French | Italian |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la participation obligatoire des assurés aux frais médicaux et pharmaceutiques de l'assurance-maladie | Decreto del Consiglio federale concernente la partecipazione obbligatoria degli assicurati alle spese per la cura medica e i medicamenti nell'assicurazione contro le malattie |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'assurance des équipages des navires suisses contre les accidents et la maladie | Decreto del Consiglio federale concernente l'assicurazione degli equipaggi delle navi svizzere contro gli infortuni e malattie |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le choix des médicaments admis pour l'assurance-maladie | Decreto del Consiglio federale concernente la scelta dei medicamenti ammessi per l'assicurazione contro le malattie |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant la loi sur l'assurance des militaires contre les maladies et les accidents | Decreto del Consiglio federale che modifica la legge federale concernente l'assicurazione dei militari contro le malattie e gli infortuni |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.18indemnité de chômagede l'ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur l'assurance des militaires contre les maladies et les accidents | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.18 del regolamento d'esecuzione per la legge federale concernente l'assicurazione dei militari contro le malattie e gl'infortuni |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.11 de l'ordonnance rendue le 12 novembre 1901 en exécution de la loi fédérale du 28 juin 1901 sur l'assurance des militaires contre les maladies et les accidents | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.11 del regolamento d'esecuzione del 12 novembre 1901 per la legge federale del 28 giugno 1901 concernente l'assicurazione dei militari contro le malattie e gl'infortuni |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.6 de 1'ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur l'assurance des militaires contre les maladies et les accidents | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.6 del regolamento d'esecuzione per la legge federale sull'assicurazione militare |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.14 deuxième al.de l'ordonnance d'exécution du 12 novembre 1901 de la loi fédérale concernant l'assurance des militaires contre les maladies et les accidents,du 28 juin 1901 | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.14 cap.2 del regolamento d'esecuzione del 12 novembre 1901 della legge federale sull'assicurazione dei militari contro le malattie e gli infortuni |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance V sur l'assurance-maladie qui concerne la reconnaissance des caisses-maladie et des fédérations de réassurance,ainsi que leur sécurité financière | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza V sull'assicurazione contro le malattie,concernente il riconoscimento e la sicurezza finanziaria delle casse malati e delle federazioni di riassicurazione |
Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution des dispositions transitoires de la loi fédérale modifiant le premier titre de la loi fédérale sur l'assurance en cas de maladie et d'accidents | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione delle disposizioni transitorie della legge federale che modifica il titolo primo di quella sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuni |
Arrêté du 20 mai 1992 du Conseil fédéral constatant le résultat de la votation populaire du 16 février 1992-assurance-maladie | Decreto del 20 maggio 1992 del Consiglio federale che accerta l'esito della votazione popolare del 16 febbraio 1992-assicurazione-malattia |
Arrêté fédéral confirmant les arrêtés du Conseil fédéral qui concernent la navigation maritime sous pavillon suisse,l'assurance des équipages des navires suisses contre les accidents et la maladie et le contrat d'engagement des marins | Decreto federale che conferma i decreti del Consiglio federale concernenti la navigazione marittima sotto bandiera svizzera,l'assicurazione degli equipaggi delle navi svizzere contro gl'infortuni e le malattie e il contratto d'arruolamento dei marinai |
