Italian | French |
Accordo tra il Governo statunitense e taluni Governi partecipi dell'Organizzazione europea di ricerche spaziali,concernente un programma di cooperazione nello sviluppo,nel'acquisto e nell'impiego di un laboratorio spaziale connesso con il sistema di traghetto spaziale | Accord entre le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et certains Gouvernements membres de l'Organisation Européenne de Recherches Spatiales concernant un programme coopératif pour le développement,l'acquisition et l'utilisation d'un laboratoire spatial en liaison avec le système de navette spatiale |
acquistare diritti e contrarre obbligazioni | acquérir et s'obliger |
acquistare e alienare beni | acquérir et aliéner des biens |
acquistare il domicilio politico | acquérir le domicile politique |
acquistare in blocco | acheter en bloc |
acquistare la cittadinanza | acquérir le droit de cité |
acquistare la proprietà | acquérir la propriété |
acquistare legalmente | acquérir légalement |
acquistare od alienare beni immobili e mobili | acquérir ou aliéner des biens immobiliers et mobiliers |
acquistare per usucapione | acquérir par usucapion |
acquistare un bene gravato d'imposta | acquérir un bien grevé de l'impôt |
acquistare validità | prendre effet |
acquistare validità | entrer en vigueur |
acquisto a titolo di successione | acquisition faite par voie de succession |
acquisto della nazionalità | naturalisation |
acquisto della nazionalità | acquisition de la nationalité |
acquisto dello stock iniziale | achat du stock de démarrage |
acquisto di armi da fuoco | acquisition d'armes à feu |
acquisto di beni immobili | acquisition de biens immobiliers |
acquisto di proprietà | acquisition de la propriété |
acquisto di proprietà fondiaria | acquisition de propriété foncière |
acquisto di residenze secondarie | acquisition de résidences secondaires |
acquisto e detenzione di armi | acquisition et détention d'armes |
acquisto effettuato dal coniuge | reprise du conjoint |
acquisto extra-tabulare | acquisition extra-tabulaire |
acquisto in buona fede | acquisition de bonne foi |
acquisto per motivi di interesse pubblico | acquisition pour cause d'intérêt public |
acquisto simulato | livraison contrôlée |
bene acquistato in seguito ad una nuova attività | bien acquis à la suite d'une nouvelle activité |
beni acquisti in sostituzione | remploi |
beni acquisti in sostituzione | biens acquis en remploi |
beni del coniuge acquistati con denaro del fallito | biens du conjoint acquis avec les deniers du failli |
blocco dell'acquisto | refus d'acheter des marchandises |
capacità di acquistare diritti e di contrarre obbligazioni | capacité de faire des actes juridiques |
centro acquisti | centrale de référencement |
centro acquisti | centrale d'achat |
commissione consultiva per gli acquisti e i contratti | commission consultative des achats et des marchés |
comunione d'acquisti | communauté d'acquêts |
comunione dei mobili e degli acquisti | communauté des meubles et acquêts |
concentrazione e acquisto di imprese | fusion et rachat d'entreprises |
contratto di enfiteusi con opzione d'acquisto | contrat d'emphytéose acquisitive |
contratto di enfiteusi con opzione d'acquisto | contrat de bail emphytéotique avec option d'achat |
contratto di enfiteusi con opzione d'acquisto | bail emphytéotique avec option d'achat |
cooperativa d'acquisto di prodotti agricoli | coopérative de vente de produits agricoles |
cooperativa d'acquisto di prodotti agricoli | coopérative d'achat de produits agricoles |
debito per acquisti e servizi | créancier commercial |
Decisione dell'Assemblea federale che fissa i prezzi d'acquisto del grano indigena del raccolto del 1955 | Arrêté de l'Ass.féd.fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1955 |
Decisione dell'Assemblea federale che fissa il prezzo d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1950 | Arrêté de l'Ass.féd.fixant le prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1950 |
Decisione dell'Assemblea federale che fissa il prezzo d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1952 | Arrêté de l'Ass.féd.fixant le prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1952 |
Decisione dell'Assemblea federale che stabilisce i prezzi d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1957 | Arrêté de l'Ass.féd.fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1957 |
