heimen und Internaten
Arrêté fédéral concernant la prise en charge de l'entretien périodique du Centre William RappardCWRBundesbeschluss über die Übernahme der Kosten für den baulichen Unterhalt des Centre William RappardCWR
Arrêté fédéral concernant une charge maximale en matière d'engagement des immeubles non agricolesBundesbeschluss über eine Pfandbelastungsgrenze für nichtlandwirtschaftliche Grundstücke
Arrêté fédéral confirmant l'arrêté du Conseil fédéral qui concerne le poids en pleine charge des camions automobiles lourdsBundesbeschluss über die Bestätigung des Bundesratsbeschlusses über das Höchstgesamtgewicht der schweren Lastwagen
Arrêté fédéral du 21 décembre 1995 relatif à la coopération avec les tribunaux internationaux chargés de poursuivre les violations graves du droit international humanitaireBundesbeschluss vom 21.Dezember über die Zusammenarbeit mit den internationalen Gerichten zur Verfolgung von schwerwiegenden Verletzungen des humanitären Völkerrechts
Arrêté fédéral du 6 octobre 1995 concernant la prise en charge de l'entretien périodique du Centre William RappardBundesbeschluss vom 6.Oktober 1995 über die Übernahme der Kosten für den baulichen Unterhalt des Centre William Rappard
Arrêté fédéral du 4 octobre 1995 concernant l'institution de commissions d'enquêté parlementaires chargées d'examiner les problèmes relatifs à l'organisation et à la conduite de la Caisse fédérale de pensionsCFPBundesbeschluss vom 4.Oktober 1995 über die Einsetzung von parlamentarischen Untersuchungskommissionen zur Abklärung von Organisations-und Führungsproblemen bei der Pensionskasse des BundesPKB
Arrêté fédéral du 6 octobre 1989 concernant une charge maximale en matière d'engagement des immeubles non agricolesBundesbeschluss vom 6.Oktober 1989 über eine Pfandbelastungsgrenze für nichtlandwirtschaftliche Grundstücke
Arrêté fédéral du 6 octobre 1989 concernant une charge maximale en matière d'engagement des immeubles non agricolesBBPG
Arrêté fédéral mettant à la charge de la Confédération les frais de renvoi d'étrangers indigentsBundesbeschluss betreffend die Übernahme der Kosten der Ausschaffung mittelloser Ausländer durch den Bund
ascendant à la charge de l'assurézu versorgender Verwandter in aufsteigender Linie
ascendant à la charge de l'assuréunterhaltsberechtigter Verwandter in aufsteigender Linie
assortir la communication de chargesBekanntgabe mit Auflagen verbinden
assumer la charge d'un enfantfür ein Kind aufkommen
assumer une chargeein Amt übernehmen
attestation de prise en chargeVerpflichtungserklärung
autorité chargée de la poursuiteStrafverfolgungsbehörde
autorité chargée de l'applicationvollziehende Behörde
autorité chargée des enchèresSteigerungsbehörde
autorité chargée des enchèresVersteigerungsbehörde
autorité chargée des poursuitesfür die Verfolgung zuständige Behörde
autorité chargée des poursuitesfür die Strafverfolgung zuständige Behörde
autorités nationales chargées des poursuites pénales et de la sécuritéeinzelstaatliche Strafverfolgungs-und Sicherheitsbehörden
avoir charge debeauftragt sein mit
avoir à charge un enfantfür ein versorgungsberechtigtes Kind aufkommen
briguer une charge concurremment avec quelqu'unin Konkurrenz mit jemandem um ein Amt werben
cahier des chargesPachtbedingungen
cahier des chargesSubmissionsbedingungen
cahier des chargesKaufbedingungen
chambre chargée de l'instructionKammer,die mit der Beweisaufnahme beauftragt ist
charge biennalezweijährige Amtsdauer
charge bruyantelärmerzeugende Ladung
charge d'agent de changeübertragbares und vererbliches Bureau eines Anwalts
charge d'agent de changeübertragbares und vererbliches Bureau eines Wechselagenten
charge d'agent de changeübertragbares und vererbliches Bureau eines Notars
charge d'allégationDarlegungslast
charge d'appui verticaleDeichsellast
charge d'avouéübertragbares und vererbliches Bureau eines Anwalts
charge d'avouéübertragbares und vererbliches Bureau eines Wechselagenten
charge d'avouéübertragbares und vererbliches Bureau eines Notars
charge de la construction des routesStraßenbaulast
charge de la cotisationBeitragslast
charge de la preuveBeweisführungslast
charge de la preuveBeweislast
charge de la preuve dans le cas de discrimination fondée sur le sexeBeweislast bei geschlechtsspezifischer Diskriminierung
charge de la sellette d'appuiSattellast
charge de notaireAmt des Notars
charge de notaireübertragbares und vererbliches Bureau eines Wechselagenten
charge de notaireübertragbares und vererbliches Bureau eines Notars
charge de notaireübertragbares und vererbliches Bureau eines Anwalts
charge de préférenceVorzugslast
charge de taxe sur la valeur ajoutée en amontMehrwertsteuer-Vorbelastung
charge de travailArbeitsbelastung
charge de travail physiquekoerperliche Arbeitsbelastung
charge de travail physiquekoerperliche Belastung
charge des dépensKostenpflicht
charge des dépensKostenlast
charge des fraisKostentragung
charge des fraisKostenlast
charge du timonStützlast
charge du timonDeichsellast
charge d'une personnePersonensorge
charge durabledauernde Last
charge déductible pour la société débitriceabzugsfähige Belastung des Schuldners
charge en cueilletteStückgutverladung
charge en cueilletteSammelgutverladung
charge en vracSchüttladung
charge et montant des dépensKostenentscheidung oder Kostenfestsetzung
charge financièreFinanzlast
charge financièrefinanzielle Belastung
charge financièreFinanzierungslast
charge fiscaleFiskallast
charge foncièreGrundlast
charge foncière de droit publicöffentlich-rechtliche Grundlast
charge foncière personnellePersonalgrundlast
charge foncière réelleRealgrundlast
charge foncière à fin de garantieGrundlast zu Sicherungszwecken
charge globale de taxe sur la valeur ajoutéeMehrwertsteuer-Gesamtbelastung
charge grevant une donationmit einer Schenkung verbundene Auflage
charge honorifiqueEhrenamt
charge hypothécairePfandbelastung
charge hypothécaireUmfang der Pfandhaft
charge hypothécairegrundpfändliche Belastung
charge inverséeBeweislastumkehr
charge maximalePfandbelastungsgrenze
charge maximale autorisée par essieuhöchstzulässige Achsbelastung
charge maximumPfandbelastungsgrenze
charge maximumBelastungsgrenze
charge non arriméeunbefestigte Ladung
charge par essieuAchsbelastung
charge par essieuAchslast
charge patronaleArbeitgeberbeiträge
charge physiquekoerperliche Belastung
charge physiquekoerperliche Arbeitsbelastung
charge posée par les pouvoirs publicsbehördliche Auflage
charge professionnellebetriebliche Aufwendung
charge préférentielleVorzugslast
charge publiqueöffentliche Stellung
charge remorquableAnhängelast
charge remorquéeAnhängelast
charge réelledingliche Belastung