Arrêté fédéral du 18 décembre 1992 sur l'initiative populaire "pour une saine assurance-maladie" | Decreto federale del 18 dicembre 1992 sull'iniziativa popolare "per una sana assicurazione malattie" |
Arrêté fédéral sur des mesures temporaires contre la désolidarisation dans l'assurance-maladie | Decreto federale concernente provvedimenti temporanei contro la desolidarizzazione nell'assicurazione contro le malattie |
Arrêté fédéral sur des mesures temporaires contre le renchérissement de l'assurance-maladie | Decreto federale concernente provvedimenti temporanei contro l'aumento dei costi nell'assicurazione contro le malattie |
assurance maladie et accidents | assicurazione malattia e infortuni |
assurance maladie-invaliditéB | assicurazione contro le malattie e l'invalidità |
assurance-maladie | legge sulle indennità per malattia |
Assurance-maladie et accidents:Jurisprudence et pratique administrative | Assicurazione contro le malattie e gli infortuni:Giurisprudenza e prassi amministrativa |
Assurance-maladie:Jurisprudence et pratique administrative | Assicurazione contro le malattie:Giurisprudenza e prassi amministrativa |
caisse régionale d'assurance maladie | cassa regionale di assicurazione malattia |
Commission fédérale des prestations générales de l'assurance-maladie | Commissione federale delle prestazioni generali |
Décision du 23 décembre 1996 concernant l'admission des établissements de cures balnéaires comme fournisseurs de prestations de l'assurance-maladie | Decisione del 23 dicembre 1996 concernente l'autorizzazione data agli stabilimenti di cura balneare di praticare quali fornitori di prestazioni dell'assicurazione malattie |
Initiative parlementaire.Assurance-maladie.Versement temporaire de subsides fédéraux aux assureurs-maladie.Arrêté fédéral urgent.Rapport de la Commission de sécurité sociale et de la santé publique du 23 janvier 1997.Avis du Conseil fédéral du 10 mars 1997 | Iniziativa parlamentare.Assicurazione malattie.Versamento temporaneo di sussidi federali agli assicuratori malattia.Decreto federale urgente.Rapporto della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del 23 gennaio 1997.Parere del Consiglio federale del 10 marzo 1997 |
Initiative parlementaire.Suppression de l'article 66,3e alinéa,deuxième phrase,de la loi sur l'assurance-maladieSchiesser.Rapport du 12 mai 1997 de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil des Etats | Iniziativa parlamentare.Abrogazione dell'articolo 66 capoverso 3 secondo periodo della legge sull'assicurazione malattieSchiesser.Rapporto del 12 maggio 1997 della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio degli Stati |
Initiative populaire fédérale "pour des primes d'assurance maladie proportionnelles au revenu et à la fortune" | Iniziativa popolare federale "per premi di assicurazione malattie proporzionali al reddito e alla sostanza" |
initiative populaire "pour une saine assurance-maladie" | Iniziativa popolare federale "Per una sana assicurazione malattie" |
Initiative "pour une assurance-maladie financièrement supportable".Initiative des caisses-maladie | Iniziativa popolare federale "Per un'assicurazione malattia finanziariamente sopportabile".Iniziativa delle casse malati |
loi de réforme de l'assurance maladie | legge sulla riforma del sistema sanitario |
Loi fédérale complétant et modifiant la loi fédérale du 13 juin 1911 sur l'assurance en cas de maladie et d'accidentsMaladies professionnelles; gains pris en considération | Legge federale che completa e modifica la legge federale sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuni del 13 giugno 1911Malattie professionali; guadagni computabili |
Loi fédérale complétant la loi fédérale du 13 juin 1911 sur l'assurance en cas de maladie et d'accidents | Legge federale di complemento della legge federale del 13 giugno 1911 sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuni |
Loi fédérale concernant l'assurance des militaires contre les maladies et les accidents | Legge federale concernente l'assicurazione dei militari contro le malattie e gl'infortuni |
Loi fédérale du 13 juin 1911 sur l'assurance-maladie | Legge federale del 13 giugno 1911 sull'assicurazione contro le malattie |
Loi fédérale du 18 mars 1994 sur l'assurance-maladie | Legge federale del 18 marzo 1994 sull'assicurazione malattie |