Decreto del Consiglio federale che completa il regolamento concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale da guerra | Arrêté du Conseil fédéral complétant le règlement d'exécution sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre |
Decreto del Consiglio federale che completa il regolamento concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale di guerra | Arrêté du Conseil fédéral complétant le règlement d'exécution sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre |
Decreto del Consiglio federale che completa il regolamento dell'8 luglio 1938 concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale da guerra | Arrêté du Conseil fédéral complétant le règlement du 8 juillet 1938 sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre |
Decreto del Consiglio federale che determina le competenze dei direttori degli stabilimenti agricoli dipendenti dal DFEP e del direttore del deposito federale di stalloni e di puledri,per ciò che riguarda gli acquisti a conto dell'inventario | Arrêté du Conseil fédéral déterminant la compétence accordée,en matière d'acquisitions,aux chefs des établissements agricoles relevant du DFEP et au directeur du Dépôt fédéral d'étalons et de poulains |
Decreto del Consiglio federale che fissa i prezzi d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1956 | Arrêté du Conseil fédéral fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1956 |
Decreto del Consiglio federale che fissa il prezzo d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1951 | Arrêté du Conseil fédéral fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1951 |
Decreto del Consiglio federale che fissa il prezzo d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1954 | Arrêté du Conseil fédéral fixant le prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1954 |
Decreto del Consiglio federale che fissa il prezzo d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1953 | Arrêté du Conseil fédéral fixant le prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1953 |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento dell'8 luglio 1938 concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale da guerra | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement du 8 juillet 1938 sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre |
Decreto del Consiglio federale che modifica le prescrizioni relative all'acquisto e alla perdita della cittadinanza svizzera | Arrêté du Conseil fédéral modifiant les dispositions sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral qui institue le régime de l'autorisation pour l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'acquisto individuale di macchine agricole nelle regioni di montagna | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'acquisition individuelle de machines agricoles en région de montagne |
Decreto del Consiglio federale che stabilisce i prezzi d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1959 | Arrêté du Conseil fédéral fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1959 |
Decreto del Consiglio federale circa le competenze dei direttori degli stabilimenti dipendenti dal DFEP,per ciò che riguarda gli acquisti a conto dell'inventario | Arrêté du Conseil fédéral déterminant les compétences attribuées aux chefs des établissements qui relèvent du DFEP,en ce qui concerne les achats pour le compte de l'inventaire |
Decreto del Consiglio federale concernente il prezzo d'acquisto dell'acquavite di frutta a granelli | Arrêté du Conseil fédéral concernant les prix d'achat de l'eau-de-vie de fruits à pépins |
Decreto del Consiglio federale concernente il prezzo d'acquisto dell'acquavite di frutta a granelli e la tassazione delle bevande distillate | Arrêté du Conseil fédéral concernant les prix d'achat de l'eau-de-vie de fruits à pépins et l'imposition des boissons |
Decreto del Consiglio federale concernente il prezzo d'acquisto dell'acquavite di frutta a granelli e la tassazione delle bevande distillate | Arrêté du Conseil fédéral concernant les prix d'achat de l'eau-de-vie de fruits à pépins et l'imposition des boissons distillées |
Decreto del Consiglio federale concernente il versamento di contributi federali alle spese d'acquisto del latte di soccorso | Arrêté du Conseil fédéral concernant le versement de contributions fédérales aux frais d'acquisition de lait de secours |
Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto di beni immobili,a titolo d'investimento,da parte delle casse di soccorso del personale delle imprese di trasporto concessionarie | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'acquisition de biens-fonds,à titre de placement,par les caisses de secours du personnel des entreprises de transport concessionnaires |
Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto di macchine agricole nelle regioni di montagna | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'acquisition de machines agricoles en région de montagne |
Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto di presame | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'acquisition de présure |
Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto e la fornitura di prodotti di patate del raccolto del 1954 | Arrêté du Conseil fédéral sur l'acquisition et la livraison de produits de pommes de terre de la récolte de 1954 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto e l'impiego degli autoveicoli dell'amministrazione federale | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'acquisition et l'emploi des véhicules automobiles de l'administration fédérale |
Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto individuale di macchine agricole nelle regioni di montagna | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'acquisition individuelle de machines agricoles en région de montagne |
Decreto del Consiglio federale concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale di guerra | Arrêté du Conseil fédéral sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre |
Decreto del Consiglio federale concernente la sorveglianza sull'esportazione del formaggio e l'acquisto di presame | Arrêté du Conseil fédéral concernant la surveillance de l'exportation du fromage et l'acquisition de présure |
Decreto del Consiglio federale federale che stabilisce i prezzi d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1958 | Arrêté du Conseil fédéral fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte de 1958 |
Decreto del Consiglio federale su la fabbricazione e l'acquisto del materiale destinato alla protezione civile | Arrêté du Conseil fédéral concernant le matériel de protection civile |
Decreto del Consiglio federale su la fabbricazione,l'acquisto,il commercio e la distribuzione,nonché su l'importazione e la vigilanza del materiale destinato alla protezione civile | Arrêté du Conseil fédéral concernant la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,ainsi que l'importation et la surveillance du matériel destiné à la protection civile |
Decreto del Consiglio federale sull'acquisto di fondi in luoghi turistici da parte di persone all'estero | Arrêté du Conseil fédéral sur l'acquisition d'immeubles dans des lieux à vocation touristique par des personnes domiciliées à l'étranger |
Decreto federale che autorizza l'acquisto di due immobili alla Bahnhofstrasse a Olten e la costruzione di un annesso all'edifico delle poste,dei telegrafi e dei telefoni a Olten | Arrêté fédéral autorisant l'acquisition de deux immeubles à la Bahnhofstrasse à Olten et la construction d'une annexe au bâtiment des postes,des télégraphes et des téléphones à Olten |
Decreto federale che autorizza l'acquisto di immobili alla Dianastrasse,la Tödistrasse e la Brandschenkestrasse a Zurigo e la costruzione di un annesso all'edifico dei telefoni di Zurigo-Selnau | Arrêté fédéral concernant l'acquisition d'immeubles à la Dianastrasse,la Tödistrasse et la Brandschenkestrasse à Zurich et la construction d'une annexe au bâtiment des téléphones de Zurich-Selnau |
Decreto federale che proroga l'ordinamento dell'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero | Arrêté fédéral prorogeant le régime de l'autorisation pour l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger |
Decreto federale concernente il credito per l'acquisto d'antichità nazionali | Arrêté fédéral concernant le crédit pour l'acquisition d'antiquités nationales |
Decreto federale concernente il credito per l'acquisto e la conservazione delle antichità nazionali | Arrêté fédéral concernant le crédit pour l'acquisition et la conservation d'antiquités nationales |