charge thermiqueHitzebelastung
charge thermiqueWärmebelastung
charge thermiquethermische Belastung
charge à cueilletteStückgutverladung
charge à cueilletteSammelgutverladung
charger deübertragen
charger deüberbinden
charger demit etwas beauftragen
charger l'accuséden Angeklagten beschuldigen
charger l'accusédem Angeklagten etwas zur Last legen
charger quelqu'ungegen jemanden aussagen
charger quelqu'un de sa procurationjemandem Vollmacht erteilen
charger quelqu'un de ses pouvoirsjemandem Vollmacht erteilen
charger quelqu'un d'injuresjemanden mit Schmähungen überschütten
charger quelqu'un du fardeau de la preuvejemandem den Beweis auferlegen
charger quelqu'un d'un crimejemanden eines Verbrechens beschuldigen
charger quelqu'un d'une curatellejemanden als Beistand bestellen
charger un articleeine Rechnung zu hoch ansetzen
charger un compteeine Rechnung zu hoch ansetzen
charger un envoi postaleine Sendung bei der Post einschreiben lassen
charger un motein Wort überschreiben,ohne das erste auszustreichen
charger un véhiculeein Fahrzeug beladen
charger une personne accréditéeeine bevollmächtigte Person entsenden
charger à bordverschiffen
charger à fretein Schiff mieten
charger à fretbefrachten
charges accessoires du salaireLohnnebenkosten
charges annexes du salaireLohnnebenkosten
charges communesLasten des gemeinschaftlichen Eigentums
charges connexes au salaireLohnnebenkosten
charges de familleFamilienpflichten
charges de la paternitéVaterpflichten
charges de l'accusationAnklagegründe
charges d'une successionErbschaftsschulden
charges fiscalesSteuerlasten
charges fiscalesFiskallasten
charges fixeskonstante Kosten
charges fixesfeste Kosten
charges foncièresGrundlasten
charges foncièresBelastung
charges incidentes du salaireLohnnebenkosten
charges publiquesdie öffentlichen Aemter
charges publiquesdie öffentlichen Lasten
charges sur salairesLohnnebenkosten
chargé de connaître en première instanceim ersten Rechtszug zuständig
chargé de dettesmit Schulden überlastet
chargé de missionRechtsberater
code de prise en chargeUebernahmekodex
Comité bernois contre de nouvelles charges fiscalesBernisches Komitee gegen neue Steuerlasten
comité chargé de la procédure consultativeAusschuss für das Beratungsverfahren
comité chargé de la procédure d'examenAusschuss für das Prüfverfahren
commissaire chargé de la sécurité des donnéesbetrieblicher Datenschutzbeauftragter
commissaire fédéral chargé de la protection des donnéesBundesbeauftragter für den Datenschutz
Commission chargée d'examiner les Grandes lignesRichtlinienkommission
Commissionnaire se portant acheteur ou vendeur.Le commissionnaire chargé d'acheter ou de vendre des marchandises,des effets de change ou d'autres papiers-valeurs cotés à la bourse ou sur le marché,peut,à moins d'ordres contraires du commettent,livrer lui-même comme vendeur la chose qu'il devait acheter,ou conserver comme acheteur celle qu'il devait vendre.Selbsteintritt des Kommissionärs
Commissionnaire se portant acheteur ou vendeur.Le commissionnaire chargé d'acheter ou de vendre des marchandises,des effets de change ou d'autres papiers-valeurs cotés à la bourse ou sur le marché,peut,à moins d'ordres contraires du commettent,livrer lui-même comme vendeur la chose qu'il devait acheter,ou conserver comme acheteur celle qu'il devait vendre.Eintritt als Eigenhändler
commune ayant de lourdes charges financièresschwerbelastete Gemeinde
commune qui a de lourdes charges financièresschwerbelastete Gemeinde
compartiment de chargeLaderaum
conditions générales en matière d'offres et cahier des chargesAllgemeine Angebots- und Vertragsbestimmungen
Conférence des parties chargées de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléairesKonferenz der Vertragsparteien zur Überprüfung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen
conjoint à chargeUnterhaltsberechtigter
constituer une charge foncièreeine Grundlast begründen
constitution d'une charge foncièreErrichtung einer Grundlast
contestation des charges grevant les immeubles saisisBestreitung der auf der gepfändeten Liegenschaft ruhenden Lasten
contrat constitutif d'une charge foncièreVertrag,auf dem eine Grundlast beruht
contrôle des charges immobilièresGrundlastenkontrolle
Convention chargée d'élaborer un projet de charte des droits fondamentaux de l'Union européenneKonvent zur Ausarbeitung des Entwurfs einer Charta der Grundrechte der Europäischen Union
Convention internationale sur les lignes de chargeInternationales Freibord-Uebereinkommen
Convention internationale sur les lignes de chargeavec protocole finaleInternationales Übereinkommen über den Freibord der Kauffahrteischiffemit Schlussprotokoll
coût à charge de l'actionnaireKosten zu Lasten des Aktionärs
cumul de chargesÄmterhäufung
curateur chargé de veiller sur des biens ou de les gérermit der Überwachung eines Vermögens betrauter Beistand
curateur chargé de veiller sur des biens ou de les gérermit der Vermögensverwaltung betrauter Beistand
curateur chargé d'une gestion de biensmit der Vermögensverwaltung betrauter Beistand
curateur chargé d'une gestion de biensmit der Überwachung eines Vermögens betrauter Beistand
demande aux fins de reprise en charge d'un demandeur d'asileAntrag auf Rückübernahme des Asylbewerbers
demande de prise en chargeAufnahmegesuch
donation avec chargesSchenkung mit Auflage
droit de gage qui prime toutes les autres chargesPfandrecht,das allen andern Belastungen vorgeht
droits et chargesRechte und Pflichten
délégation chargée des établissements pour adultesDelegation für die Erwachsenenanstalten
dépassement de la charge maximaleÜberschreitung der Belastungsgrenze
dépasser la charge maximaledie Belastungsgrenze überschreiten
déplacer la charge de la preuvedie Beweislast verschieben
déposer quelqu'un de sa chargejemanden seines Amtes entsetzen
déposer quelqu'un de sa chargejemanden absetzen
déposer quelqu'un de sa chargebeseitigen
déposer sa chargesein Amt niederlegen
Echange de notes des 13 janvier/7 mars 1986 concernant la modification de l'accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la prise en charge de personnes à la frontièreNotenaustausch vom 13.Januar/7.März 1986 betreffend die Änderung des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Übernahme von Personen an der Grenze
Echange de notes des 15/16 novembre 1929 entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique concernant l'échange direct d'informations et de preuves entre les autorités suisses et américaines chargées de l'application de la législation sur les stupéfiantsNotenaustausch vom 15./16.November 1929 zwischen der schweizerischen und der amerikanischen Regierung über den unmittelbaren Austausch von Nachrichten und Beweismaterial zwischen den für die Durchführung der Betäubungsmittelgesetzgebung zuständigen schweizerischen und amerikanischen Behörden