Loi fédérale modifiant celle sur l'assurance en cas de maladie et d'accidentsGain pris en considération | Legge federale che modifica quela sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuniGuadagno preso in considerazione |
Loi fédérale modifiant celle sur l'assurance en cas de maladie et d'accidents | Legge federale che modifica la legge federale sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuni |
Loi fédérale modifiant celle sur l'assurance en cas de maladie et d'accidentsGain en considération; indemnité pour frais funéraires | Legge federale che modifica quella sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuniGuadagno considerato; indennità per funerale |
Loi fédérale modifiant la loi sur l'assurance en cas de maladie et d'accidents | Legge federale che modifica la legge sull'assicurazione contro le malattie e gl'infortuni |
Loi fédérale modifiant l'art.51 premier al.de la loi fédérale du 13 juin 1911 sur l'assurance en cas de maladie et accidents | Legge federale che modifica l'art.51 primo cpv.della legge federale sull'assicurazione contro le malattie e gl'infortuni,del 13 giugno 1911 |
loi sur l'assurance maladie | legge sull'assicurazione malattia |
loi sur l'assurance maladie et accidents des fonctionnaires | legge sull'ass |
loi sur les caisses d'assurance maladie | legge sulle casse malattia |
Message concernant l'arrêté fédéral sur des mesures temporaires contre l'augmentation des coûts dans l'assurance-maladie | Messaggio concernente il decreto federale concernente provvedimenti temporanei contro l'aumento dei costi nell'assicurazione contro le malattie |
Mesures temporaires contre l'augmentation des coûts et la désolidarisation dans l'assurance-maladie | Provvedimenti temporanei contro l'aumento dei costi e la desolidarizzazione nell'assicurazione contro le malattie |
Ombudsman de l'assurance-maladie sociale | Ombudsman dell'assicurazione-malattie sociale |
Ordonnance concernant le choix des médicaments admis pour l'assurance-maladie | Ordinanza concernente la scelta dei medicamenti ammessi per l'assicurazione contro le malattie |
Ordonnance concernant l'organisation du Tribunal fédéral des assurances et la procédure à suivre dans les causes relatives à l'assurance-maladie | Ordinanza concernente l'organizzazione e la procedura del Tribunale federale delle assicurazioni in materia di assicurazioni contro le malattie |
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur l'assurance des militaires contre les maladies et les accidents | Regolamento d'esecuzione per la legge federale 28 giugno 1901 concernente l'assicurazione dei militari contro le malattie e gl'infortuni |
Ordonnance du 31 août 1992 sur les subsides aux cantons pour la réduction de cotisations dans l'assurance-maladie | Ordinanza del 31 agosto 1992 sui sussidi ai Cantoni per la riduzione dei premi nell'assicurazione malattia |
Ordonnance du 12 avril 1995 concernant l'entrée en vigueur et l'introduction de la loi fédérale du 18 mars 1994 sur l'assurance-maladie | Ordinanza del 12 aprile 1995 concernente l'entrata in vigore e l'introduzione della legge federale del 18 marzo 1994 sull'assicurazione malattie |
Ordonnance du 12 avril 1995 sur la compensation des risques dans l'assurance-maladie | Ordinanza del 12 aprile 1995 sulla compensazione dei rischi nell'assicurazione malattie |
Ordonnance du 12 avril 1995 sur les subsides fédéraux destinés à la réduction de primes dans l'assurance-maladie | Ordinanza del 12 aprile 1995 concernente i sussidi della Confederazione per la riduzione dei premi nell'assicurazione malattie |
Ordonnance du DFEP su l'assurance des équipages des navires suisses contre les accidents et la maladie | Ordinanza del DFEP sull'assicurazione degli equipaggi delle navi svizzere contro gli infortuni e le malattie |
Ordonnance 15 du DFI du 30 novembre 1992 sur l'assurance-maladie concernant les montants maximums dans l'assurance des soins médicaux et pharmaceutiques pour l'année 1993 | Ordinanza 15 del DFI del 30 novembre 1992 sull'assicurazione contro le malattie concernente gli importi massimi dei premi nell'assicurazione per cure mediche e farmaceutiche nel 1993 |
Ordonnance 15 du DFI du 11 novembre 1994 sur l'assurance-maladie concernant les montants maximums dans l'assurance des soins médicaux et pharmaceutiques pour l'année 1995 | Ordinanza 15 del DFI dell'11 novembre 1994 sull'assicurazione contro le malattie concernente gli importi massimi dei premi nell'assicurazione per cure mediche e farmaceutiche nel 1995 |