Decreto federale concernente l'acquisto del terreno e dell'immobile del "Geneva Executive Center"GECnonché il trasferimento del relativo edificio alla Fondazione degli immobili per le organizzazioni internazionaliFIPOIcon sede a Ginevra | Arrêté fédéral concernant l'acquisition du terrain et de l'immeuble du "Geneva Executive Center"GECainsi que le transfert du bâtiment du GEC à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève |
Decreto federale concernente l'acquisto di aeroplani militari | Arrêté fédéral concernant l'acquisition d'avions militaires |
Decreto federale concernente l'acquistoleaseholddi due immobili e la loro trasformazione ad uso della Legazione di Svizzera a Londra | Arrêté fédéral concernant l'achatleaseholdde deux immeubles et leur aménagement à l'usage de la légation de Suisse à Londres |
Decreto federale concernente l'abrogazione della concessione della ferrovia Uerikon Bauma e l'acquisto del tronco Hinwil-Bäretswil-Bauma da parte della Confederazione | Arrêté fédéral concernant l'abrogation de la concession du chemin de fer Uerikon-Bauma et l'acquisition du tronçon Hinwil-Bäretswil-Bauma par la Confédération |
Decreto federale concernente l'apertura di crediti per l'acquisto di immobili,per costruzioni nuove e per lavori di trasformazione | Arrêté fédéral concernant l'ouverture de crédits pour achat d'immeubles,constructions nouvelles et travaux de réfection |
Decreto federale concernente l'aumento del numero delle armi anticarro e l'acquisto di carri armati,come pure le spese suppletive del programma d'armamento | Arrêté fédéral concernant l'augmentation du nombre des armes antichars et l'acquisition de chars blindés,ainsi que sur les dépenses supplémentaires du programme d'armement |
Decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero | Arrêté fédéral instituant le régime de l'autorisation pour l'acquisition d'immeubles par des personnes domicilées à l'étranger |
Decreto federale concernente le domande di crediti d'opera per acquisti di fondi o per costruzioni | Arrêté fédéral concernant les demandes de crédits d'ouvrage destinés à l'acquisition de bien-fonds ou à des constructions |
Decreto federale del 17 giugno 1992 sull'acquisto d'aviogetti da combattimento | Programme d'armement 1992 |
Decreto federale del 17 giugno 1992 sull'acquisto d'aviogetti da combattimento | Arrêté fédéral du 17 juin 1992 sur l'acquisition d'avions de combat |
Decreto federale del 23 marzo 1990 concernente i Protocolli di firma facoltativa della Convenzioni di Vienna sulle relazioni diplomatiche e sulle relazioni consolari,riguardanti l'acquisto della cittadinanza | Arrêté fédéral du 23 mars 1990 relatif aux Protocoles de signature facultative aux Conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et sur les relations consulaires,concernant l'acquisition de la nationalité |
Decreto federale del 29 settembre 1999 sull'acquisto di materiale d'armamentoProgramma d'armamento 1999 | Arrêté fédéral du 29 septembre 1999 sur l'acquisition de matériel d'armementProgramme d'armement 1999 |
Decreto federale sull'acquisto di materiale d'armamento | Programme d'armement 2000 |
Decreto federale sull'acquisto di materiale d'armamento | Arrêté fédéral sur l'acquisition de matériel d'armement |
diritto che si sta acquistando | droit en cours d'acquisition |
diritto di opzione del locatario per l'acquisto della proprietà del bene di cui trattasi | droit d'option du locataire sur l'acquisition de la propriété du bien |
Disposizione del DMF concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale da guerra | Ordonnance du DMF concernant la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre |
Disposizione della Regia federale degli alcool concernente il prezzo d'acquisto dell'acquavite di frutta a granelli e la tassazione delle bevande distillate | Ordonnance de la Régie fédérale des alcools sur les prix d'achat de l'eau-de-vie de fruits à pépins et l'imposition des boissons distillées |
Disposizione esecutive del DMF per il regolamento concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale da guerra | Ordonnance du DMF pour l'exécution du règlement sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre |
Disposizione transitoria della modificazione dell'11 febbraio 1976 dell'ordinanza sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero | Disposition transitoire de la modification du 11 février 1976 de l'ordonnance sur l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger |
Disposizioni finali della modificazione del 21 marzo 1973 del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero | Dispositions finales de la modification du 21 mars 1973 de l'arrêté fédéral sur l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger |
Disposizioni transitorie della modificazione del 18 giugno 1979 dell'ordinanza sull'acquisto di fondi in luoghi turistici da parte di persone all'estero | Dispositions transitoires de la modification du 18 juin 1979 de l'ordonnance sur l'acquisition d'immeubles dans des lieux à vocation touristique par des personnes domiciliées à l'étranger |
Divisione principale del diritto penale,ricorsi e acquisto d'immobili | Division principale du droit pénal,recours et acquisition d'immeubles |
gruppo d'acquisto | groupement d'achat |
I comproprietari hanno un diritto di prelazione verso qualunque terzo non comproprietario che acquisti una parte del fondo. | Les copropriétaires ont un droit de préemption contre tout acquéreur d'une part qui n'est pas copropriétaire. |
impegno esclusivo di acquisto | engagement exclusif d'achat |
importazione,acquisto e deposito di monete false | importation,acquisition et prise en dépôt de fausse monnaie |
impresa che dispone della forza d'acquisto | entreprise disposant d'une puissance d'achat |
impresa che dispone di una potenza d'acquisto | entreprise disposant d'une puissance d'achat |
Iniziativa parlamentare.Acquisto della cittadinanza svizzera.Durata di residenza.Rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio nazionale del 9 settembre 1993.Parere del Consiglio federale del 19 settembre 1994 | Initiative parlementaire.Acquisition de la nationalité suisse.Durée de résidence.Rapport de la Commission des institutions politiques du Conseil national du 9 septembre 1993.Avis du Conseil fédéral du 19 septembre 1994 |
la sentenza acquista forza esecutiva | prononcer une condamnation passée en force de chose jugée |
l'acquiente acquisti la proprietà della cosa venduta | l'acheteur acquiert la propriété de la chose vendue |
Legge federale che completa la legge federale su l'acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera | Loi fédérale complétant la loi sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse |
Legge federale che modifica l'art.2 della legge federale del 25 giugno 1903 sull'acquisto della cittadinanza svizzera e sulla rinucia alla stessa | Loi fédérale modifiant l'art.2 de la loi fédérale du 25 juin 1903 sur la naturalisation des étrangers et la renonciation à la nationalité suisse |
Legge federale concernente l'acquisto individuale di macchine agricole nelle regioni di montagna | Loi fédérale sur l'acquisition individuelle de machines agricoles en région de montagne |
Legge federale del 16 dicembre 1994 sugli acquisti pubblici | Loi fédérale du 16 décembre 1994 sur les marchés publics |
Legge federale del 29 settembre 1952 sull'acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera | Loi sur la nationalité |
Legge federale del 29 settembre 1952 sull'acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera | Loi fédérale du 29 septembre 1952 sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse |
Legge federale sull'acquisto della cittadinanza svizzera e sulla rinunzia alla stessa | Loi fédérale sur la naturalisation des étrangers et la renonciation à la nationalité |
aLegge federale sull'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroa | Lex Friedrichb |
aLegge federale sull'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroa | Loi fédérale sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étrangera |
Legge federale sull'acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera(Legge sulla cittadinanza | Loi fédérale sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse(Loi sur la nationalité |
Legge sull'acquisto di fondi da parte di cittadini stranieri | Loi sur l'acquisition de fonds par des citoyens étrangers |
Messaggio complementare del 29 giugno 1994 al messaggio dell'11 maggio 1994 concernente i progetti edilizi e l'acquisto di terreni e di immobili.Messaggio complementare al messaggio 1994 sulle costruzioni civili.Ampliamento e restauro del Tribunale federale di Losanna | Message complémentaire du 29 juin 1994 au message du 11 mai 1994 concernant les projets de construction et l'acquisition de terrains et d'immeubles.Message complémentaire au message 1994 sur les constructions civiles.Agrandissement et aménagement du Tribunal fédéral à Lausanne |