Echange de notes relatif à la prise en charge de personnes à la frontière franco-suisseNotenaustausch betreffend die Übernahme von Personen an der französischschweizerischen Grenze
enfant à considérer comme enfant à chargeanspruchsbegruendendes Kind
engagement de prise en chargeVerpflichtungserklärung
entreprise chargée d'exécuter un service publicmit der Wahrnehmung öffentlicher Dienstleistungen betrautes Unternehmen
essai de chargeBelastungsprobe
Etat requis pour la reprise en charge du demandeur d'asileStaat,der um Rückübernahme des Asylbewerbers ersucht wird
examinateur chargé de l'instructionmit der Durchführung der Prüfung beauftragter Prüfer
exercer une chargeein Amt versehen
exercer une chargeein Amt bekleiden
exercice d'une chargeAmtstätigkeit
exécution par l'héritier de la charge dont il est grevéDürchführung durch den Erben des Verfahrens,durch das er besteuert wird
fausses communications aux autorités chargées du registre du commerceunwahre Angaben gegenüber Handelsregisterbehörden
fonctionnaire chargé de la tenue du registre pour l'engagement du bétailVerschreibungsbeamter
Force des Nations unies chargée d'observer le dégagementBeobachtertruppe der Vereinten Nationen für die Truppenentflechtung
Force des Nations unies chargée du maintien de la paixFriedenstruppe der Vereinten Nationen
frais de chargeLadekosten
franc et quitte de toutes chargeslastenfrei
grevé de chargesmit Bedingungen
indemnité pour chargés de familleFamilienzulage
indemnité pour chargés de familleFamilienbeihilfe
indemnité pour personnes à chargeFamilienzulage
indemnité pour personnes à chargeFamilienbeihilfe
informer à charge et à déchargedas Beweisverfahren zur Belastung und Entlastung durchführen
inspecteur chargé des contrôles des véhiculesSachverständiger für Fahrzeugprüfungen
inspecteur chargé des examens de conduite et des contrôles de véhiculesSachverständiger für Führer-und Fahrzeugprüfungen
Institution d'une enquête parlementaire chargée d'examiner les problèmes relatifs à l'organisation et à la conduite de la CFP.Rapport du Bureau du Conseil national du 25 septembre 1995Einsetzung von parlamentarischen Untersuchungskommissionen zur Abklärung von Organisations-und Führungsproblemen bei der PKB.Bericht des Büros des Nationalrates vom 25.September 1995
instruire à charge et à déchargedas Beweisverfahren zur Belastung und Entlastung durchführen
interdiction de revente d'immeubles et charges maximalesSperrfrist und Belastungsgrenze
juge chargé de l'instructionInstruktionsrichter (derschadra d'instrucziun)
juge chargé de l'instructionInstruktionsrichterin (derschadra d'instrucziun)
juge chargé de l'instruction préparatoireErmittlungsrichter
juge chargée de l'instructionInstruktionsrichterin (derschadra d'instrucziun)
juge chargée de l'instructionInstruktionsrichter (derschadra d'instrucziun)
jury chargé des différendsPanel für die Streitbeilegung
le plus ancien en chargeder Dienstälteste
legs avec chargeAuflage
legs avec chargesVermächtnis mit Auflage
les charges de l'Etatdie öffentlichen Lasten
les charges de l'Etatdie Staatslasten
les droits appartiennent à ma chargedie Rechte sind mit meinem Amte verbunden
les frais restent à la charge de quelqu'unjemand hat die Kosten zu tragen
les frais sont à la charge de quelqu'unjemand hat die Kosten zu tragen
les frais sont à sa chargedie Kosten fallen zu seinen Lasten
lettre chargéeeingeschriebener Brief
libre de chargesfrei von Lasten
limitation du poids total en charge autoriséBegrenzung des zulässigen Gesamtgewichts
limite de chargeMaximallast
limite de chargePfandbelastungsgrenze
Loi fédérale du 18 juin 1993 concernant les troupes suisses chargées d'opérations en faveur du maintien de la paixBTFO
Loi fédérale du 18 juin 1993 concernant les troupes suisses chargées d'opérations en faveur du maintien de la paixBundesgesetz vom 18.Juni 1993 über schweizerische Truppen für friedenserhaltende Operationen
mandataire chargé de la cessionVeräußerungstreuhänder
mandataire chargé de la surveillanceÜberwachungstreuhänder
mandataire chargé de recevoir des significationsZustellungsbevollmächtigter
marchandise devant être chargée dans un espace de temps déterminéWare auf Verladung innerhalb einer bestimmten Zeit
mesure à pleine chargeVollastmessung
mettre à la charge dezur Last legen
ministère chargé de l'immigrationfür Migrationsfragen zuständiges Ministerium
Office chargé de la tenue du registre pour l'engagement du bétailVerschreibungsamt
Ordonnance concernant la Commission paritaire chargée des questions de personnelVerordnung über die paritätische Kommission für Personalangelegenheiten
Ordonnance concernant la modification des actes législatifs relatifs à la révision de la charge à l'importation pour la chapelureVerordnung über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Paniermehl
Ordonnance concernant la prise en charge de volaille indigèneOrdonnance sur la volailleVerordnung betreffend die Übernahme von inländischem GeflügelGeflügelverordnung
Ordonnance concernant la prise en charge des eaux-de-vie et alcools par la Régie des alcoolsVerordnung über die Übernahme gebrannter Wasser durch die Alkoholverwaltung
Ordonnance concernant la prévention des accidents lors de l'utilisation d'appareils de fixation instantanée actionnés par une charge explosivePistolets de scellement,marteaux de scellement à cartoucheVerordnung über die Verhütung von Unfällen bei der Verwendung von Bolzensetzwerkzeugen mit TreibladungenBolzenschiessgeräte,Schlagschussgeräte
Ordonnance concernant l'enseignement dont sont chargés des agents de l'administration générale de la ConfédérationVerordnung über die Lehrtätigkeit von Bediensteten der allgemeinen BundesverwaltungLehrtätigkeitsverordnung
Ordonnance concernant les exigences auxquelles doivent satisfaire les eaux-de-vie et alcools que la Régie fédérale des alcools doit prendre en chargeVerordnung über die Anforderungen an die von der Eidgenössischen Alkoholverwaltung zu übernehmenden gebrannten Wasser
Ordonnance de la ChF du 9 septembre 1992 sur la désignation d'un organe chargé d'effectuer les contrôles de sécurité dans l'Administration fédéraleVerordnung der BK vom 9.September 1992 über die Bezeichnung der Prüfstelle zur Durchführung der Sicherheitsprüfung in der Bundesverwaltung
Ordonnance de la Division de l'agriculture concernant la prise en charge de caséine lactique du paysVerfügung der Abteilung für Landwirtschaft betreffend die Übernahme von inländischem Milchsäurekasein