Ordonnance 10 du DFI sur l'assurance-maladieAdmission des médicaments sur la liste des spécialités | Ordinanza 10 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente l'ammissione di medicamenti nell'elenco delle specialità |
Ordonnance 4 du DFI sur l'assurance-maladie concernant la reconnaissance et la surveillance des préventoriums admis à recevoir des assurés mineurs | Ordinanza 4 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente il riconoscimento e la vigilanza dei preventori autorizzati ad accogliere assicurati minorenni |
Ordonnance 13 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les cotisations dans l'assurance avec bonus | Ordinanza 13 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente le quote dell'assicurazione con bonus |
Ordonnance 11 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les cotisations en cas de franchise à option | Ordinanza 11 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente le quote in caso di franchigia opzionale |
Ordonnance 6 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les instituts de chiropratique reconnus | Ordinanza 6 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente gli istituti di chiropratica riconosciuti |
Ordonnance 8 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les traitements psychothérapeutiques à la charge des caisses-maladie reconnues | Ordinanza 8 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente i trattamenti psicoterapeutici a carico delle casse malati riconosciute |
Ordonnance 8 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les traitements psychothérapeutiques à la charge des caisses-maladie reconnues | Ordinanza 8 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernenti i trattamenti psicoterapeutici a carico delle casse malati riconosciute |
Ordonnance 7 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les traitements scientifiquement reconnus devant être pris en charge par les caisses-maladie reconnues | Ordinanza 7 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente le terapie scientificamente riconosciute che devono esser prese a carico dalle casse malati riconosciute |
Ordonnance 9 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les traitements à la charge des caisses-maladie reconnues en cas d'opération du coeur ou de dialyse | Ordinanza 9 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente i trattamenti in caso di operazioni al cuore o di dialisi a carico delle casse malati riconosciute |
Ordonnance 1 du DFI sur l'assurance-maladie concernant l'exercice du droit aux subsides fédéraux pour les indemnités annuelles versées aux médecins | Ordinanza 1 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente l'esercizio del diritto ai sussidi federali per le indennità annue versate ai medici |
Ordonnance 3 du DFI sur l'assurance-maladie concernant l'exercice du droit aux subsides fédéraux pour soins médicaux et pharmaceutiques des invalides | Ordinanza 3 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente l'esercizio del diritto ai sussidi federali per la cura medica e i medicamenti degli invalidi |
Ordonnance 14 du DFI sur l'assurance-maladie concernant l'étude scientifique liée à la pratique des formes particulières d'assurance | Ordinanza 14 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente l'analisi scientifica connessa con l'esercizio delle forme particolari d'assicurazione |
Ordonnance 2 du DFI sur l'assurance-maladie fixant les contributions des assureurs aux frais de diagnostic et de traitement de la tuberculose | Ordinanza 2 del DFI sull'assicurazione contro le malattie,che stabilisce i contributi degli assicuratori alle spese di diagnosi e di trattamento della tubercolosi |
Ordonnance 5 du DFI sur l'assurance-maladie fixant les cotisations minimales de l'assurance collective | Ordinanza 5 del DFI sull'assicurazione contro le malattie che stabilisce le quote minime dell'assicurazione collettiva |
Ordonnance du 27 juin 1995 sur l'assurance-maladie | Ordinanza del 27 giugno 1995 sull'assicurazione malattie |
Ordonnance du 29 septembre 1995 sur les prestations dans l'assurance obligatoire des soins en cas de maladie | Ordinanza del 29 settembre 1995 sulle prestazioni dell'assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie |
Ordonnance I de l'assurance-maladie fixant les règles à suivre pour la reconnaissance de caisses-maladie et la clôture de leurs comptes | Ordinanza I sull'assicurazione-malattie concernente il riconoscimento delle casse-malati e la chiusura dei loro conti |
Ordonnance I sur l'assurance-maladie concernant la comptabilité et le contrôle des caisses-maladie et des fédérations de réassurance reconnues par la Confédération,ainsi que le calcul des subsides fédéraux | Ordinanza I sull'assicurazione contro le malattie concernente la contabilità e il controllo delle casse malati e delle federazioni di riassicurazione riconosciute dalla Confederazione,come pure il calcolo dei sussidi federali |
Ordonnance II de l'assurance-maladie fixant les règles à suivre pour le calcul des subsides fédéraux | Ordinanza N.II sull'assicurazione-malattie concernente la fissazione dei sussidi federali |
Ordonnance II sur l'assurance-maladie concernant l'assurance collective pratiquée par les caisses-maladie reconnues par la Confédération | Ordinanza II sull'assicurazione contro le malattie concernente l'assicurazione collettiva esercitata dalle casse malati riconosciute dalla Confederazione |
Ordonnance III sur l'assurance-maladie concernant le droit de libre passage,le droit subsidiaire et le certificat d'affiliation | Ordinanza III sull'assicurazione contro le malattie,concernente il diritto di libero passaggio,i diritti sussidiari e il certificato d'ascrizione |
Ordonnance III sur l'assurance-maladie concernant les prestations des caisses-maladie et fédérations de réassurance reconnues par la Confédération | Ordinanza III sull'assicurazione contro le malattie concernente le prestazioni delle casse malati e delle federazioni di riassicurazione riconosciute dalla Confederazione |
Ordonnance IV sur l'assurance-maladie concernant la reconnaissance pour l'assurance-maladie des certificats cantonaux de capacité délivrés aux chiropraticiens | Ordinanza IV sull'assicurazione contro le malattie concernente il riconoscimento,per la medesima,dei certificati cantonali d'idoneità rilasciati ai chiropratici |
Ordonnance IX du 31 août 1992 sur l'assurance-maladie concernant la compensation des risques entre les caisses-maladie | Ordinanza IX del 31 agosto 1992 sull'assicurazione contro le malattie concernente la compensazione dei rischi tra le casse malati |
Ordonnance sur la pratique d'autres branches d'assurance par les caisses-maladie reconnues | Ordinanza concernente l'esercizio di altri generi d'assicurazione da parte delle casse malati riconosciute |
Ordonnance V sur l'assurance-maladie concernant la reconnaissance des caisses-maladie et des fédérations de réassurance,ainsi que leur sécurité financière | Ordinanza V sull'assicurazione contro le malattie concernente il riconoscimento delle casse malati e delle federazioni di riassicurazione come pure la loro sicurezza finanziaria |
Ordonnance VI sur l'assurance-maladie concernant l'autorisation donnée au personnel paramédical de pratiquer à la charge de l'assurance-maladie | Ordinanza VI sull'assicurazione contro le malattie concernente l'autorizzazione data al personale sanitario ausiliario di esercitare a carico dell'assicurazione contro le malattie |
Ordonnance VII sur l'assurance-maladie concernant l'autorisation donnée aux laboratoires d'exercer leur activité à la charge de l'assurance-maladie | Ordinanza VII sull'assicurazione contro le malattie concernente l'autorizzazione data ai laboratori di eseguire analisi a carico dell'assicurazione contro le malattie |
Ordonnance VIII concernant le choix des médicaments et des analyses admis par l'assurance-maladie | Ordinanza VIII sull'assicurazione contro le malattie concernente la scelta dei medicamenti e delle analisi |
règlement sur la couverture assurance maladie des soins reçus à l'étranger | regolamentazione sull'assicurazione per le cure prestate all'estero |
Réduction de primes dans l'assurance-maladie.Subsides de la Confédération et des cantons | Riduzione dei premi nell'assicurazione malattie.Sussidi federali e cantonali |
Tribunal arbitral cantonal assurance-maladie,accident et militaire | Tribunale arbitrale conforme alla legge sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuni |
Tribunal arbitral en matière d'assurance-maladie et accidents | Tribunale arbitrale conforme alla legge sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuni |