Italian | Polish |
A norma degli articoli 1 e 2 del protocollo n. 22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, la Danimarca non partecipa all'adozione della presente atto, non è da esso essa vincolata, né è soggetta alla sua applicazione. | Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszego niniejszej rodzaj aktu i nie jest nim nią związana ani go jej nie stosuje. |
A norma dell'articolo 5 del protocollo n. 22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, la Danimarca non partecipa all'elaborazione e all'attuazione di decisioni e azioni dell'Unione che hanno implicazioni nel settore della difesa. La Danimarca non partecipa all'attuazione della presente decisione e non contribuisce, pertanto, al finanziamento della presente missione (operazione) . | Zgodnie z art. 5 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w opracowaniu oraz wprowadzaniu w życie decyzji i działań Unii Europejskiej, które mają wpływ na kwestie obronne. Dania nie uczestniczy we wprowadzeniu w życie niniejszej decyzji ani nie współfinansuje niniejszej misji (operacji). |
accesso al fascicolo | dostęp do akt |
accesso al fascicolo della Commissione | dostęp do akt Komisji |
accordo relativo all'adozione di condizioni uniformi di omologazione e al riconoscimento reciproco dell'omologazione degli accessori e delle parti di veicoli a motore | Porozumienie dotyczące przyjęcia jednolitych warunków homologacji i wzajemnego uznawania homologacji wyposażenia i części pojazdów samochodowych |
autorizzazione al soggiorno | zezwolenie na pobyt |
azione intentata al fine di ottenere l'annullamento di un lodo arbitrale | postępowanie o uchylenie wyroku sądu polubownego |
con efficacia al | ze skutkiem od dnia... |
Conformemente al punto 34 dell'accordo interistituzionale "Legiferare meglio", gli Stati membri sono incoraggiati a redigere e a rendere pubblici, nell'interesse proprio e dell'Unione, prospetti indicanti, per quanto possibile, la concordanza tra la presente direttiva e i provvedimenti di attuazione. | Zgodnie z pkt 34 porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie lepszego stanowienia prawa zachęca się państwa członkowskie do sporządzania – do własnych celów i w interesie Wspólnoty – i publikowania własnych tabel jak najdokładniej ilustrujących korelacje między niniejszą dyrektywą a środkami transpozycji. |
consiglio per gli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio | Rada Handlowych Aspektów Praw Własności Intelektualnej |
consiglio per gli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio | Rada TRIPS |
contributi al regime delle pensioni | składka emerytalna |
controversie relative al risarcimento dei danni | spory dotyczące odszkodowań |
Convenzione relativa all'adesione della Repubblica d'Austria, della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia alla convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali, aperta alla firma a Roma il 19 giugno 1980, nonché al primo e al secondo protocollo relativi all'interpretazione da parte della Corte di giustizia | Konwencja o przystąpieniu Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Konwencji o prawie właściwym dla zobowiązań umownych, otwartej do podpisu w Rzymie dnia 19 czerwca 1980 roku,oraz do Pierwszego i Drugiego Protokołu w sprawie jej wykładni przez Trybunał Sprawiedliwości |
cooperazione nella lotta al terrorismo | współpraca w zwalczaniu terroryzmu |
decisione quadro relativa al mandato d'arresto europeo e alle procedure di consegna tra Stati membri | decyzja ramowa Rady w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowski㤋㌀㌀㠀㐀㘀 |
decisione quadro relativa al mandato d'arresto europeo e alle procedure di consegna tra Stati membri | decyzja ramowa Rady w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi |
direttiva relativa al riconoscimento delle qualifiche professionali | dyrektywa w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych |
diritto al rispetto della vita privata | prawo do prywatności |
diritto al rispetto della vita privata | prawo do ochrony prawnej życia prywatnego |
discriminazione "al contrario" | dyskryminacja odwrotna |
discriminazione in base al sesso | dyskryminacja ze względu na płeć |
divieto di rinvio al confine | zasada niewydalania |
divieto di rinvio al confine | zasada non-refoulement |
divieto di rinvio al confine | zakaz wydalania lub zawracania |
infrazione al codice della strada | przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu w ruchu drogowym |
infrazione al codice della strada | wykroczenie przeciwko bezpieczeństwu w ruchu drogowym |
infrazione al codice della strada | przestępstwo drogowe |
installazione per l'ormeggio al largo della costa | terminal przybrzeżny |
misura alternativa al carcere | alternatywa dla kary pozbawienia wolności |
misura alternativa al carcere | alternatywa dla więzienia |
nulla osta al lavoro | zezwolenie na zatrudnienie cudzoziemca |
protocollo che modifica i protocolli allegati al trattato sull'Unione europea, al trattato che istituisce la Comunità europea e/o al trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica | Protokół zmieniający protokoły dołączone do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską lub Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej |
protocollo sull'applicazione della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea alla Polonia e al Regno Unito | Protokół w sprawie stosowania Karty praw podstawowych Unii Europejskiej do Polski i Zjednoczonego Królestwa |
sottoscrizione al capitale della BCE | wpłata na poczet kapitału EBC |
Stato privo di sbocco diretto al mare | państwo śródlądowe |
straniero che ha esercitato il diritto al ricongiungimento familiare | członek rodziny rozdzielonej |
Trattato sulla messa al bando totale degli esperimenti nucleari | Traktat o całkowitym zakazie prób jądrowych |
È opportuno definire un regime per permettere a rappresentanti della Svizzera di essere associati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi. Tale regime è stato previsto in un accordo in forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell'Unione europea e la Confederazione svizzera relativo ai comitati che assistono la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi*, allegato all'accordo di cui al considerando … . | Należy dokonać ustaleń w celu umożliwienia przedstawicielom Szwajcarii przyłączenia się do prac komitetów wspomagających Komisję w wykonywaniu jej uprawnień wykonawczych. Tego rodzaju ustalenia były rozważane w Porozumieniu w formie wymiany listów między Wspólnotą a Szwajcarią w sprawie komitetów wspierających Komisję Europejską w wykonywaniu jej kompetencji wykonawczych*, załączonym do umowy, o której mowa w motywie ... . |
È opportuno definire un regime per permettere a rappresentanti dell'Islanda e della Norvegia di essere associati ai lavori dei comitati che coadiuvano la Commissione nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi. Tale regime è stato previsto nell'accordo in forma di scambio di lettere fra il Consiglio dell'Unione europea e la Repubblica d'Islanda e il Regno di Norvegia sui comitati che coadiuvano la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi*, allegato all'accordo di cui al considerando … . | Należy dokonać ustaleń w celu umożliwienia przedstawicielom Islandii i Norwegii przyłączenia się do prac komitetów wspierających Komisję w wykonywaniu jej uprawnień wykonawczych. Tego rodzaju ustalenia były rozważane w Porozumieniu w formie wymiany listów między Radą Unii Europejskiej a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii dotyczącym komitetów wspierających Komisję Europejską w sprawowaniu jej kompetencji wykonawczych*, załączonej do umowy, o której mowa w motywie ... . |