Ordonnance de la Division de l'agriculture concernant la prise en charge de caséine lactique du paysVerfügung der Abteilung für Landwirtschaft betreffend Übernahme von inländischem Milchsäurekasein
Ordonnance de l'Administration fédérale des blés excluant une variété de froment de la prise en charge par la ConfédérationVerfügung der Eidgenössischen Getreideverwaltung über den Ausschluss einer Weizensorte von der Übernahme durch den Bund
Ordonnance de l'OFCP concernant le prix de prise en charge pour la chicorée rouge de la récolte 1989Verordnung der EPK betreffend den Übernahmepreis für roten Zichoriensalat der Ernte 1989
Ordonnance de l'OFCP concernant le prix de prise en charge pour la chicorée rouge de la récolte 1983Verordnung der EPK betreffend den Übernahmepreis für roten Zichoriensalat der Ernte 1983
Ordonnance de l'OFCP concernant le prix de prise en charge pour les aubergines de la récolte 1983Verordnung der EPK betreffend den Übernahmepreis für Auberginen der Ernte 1983
Ordonnance de l'OFCP concernant le prix de prise en charge pour les poires précoces,catégorie I,de la récolte 1983Verordnung der EPK betreffend den Übernahmepreis für Frühbirnen,Klasse I,der Ernte 1983
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour la chicorée endive "Witloof" de la récolte 1983Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Treibzichorien "Witloof" der Ernte 1983
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour la chicorée endive "Witloof" de la récolte 1988Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreis für Treibzichorien "Witloof" der Ernte 1988
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour la chicorée endive "Witloof" de la récolte 1990Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Treibzichorien "Witloof" der Ernte 1990
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour la chicorée endive "Witloof" de la récolte 1985Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreis für Treibzichorien "Witloof" der Ernte 1985
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour la chicorée endive "Witloof" de la récolte 1989Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Treibzichorien "Witloof" der Ernte 1989
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour la chicorée endive "Witloof" de la récolte 1991Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Treibzichorien "Witloof" der Ernte 1991
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour la chicorée endive "Witloof" de la récolte 1987Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreis für Treibzichorien "Witloof" der Ernte 1987
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour la chicorée endive "Witloof" de la récolte 1984Verordnung der EPK betreffend Uebernahmepreis für Treibzichorien "Witloof" der Ernte 1984
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour la chicorée endive "Witloof" de la récolte 1986Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreis für Treibzichorien "Witloof" der Ernte 1986
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour la chicorée endive "Witloof" de la récolte 1982Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Treibzichorien "Witloof" der Ernte 1982
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les choux de Bruxelles de la récolte 1986Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Rosenkohl der Ernte 1986
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les choux de Bruxelles de la récolte 1983Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Rosenkohl der Ernte 1983
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les choux de Bruxelles de la récolte 1987Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Rosenkohl der Ernte 1987
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les choux de Bruxelles de la récolte 1984Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Rosenkohl der Ernte 1984
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les choux de Bruxelles de la récolte 1991Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Rosenkohl der Ernte 1991
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les choux de Bruxelles de la récolte 1990Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Rosenkohl der Ernte 1990
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les choux de Bruxelles de la récolte 1988Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Rosenkohl der Ernte 1988
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les choux de Bruxelles de la récolte 1985Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Rosenkohl der Ernte 1985
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les choux de Bruxelles de la récolte 1989Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Rosenkohl der Ernte 1989
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les choux de Bruxelles de la récolte 1982Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Rosenkohl der Ernte 1982
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les concombres de serre de la récolte 1992Verordnung der EPK betreffend Übernahme für Gewächshaus-Gurken der Ernte 1992
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les oignons comestibles de la récolte 1986Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Speisezwiebeln der Ernte 1986
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les oignons à planter indigènes de la récolte 1987Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für inländische Steckzwiebeln der Ernte 1987
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les oignons à planter indigènes de la récolte 1986Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreis für inländische Steckzwiebeln der Ernte 1986
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les oignons à planter indigènes de la récolte 1983Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für inländische Steckzwiebeln der Ernte 1983
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les oignons à planter indigènes de la récolte 1988Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für inländische Setzzwiebeln der Ernte 1988
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les oignons à planter indigènes de la récolte 1982Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für inländische Steckzwiebeln der Ernte 1982
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les tomates de serre de la récolte 1985Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Gewächshaus-Tomaten der Ernte 1985
Ordonnance de l'OFCP concernant les prix de prise en charge pour les tomates de serre de récolte 1992Verordnung der EPK betreffend Übernahmepreise für Gewächshaus-Tomaten der Ernte 1992
Ordonnance de l'UCPL concernant la fabrication,la livraison et la prise en charge de la crème et du beurre ainsi que le versement d'allocations pour réduire le prix du beurreOrdonnance sur la crème et le beurreVerordnung des ZVSM über die Herstellung,die Ablieferung und die Übernahme von Rahm und Butter sowie die Auszahlung der ButterverbilligungsbeiträgeRahm-/ButterVerordnung
Ordonnance de l'UCPL concernant la prise en charge de la crème de laitVerordnung des ZVSM für die Übernahme von Sirtenrahm
Ordonnance de l'UCPL concernant la prise en charge de la crème de laitVerordnung des ZVSM für die Übernahme von Milchrahm
Ordonnance de l'UCPL concernant la prise en charge du beurreVerordnung des ZVSM für die Übernahme von Butter
Ordonnance du DFEP concernant la prise en charge de tomates et concombres produits en 1992Verordnung des EVD betreffend die Übernahme von Tomaten und Gurken aus dem Anbau 1992
Ordonnance du DFEP concernant la prise en charge de vins blancs indigènesVerfügung des EVD betreffend die Übernahme von inländischen Weissweinen
Ordonnance du DFEP concernant la prise en charge de vins indigènesVerfügung des EVD betreffend die Übernahm von inländischen Weinen
Ordonnance du DFEP concernant la prise en charge de vins rouges du Tessin et du Misox et l'allocation d'une ristourne aux acheteurs de raisins de cuve de la récolte 1953Verfügung des EVD betreffend die Übernahme von Rotweinen aus dem Tessin und dem Misox und die Gewährung einer Rückvergütung an die Käufer von Keltertrauben der Ernte 1953
Ordonnance du DFEP concernant le prix des asperges du Valais prises en charge par les importateursVerfügung des EVD betreffend die Übernahmepreise von Walliser Spargeln
Ordonnance du DFEP concernant le prix des asperges du Valais prises en charge par les importateursVerfügung des EVD betreffend die Übernahme von Walliser Spargeln
Ordonnance du DFEP concernant les prix de prise en charge d'endiveschicorée WitloofVerfügung des EVD betreffend die Übernahmepreise für TreibzichorienWitloof
Ordonnance du DFEP concernant les prix de prise en charge d'endiveschicorée WitloofVerfügung des EVD betreffend Übernahmepreise für TreibzichorienWitloof
Ordonnance du DFEP concernant les prix de prise en charge des haricotsVerfügung des EVD betreffend die Übernahmepreise für Bohnen
Ordonnance du DFEP concernant les prix de prise en charge des haricots du TessinVerfügung des EVD betreffend die Übernahmepreise für Tessiner Bohnen
Ordonnance du DFEP concernant les prix de prise en charge des oignons comestibles vertsVerfügung des EVD betreffend die Übernahmepreise für grüne Speisezwiebeln
Ordonnance du DFEP concernant les prix de prise en charge des tomatesVerfügung des EVD betreffend die Übernahmepreise für Tomaten
Ordonnance du DFEP concernant les prix de prise en charge d'oignons à planterVerfügung des EVD betreffend die Übernahmepreise für Steckzwiebeln
Ordonnance du DFEP concernant les prix des carottes indigènes à prendre en charge par les importateursVerfügung des EVD betreffend die Übernahmepreise für Karotten
Ordonnance du DFEP concernant les prix des reinettes du Canada valaisannes à prendre en charge par les importateursVerfügung des EVD betreffend die Übernahmepreise für Walliser Kanada-Reinetten
Ordonnance du DFEP concernant l'importation des abricots et la prise en charge des abricots du paysVerfügung des EVD betreffend die Einfuhr von Aprikosen und die Übernahme von inländischen Aprikosen
Ordonnance du DFEP concernant l'importation du lait en poudre et la prise en charge de poudre de lait entier du paysVerfügung des EVD betreffend die Einfuhr von Trockenmilch und die Übernahme von inländischem Vollmilchpulver
Ordonnance du DFEP concernant l'importation et la prise en charge de caséine acideVerfügung des EVD betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Säurekasein
Ordonnance du DFEP concernant l'importation et la prise en charge de lait desséchéVerfügung des EVD betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Trockenmilch
Ordonnance du DFEP du 30 avril 1993 concernant la prise en charge de tomates et de concombres produits en 1993Verordnung des EVD vom 30.April 1993 betreffend die Übernahme von Tomaten und Gurken aus dem Anbau 1993
Ordonnance du DFEP fixant le prix de la prise en charge de la laine indigène de la tonte de l'automne 1966Verfügung des EVD über die Festsetzung der Produzenten-und Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Herbstschur 1966
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte d'automne de 1962Verfügung des EVD über die Festsetzung der Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Herbstschur 1962
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte d'automne de 1961Verfügung des EVD über die Festsetzung der Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Herbstschur 1961
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte d'automne de 1960Verfügung des EVD über die Festsetzung der Übernahmpreise für die inländische Schafwolle der Herbstschur 1960
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte d'automne de 1963Verfügung des EVD über die Festsetzung der Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Herbstschur 1963
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte d'automne de 1958Verfügung des EVD über die Festsetzung der Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Herbstschur 1958
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte de l'automne 1968Verfügung des EVD über die Festsetzung der Produzenten-und Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Herbstschur 1968
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte de l'automne 1967Verfügung des EVD über die Festsetzung der Produzenten-und Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Herbstschur 1967
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte de l'automne de 1964Verfügung des EVD über die Festsetzung der Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Herbstschur 1964
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte de printemps 1960Verfügung des EVD über die Festsetzung der Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Frühjahrsschur 1960
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps 1962Verfügung des EVD über die Festsetzung der Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Frühjahrsschur 1962
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps 1965Verfügung des EVD über die Festsetzung der Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Frühjahrsschur 1965
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps 1969Verfügung des EVD über die Festsetzung der Produzenten-und Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Frühjahrsschur 1969
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps 1964Verfügung des EVD über die Festsetzung der Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Frühjahrsschur 1964
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps 1968Verfügung des EVD über die Festsetzung der Produzenten-und Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Frühjahrsschur 1968
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps 1967Verfügung des EVD über die Festsetzung der Produzenten-und Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Frühjahrsschur 1967
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps de 1959Verfügung des EVD über die Festsetzung der Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Frühjahrsschur 1959
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps de 1963Verfügung des EVD über die Festsetzung der Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Frühjahrsschur 1963
Ordonnance du DFEP fixant le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps de 1958Verfügung des EVD über die Festsetzung der Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Frühjahrsschur 1958
Ordonnance du DFEP fixant le prix à la production et le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte de l'automne 1970Verfügung des EVD über die Festsetzung der Produzenten-und Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Herbstschur 1970
Ordonnance du DFEP fixant le prix à la production et le prix de prise en charge de la laine indigène de la tonte du printemps 1970Verfügung des EVD über die Festsetzung der Produzenten-und Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Frühjahrsschur 1970
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs à la production et la prise en charge des plants de pommes de terre reconnusVerfügung des EVD über Produzentenrichtpreise und Übernahmepreise für inländische,feldbesichtigte und anerkannte Saatkartoffeln
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs à la production et le prix à la prise en charge des plants de pommes de terre du pays certifiés,provenant de la récolte de 1967Verfügung des EVD über Produzentenrichtpreise und Übernahmepreise für inländische,anerkannte Saatkartoffeln der Ernte 1967
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs à la production et le prix à la prise en charge des plants de pommes de terrecertifiésdu pays,provenant de la récolte de 1969Verfügung des EVD über Produzentenrichtpreise und Übernahmepreise für inländische,anerkannte Saatkartoffeln der Ernte 1969
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs à la production et le prix à la prise en charge des plants de pommes de terre visités et reconnusVerfügung des EVD über Produzentenrichtpreise und Übernahmepreise für inländische,feldbesichtigte und anerkannte Saatkartoffeln
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs à la production et les prix à la prise en charge des plants de pommes de terre certifiésVerfügung des EVD über Produzentenrichtpreise und Übernahmepreise für inländische,anerkannte Saatkartoffeln
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs à la production et les prix à la prise en charge des plants de pommes de terre du pays certifiées,provenant de la récolte de 1968Verfügung des EVD über Produzentenrichtpreise und Übernahmepreise für inländische,anerkannte Saatkartoffeln der Ernte 1968
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs à la production et les prix à la prise en charge des plants de pommes de terre du pays certifiés,provenant de la récolte de 1966Verfügung des EVD über Produzentenrichtpreise und Übernahmepreise für inländische,anerkannte Saatkartoffeln der Ernte 1966
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs à la production et les prix à la prise en charge des plants de pommes de terrecertifiésdu pays,provenant de la récolte de 1970Verfügung des EVD über Produzentenrichtpreise und Übernahmepreise für inländische,anerkannte Saatkartoffeln der Ernte 1970
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs à la production et les prix à la prise en charge des plants de pommes de terre reconnusVerfügung des EVD über Produzentenrichtpreise und Übernahmepreise für inländische,feldbesichtigte und anerkannte Saatkartoffeln
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs à la production et les prix à la prise en charge des plants de pommes de terre visités et reconnusVerfügung des EVD über Produzentenrichtpreise und Übernahmepreise für inländische feldbesichtigte und anerkannte Saatkartoffeln
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs à la production et les prix à la prise en charge des plants de pommes de terre visités et reconnusVerfügung des EVD über Produzentenrichtpreise und Übernahmepreise für inländische,feldbesichtigte und anerkannte Saatkartoffeln
Ordonnance du DFEP fixant les prix indicatifs à la production et les prix à la prise en charge des plants reconnus de pommes de terre du pays,provenant de la récolte de 1971Verfügung des EVD über Produzentenrichtpreise und Übernahmepreise für inländische anerkannte Saatkartoffeln der Ernte 1971
Ordonnance du DFEP fixant les prix à la production et les prix de prise en charge de la laine indigène provenant de la tonte de l'automne 1965Verfügung des EVD über die Festsetzung der Produzenten-und Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Herbstschur 1965
Ordonnance du DFEP fixant les prix à la production et les prix de prise en charge de la laine indigène provenant de la tonte du printemps 1966Verfügung des EVD über die Festsetzung der Produzenten-und Übernahmepreise für die inländische Schafwolle der Frühjahrsschur 1966
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui règle l'importation et la prise en charge de lait desséchéVerfügung des EVD über die Änderung der Verfügung betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Trockenmilch
Ordonnance du DFF concernant la Commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions dans l'administration générale de la ConfédérationOrdonnance COEX IVerordnung des EFD für die begutachtende Kommission für Stellenbewertung in der allgemeinen BundesverwaltungVerordnung BeKo I
Ordonnance du DFF concernant la Commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieuresOrdonnance CFS IIVerordnung des EFD der begutachtenden Kommission für die Bewertung höherer StellenVerordnung BeKo II
Ordonnance du DFF du 15 septembre 1993 sur la désignation d'un organe chargé d'effectuer les contrôles de sécurité dans l'Administration fédéraleVerordnung des EFD vom 15.September 1993 über die Bezeichnung der Prüfstelle zur Durchführung der Sicherheitsprüfung in der Bundesverwaltung
Ordonnance du DFFD concernant la Commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions dans l'administration générale de la ConfédérationVerordnung des EFZD für die begutachtende Kommission für Stellenbewertung in der allgemeinen Bundesverwaltung
Ordonnance du DFFD modifiant le règlement concernant la Commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération et aux Chemins de fer fédérauxVerfügung des EFZD betreffend die Änderung des Reglements betreffend die Kommission für die Bewertung höherer Stellen in der allgemeinen Bundesverwaltung und bei den Schweizerischen Bundesbahnen
Ordonnance du DFFD modifiant le règlement concernant la Commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération et aux Chemins de fer fédérauxVerfügung des EFZD betreffend die Änderung des Reglementes der Kommission für die Bewertung höherer Stellen in der allgemeinen Bundesverwaltung und bei den Schweizerischen Bundesbahnen
Ordonnance du DFFD modifiant le règlement qui concerne la commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération et aux Chemins de fer fédérauxVerfügung des EFZD betreffend Änderung des Reglementes der Kommission für die Bewertung höherer Stellen in der allgemeinen Bundesverwaltung und bei den Schweizerischen Bundesbahnen
Ordonnance 9 du DFI concernant certaines mesures diagnostiques ou thérapeutiques à la charge des caisses-maladie reconnuesVerordnung 9 des EDI über die Leistungspflicht der anerkannten Krankenkassen für bestimmte diagnostische und therapeutische Massnahmen
Ordonnance du DFI du 1er juillet 1992 sur la désignation d'un organe chargé d'éffectuer les contrôles de sécurité dans l'Administration fédéraleVerordnung des EDI vom 1.Juli 1992 über die Bezeichnung der Prüfstelle zur Durchführung der Sicherheitsprüfung in der Bundesverwaltung
Ordonnance 8 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les traitements psychothérapeutiques à la charge des caisses-maladie reconnuesVerordnung 8 des EDI über die Krankenversicherung betreffend die von den anerkannten Krankenkassen zu übernehmenden psychotherapeutischen Behandlungen
Ordonnance 8 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les traitements psychothérapeutiques à la charge des caisses-maladie reconnuesVerfügung 8 des EDI über die Krankenversicherung betreffend die von den anerkannten Krankenkassen zu übernehmenden psychotherapeutischen Behandlungen
Ordonnance 7 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les traitements scientifiquement reconnus devant être pris en charge par les caisses-maladie reconnuesVerordnung 7 des EDI über die Krankenversicherung betreffend die von den anerkannten Krankenkassen zu übernehmenden wissenschaftlich anerkannten Heilanwendungen
Ordonnance 9 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les traitements à la charge des caisses-maladie reconnues en cas d'opération du coeur ou de dialyseVerordnung 9 des EDI über die Krankenversicherung betreffend von den anerkannten Krankenkassen zu übernehmenden Behandlungen bei Herzoperationen und Dialysen
Ordonnance du DFI sur les analyses obligatoirement prises en charge par les caissesmaladie reconnuesVerordnung des EDI über die von den anerkannten Krankenkassen als Pflichtleistungen zu übernehmenden Analysen
Ordonnance du DFI sur les médicaments obligatoirement pris en charge par les caisses-maladie reconnuesVerordnung des EDI über die von den anerkannten Krankenkassen als Pflichtleistungen zu übernehmenden Arzneimittel
Ordonnance du DFTCE sur les organes chargés des dispenses en matière de protection civileVerordnung des EVED über die Dispensationsstellen im Zivilschutz
Ordonnance du DMF sur la situation militaire et la prise en charge de la taxe d'exemption du service militaire des membres de l'unité médicale suisse GANUPTVerordnung des EMD über die militärischen Verhältnisse und die Übernahme des Militärpflichtersatzes der Angehörigen der schweizerischen Sanitätseinheit UNTAG
Ordonnance du DMF sur les collaborateurs chargés de l'instruction alpine dans l'arméeVerordnung des EMD über die Lehrkräfte für die Gebirgsausbildung in der Armee
Ordonnance du 9 décembre 1994 sur les collaborateurs chargés de l'instruction alpine dans l'arméeVerordnung vom 9.Dezember 1994 über die Lehrkräfte für die Gebirgsausbildung in der Armee
Ordonnance du 7 juin 1993 concernant les prix de prise en charge pour les tomates de serre de la récolte 1993Verordnung vom 7.Juni 1993 betreffend Übernahmepreise für Gewächshaus-Tomaten der Ernte 1993
Ordonnance du 6 mai 1993 concernant les prix de prise en charge pour les concombres de serre de la récolte 1993Verordnung vom 6.Mai 1993 betreffend Übernahmepreise für Gewächshaus-Gurken der Ernte 1993
Ordonnance du 11 novembre 1994 concernant le prix de prise en charge pour la chicorée endive "Witloof de la récolte 1994Verordnung vom 11.November 1994 betreffend Übernahmepreis für Treibzichorien "Witloof" der Ernte 1994
Ordonnance du 30 novembre 1992 sur les compétences des organes fédéraux et des chemins de fer chargés d'appliquer les arrêtés sur le transit alpinVerordnung vom 30.November 1992 über die Zuständigkeiten der mit der Ausführung der Alpentransit-Beschlüsse beauftragten Bundesorgane und Eisenbahnen
Ordonnance du 30 novembre 1992 sur les compétences des organes fédéraux et des chemins de fer chargés d'appliquer les arrêtés sur le transit alpinNEAT-Zuständigkeits-Verordnung
Ordonnance du 9 septembre 1992 concernant les prix de prise en charge pour les choux de Bruxelles de la récolte 1992Verordnung vom 9.September 1992 betreffend Übernahmepreise für Rosenkohl der Ernte 1992
Ordonnance sur les indemnités versées aux membres des commissions,aux experts et aux personnes chargées d'assumer un autre mandatVerordnung über die Entschädigungen für Kommissionsmitglieder,Experten und Beauftragte
Ordonnance VI sur l'assurance-maladie concernant l'autorisation donnée au personnel paramédical de pratiquer à la charge de l'assurance-maladieVerordnung VI über die Krankenversicherung betreffend die Zulassung von medizinischen Hilfspersonen zur Betätigung für die Krankenversicherung
Ordonnance VII sur l'assurance-maladie concernant l'autorisation donnée aux laboratoires d'exercer leur activité à la charge de l'assurance-maladieVerordnung VII über die Krankenversicherung betreffend die Zulassung von Laboratorien zur Betätigung für die Krankenversicherung
organe chargé du règlement extrajudiciaire des litigesaussergerichtliches Beschwerdeorgan
personne à chargeUnterhaltsberechtigter
personne à chargeabhängige Familienangehörige
pont de chargeLadebrücke
prendre les frais à sa chargedie Kosten uebernehmen
prendre les frais à sa chargedie Kosten tragen
prendre à charge d'achatkäuflich übernehmen
Prescriptions du SFCP concernant le prix à payer par les importateurs pour les tomates prises en chargeVerfügung der EPK betreffend Übernahmepreis für Tomaten
Prescriptions du SFCP concernant le prix à payer par les importateurs pour les tomates prises en chargeVerfügung der EPK betreffend den Übernahmepreis für Tomaten
Prescriptions du SFCP concernant les prix de prise en charge de pommes de tableVerfügung der EPK betreffend die Übernahmepreise für Tafeläpfel
Prescriptions du SFCP concernant les prix de prise en charge des haricotsVerfügung der EPK betreffend die Übernahmepreise für Bohnen
Prescriptions du SFCP concernant les prix de prise en charge des haricots du TessinVerfügung der EPK betreffend die Übernahmepreise für Tessiner Bohnen
Prescriptions du SFCP concernant les prix de prise en charge des haricots du TessinVerfügung der EPK betreffend die Übernahmepreise für Tessiner-Bohnen
Prescriptions du SFCP concernant les prix de prise en charge d'oignons à planterVerfügung der EPK betreffend die Übernahmepreise für Steckzwiebeln
Prescriptions du SFCP concernant les prix des asperges du Valais prises en charge par les importateursVerfügung der EPK betreffend die Übernahmepreise von Walliser Spargeln
Prescriptions du SFCP concernant les prix à payer par les importateurs pour les tomates indigènes prises en chargeVerfügung der EPK betreffend die Übernahmepreise für Tomaten
Prescriptions du SFCP concernant les prix à payer par les importateurs pour les tomates prises en chargeVerfügung der EPK betreffend den Übernahmepreis für Tomaten
preuve de prise en chargeNachweis einer Kostenübernahme
preuve à chargebelastender Beweis
prise en charge du demandeur d'asile par l'Etat compétentÜberstellung des Asylbegehrenden an den zuständigen Mitgliedstaat
prise en charge d'un demandeur d'asileÜbernahme eines Asylbewerbers
prise en charge d'un demandeur d'asileAufnahme eines Asylbewerbers
procureur chargé de la poursuite des contraventions au Code de la RouteAmtsanwalt für Verkehrssachen
procès à charge d'accusés mineursJugendstrafverfahren
procédure d'épuration de l'état des chargesBereinigung des Lastenverzeichnisses
provision pour risques et chargesRückstellung
rachat d'une charge foncièreAblösung einer Grundlast
renversement de la charge de la preuveBeweislastumkehr
renversement de la charge de la preuveUmkehr der Beweislast
renversement de la charge de la preuveUmkehrung der Beweislast
représentant chargé du règlement des sinistresBeauftragter für die Schadenregulierung
Règlement concernant la Commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération,dans l'Entreprise des postes,téléphones et télégraphes et aux Chemins de fer fédérauxReglement betreffend die Kommission für die Bewertung höherer Stellen in der allgemeinen Bundesverwaltung,bei den Post-,Telephon-und Telegraphenbetrieben und bei den Schweizerischen Bundesbahnen
Règlement de la commission chargée de statuer sur les recours contre la décision de l'office suisse de compensation relative au blocage et à la déclaration de certains avoirsReglement der Rekurskommission für Rekurse gegen Entscheidungen der schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von Vermögenswerten
Règlement de la commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions dans l'administration centrale de la Confédération et celle des douanesReglement der begutachtenden Kommission für Stellenbewertungen in der Bundeszentralverwaltung und Zollverwaltung
Règlement de la commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions dans l'administration générale de la ConfédérationReglement der begutachtenden Kommission für Stellenbewertung in der allgemeinen Bundesverwaltung
Règlement de la Commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieuresReglement der begutachtenden Kommission für die Bewertung höherer Stellen
réparation pécuniaire à charge de la CommunautéEntschädigung in Geld zu Lasten der Gemeinschaft
s'acquitter de sa chargeseines Amtes walten
salaires et charges sur salairesLohnkostenansätze
se charger de quelqu'unsich jemandes annehmen
se charger de quelqu'unfür den Unterhalt jemandes aufkommen
se charger d'une affaireeinen Fall übernehmen
se charger d'une causeeinen Prozess übernehmen
se charger d'une causeeinen Fall übernehmen
se charger d'une detteeine Schuld übernehmen
se charger d'une detteeine Schuldpflicht übernehmen
Statut du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991Statut des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien
surface de chargeLadefläche
terrain franc de toutes chargeslastenfreies Grundstück
tomber d'une manière continue et dans une large mesure à la charge de l'assistance publiqueder öffentlichen Wohltätigkeit fortgesetzt und in erheblichem Masse zur Last fallen
Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht
Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991Internationaler Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien
témoin à chargeBelastungszeuge
valeur de la chargeGesamtwert der Grundlast
valeur de la charge foncièreGesamtwert der Grundlast
valeur de rachat de la charge foncièreAblösungssumme
valeur de rachat de la charge foncièreAblösungsbetrag
à charge d'autantauf Wiedervergeltung
à charge deunter der Bedingung dass
à charge demit der Verpflichtung zu
à charge de revancheauf Wiedervergeltung
à notre chargezu unseren Lasten
à notre chargeauf unsere Kosten
élément de preuve à chargebelastender Beweis
élément à chargebelastender Beweis
émoluments passés en chargeAufwandbezüge
établissement chargé de l'émissionAusgabestelle
établissement d'une charge foncièreErrichtung einer Grundlast
état des chargesBelastung für Nebenkosten
état des chargesLastenverzeichnis
étendue de la charge hypothécairegrundpfändliche Belastung
étendue de la charge hypothécaireUmfang der Pfandhaft
étendue de la charge hypothécairePfandbelastung
être chargé du contentieuxmit der Besorgung des Rechtswesens betraut sein
être chargé d'une causemit der Verteidigung einer Rechtssache beauftragt sein
être en charge pour LondresVerladung nach London
être à charge à quelqu'unjemandem zur Last fallen
être à charge à quelqu'unjemandem lästig werden
être à la charge de quelqu'unjemandem zur Last fallen
être à la charge d'un travailleur non salariéder Unterhalteiner Personwird von einem Selbständigen bestritten
Showing first 500 phrases