Messaggio del 31 marzo 1999 concernente l'acquisto di materiale d'armamentoProgramma d'armamento 1999 | Message du 31 mars 1999 concernant l'acquisition de matériel d'armementProgramme d'armement 1999 |
modo d'acquisto | mode d'acquisition |
nota di acquisto | avis d'opéré |
nota di acquisto | note de couverture |
nota di acquisto | avis d'exécution |
obbligo di acquisto esclusivo | engagement d'achat exclusif |
obbligo esclusivo di acquisto | engagement exclusif d'achat |
offerta pubblica di acquisto | offre publique d'acquisition |
offerta pubblica di acquisto "amichevole" | offre publique d'achat amicale |
offerta pubblica di acquisto "amichevole" | OPA amicale |
Ordinanza commissionale del 21 luglio 1997 sulle offerte pubbliche d'acquisto | Ordonnance sur les OPA |
Ordinanza commissionale del 21 luglio 1997 sulle offerte pubbliche d'acquisto | Ordonnance de la Commission des OPA du 21 juillet 1997 sur les offres publiques d'acquisition |
Ordinanza concernente aiuti finanziari per l'acquisto del latte di soccorso | Ordonnance concernant une aide financière pour l'acquisition de lait de secours |
Ordinanza concernente gli acquisti dell'Amministrazione federaleOrdinanza sugli acquisti | Ordonnance sur les achats dans l'administration fédéraleOrdonnance sur les achats |
Ordinanza concernente i contributi federali per l'acquisto del latte di soccorso | Ordonnance sur les contributions fédérales aux frais d'acquisition de lait de secours |
Ordinanza concernente il prezzo d'acquisto dell'acquavite di frutte a granelli | Ordonnance fixant les prix d'achat de l'eau-de-vie de fruits à pépins |
Ordinanza del DFEP che subordina l'acquisto di foraggi concentrati a quello di patate da foraggio | Ordonnance du DFEP sur l'attribution de pommes de terre fourragères aux acquéreurs de fourrages concentrés |
Ordinanza del DFEP che subordina l'acquisto di foraggi concentrati a quello di patate da foraggio | Ordonnance du DFEP subordonnant l'acquisition de fourrages concentrés à celle de pommes de terre fourragères |
Ordinanza del DFEP che subordina l'acquisto di foraggi concentrati a quello di patate essiccate | Ordonnance du DFEP subordonnant l'acquisition de fourrages concentrées à celle de pommes de terre séchées |
Ordinanza del DFEP che subordina l'acquisto di foraggi concentrati di patate da foraggio | Ordonnance du DFEP subordonnant l'acquisition de fourrages concentrés à celle de pommes de terre fourragères |
Ordinanza del DFEP che subordina l'acquisto di orzo a quello di patate da foraggio | Ordonnance du DFEP subordonnant l'acquisition d'orge à celle de pommes de terre fourragères |
Ordinanza del DFGP concernente l'acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera | Ordonnance du DFJP concernant l'acquisition et la perte de la nationalité suisse |
Ordinanza del DFTCE concernente l'acquisto di terreni per la costruzione delle strade nazionali | Ordonnance du DFTCE concernant l'acquisition de terrain pour la construction des routes nationales |
Ordinanza del 18 dicembre 1991 concernente l'acquisto e il porto di armi da fuoco da parte di cittadini jugoslavi | Ordonnance du 18 décembre 1991 sur l'acquisition et le port d'armes à feu par des ressortissants yougoslaves |
Ordinanza del DMF che abroga quella che stabilisce il supplemento di rincaro sul credito per l'acquisto dei legumi della razione giornaliera militare | Ordonnance du DMF abrogeant celle qui fixe le supplément de renchérissement concernant le crédit pour l'achat des petits-vivres de la ration militaire journalière |
Ordinanza del DMF che stabilisce il supplemento di rincaro sul credito per l'acquisto dei legumi della razione giornaliera militare | Ordonnance du DMF fixant le supplément de renchérissement concernant le crédit pour l'achat des petits-vivres de la ration militaire journalière |
Ordinanza del DMF concernente l'acquisto di fondi situati in prossimità di opere militari importanti,da parte di persone all'estero | Ordonnance du DMF concernant l'acquisition par des personnes domiciliées à l'étranger d'immeubles sis à proximité d'ouvrages militaires importants |
Ordinanza del DMF concernente l'acquisto di materiale dell'esercito | Ordonnance du DMF concernant l'acquisition de matériel de l'armée |
Ordinanza del DMF del 6 novembre 1978 concernente l'acquisto del moschetto 31 consegnato in prestito | Ordonnance du DMF du 6 novembre 1978 réglant l'acquisition du mousequeton 31 remis en prêt |
Ordinanza del DMF per l'esecuzione del decreto del Consiglio federale del 13 febbraio 1940 concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale da guerra | Ordonnance du DMF concernant l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral du 13 février 1940 sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation du matériel de guerre |
Ordinanza del 15 febbraio 1995 concernente l'acquisto dell'equipaggiamento personale | Ordonnance du 15 février 1995 concernant l'acquisition de l'équipement personnel |
Ordinanza del 3 giugno 1996 concernente l'acquisto e il porto di armi da fuoco da parte di cittadini dello Sri Lanka | Ordonnance du 3 juin 1996 sur l'acquisition et le port d'armes à feu par des ressortissants sri-lankais |
Ordinanza del 30 giugno 1993 concernente l'acquisto e il porto di armi da fuoco da parte di cittadini turchi | Ordonnance du 30 juin 1993 sur l'acquisition et le port d'armes à feu par des ressortissants turcs |
Ordinanza del 3 marzo 1997 concernente l'acquisto e il porto d'armi da fuoco e di munizioni da parte di cittadini algerini | Ordonnance du 3 mars 1997 sur l'acquisition et le port d'armes à feu et de munitions par des ressortissants algériens |
Ordinanza del 1° ottobre 1984 sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero | Ordonnance du 1er octobre 1984 sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger |
Ordinanza della Commissione delle offerte pubbliche d'acquisto sulle offerte pubbliche d'acquisto | Ordonnance de la Commission des offres publiques d'acquisition sur les offres publiques d'acquisition |
Ordinanza dell'UCPL concernente i contributi federali per l'acquisto del latte di soccorso | Ordonnance de l'UCPL concernant les contributions fédérales aux frais d'acquisition de lait de secours |
Ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero | Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral instituant le régime de l'autorisation pour l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger |
Ordinanza n.3 dell'UGIL su la fornitura e l'acquisto di tondoni di legno | Ordonnance no 3 de l'OGIT sur la livraison et l'acquisition de bois de grume |
Ordinanza sull'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroOAFE | Ordonnance sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étrangerOAIE |
Ordinanza sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero | Ordonnance sur l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger |
Ordinanza sull'acquisto di fondi in luoghi turistici da parte di persone all'estero | Ordonnance sur l'acquisition d'immeubles dans des lieux à vocation touristique par des personnes domiciliées à l'étranger |
Ordinanza sulle tasse riscosse in applicazione della legge federale sull'acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera | Ordonnance sur les émoluments perçus en application de la loi fédérale sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse |
partecipazione agli acquisti | participation aux acquêts |
permesso di acquisto di armi | permis d'achat d'armes |
possesso delle merci acquistate | détention des choses achetées |
promessa di acquisto | promesse d'achat |
protezione dei diritti acquisti | protection des droits acquis |
prova degli acquisti effettuati dal coniuge | preuve des reprises du conjoint |
Referendum contro la modificazione del 7 ottobre 1994 della legge federale sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero | Référendum contre la modification du 7 octobre 1994 de la loi sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger |
Referendum contro la modificazione del 7 ottobre 1994 della legge federale sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero | LFAIE |
regime convenzionale di comunione degli utili e degli acquisti | communautéde biensréduite aux acquêts |
regime convenzionale di comunione degli utili e degli acquisti | communauté d'acquêts |
Regolamento concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale da guerra | Règlement d'exécution sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un libro dei veleni per l'acquisto di veleni delle classi di tossicità 1 e 2 per il restauro e la conservazione di oggetti da museo e monumenti | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs au livret de toxiques pour l'acquisition de toxiques des classes 1 et 2 destinés à la restauration et à la conservation des pièces de musée et des monuments historiques |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio dei veleni delle classi 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di sostanze e prodotti delle classi 1 e 2 per la preparazione dell'acqua | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour la préparation de l'eau |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un libro dei veleni per l'acquisto di veleni della classe 2 per la produzione vegetale | Règlement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend la délivrance d'un livret de toxiques pour l'acquisition de toxiques de la classe 2 pour la production végétale |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione speciale che legittimi all'acquisto di veleni della classe 1 da adoperare,come gas o nebbie altamente tossiche,nella lotta contro insetti nocivi | Règlement du DFI sur les cours et les examens permettant d'obtenir une autorisation spéciale pour l'acquisition de toxiques de la classe 1 destinés à combattre les insectes nuisibles au moyen de gaz ou de brouillards très toxiques |
Regolamento del DFI su i corsi e gli esami per l'ottenimento del libro necessario all'acquisto di veleni delle classi 1 e 2 per aziende galvano-tecniche | Règlement du DFI sur les cours et les examens permettant d'obtenir un livret de toxiques pour l'acquisition de toxiques des classes 1 et 2 utilisés dans les exploitations galvano-techniques |
Regolamento del DFI sui corsi e gli esami per l'ottenimento dell'autorizzazione generale C di commerciare veleni delle classi 2 a 4 o del libro dei veleni per l'acquisto di quelli della classe 2 destinati alle imprese del settore automobilistico | Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'obtention d'une autorisation générale C de faire le commerce des toxiques des classes 2 à 4 ou d'un livret de toxiques pour l'acquisition des toxiques de la classe 2 destinés aux entreprises de la branche automobile |
Regolamento della Commissione delle offerte pubbliche di acquisto del 21 luglio 1997 | Règlement de la Commission des offres publiques d'acquisition du 21 juillet 1997 |
Regolamento della Commissione delle offerte pubbliche di acquisto del 21 luglio | Règlement de la Commission des OPA |
reintegrazione negli acquisti | réunion matrimoniale |
reintegrazione negli acquisti | réunion |
Risoluzione federale su l'appoggio della Confederazione a favore della conservazione e dell'acquisto di antichità patrie | Arrêté fédéral concernant la participation de la Confédération à la conservation et à l'acquisition d'antiquités nationales |
Scambio di lettere concernente gli acquisti eseguiti da o per gli eserciti stranieri stanziati nella Repubblica federale di Germania | Echange de lettres concernant les achats effectués par ou pour les armées étrangères stationnées dans la République fédérale d'Allemagne |
Scambio di lettere del 3 novembre 1993 tra la Svizzera e gli Stati Uniti relativo all'assistenza giudiziaria in procedure amministrative supplementari concernenti richieste in materia di infrazioni commesse in relazione con l'offerta,l'acquisto e la vendita di valori mobiliari e prodotti finanziari derivati"futures" e "options" | Echange de lettres du 3 novembre 1993 entre la Suisse et les Etats-Unis relatif à l'entraide judiciaire dans des procédures administratives complémentaires concernant les requêtes ayant trait aux infractions commises en relation avec l'offre,l'achat et la vente de valeurs mobilières et de produits financiers dérivés"futures" et "options" |
socio che effettua acquisti paralleli | membre achetant en parallèle |
Tariffa delle tasse riscosse per l'applicazione della legge federale su l'acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera | Tarif des émoluments perçus en application de la loi fédérale sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse |
titolo d'acquisto | titre d'acquisition |
titolo d'acquisto | cause de l'acquisition |
titolo dell'acquisto | titre d'acquisition |
titolo dell'acquisto | cause de l'acquisition |
vietare un'offerta pubblica di acquisto | interdire une offre publique d'achat |