French | Italian |
Accord entre le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et certains Gouvernements membres de l'Organisation Européenne de Recherches Spatiales concernant un programme coopératif pour le développement,l'acquisition et l'utilisation d'un laboratoire spatial en liaison avec le système de navette spatiale | Accordo tra il Governo statunitense e taluni Governi partecipi dell'Organizzazione europea di ricerche spaziali,concernente un programma di cooperazione nello sviluppo,nel'acquisto e nell'impiego di un laboratorio spaziale connesso con il sistema di traghetto spaziale |
acquisition d'armes à feu | acquisto di armi da fuoco |
acquisition de biens immobiliers | acquisto di beni immobili |
acquisition de bonne foi | acquisto in buona fede |
acquisition de la nationalité | acquisto della nazionalità |
acquisition de la nationalité | naturalizzazione |
acquisition de la nationalité | contratto di compra vendita |
condition d'acquisition de la nationalité | acquisizione della cittadinanza |
acquisition de la propriété | acquisto di proprietà |
acquisition de nationalité | atto di nazionalità |
acquisition de propriété foncière | acquisto di proprietà fondiaria |
acquisition de résidences secondaires | acquisto di residenze secondarie |
acquisition d'une participation de contrôle | acquisizione di una partecipazione di controllo |
acquisition en commun d'une entreprise en vue de sa répartition | acquisizione in comune di un'impresa per ripartirla |
acquisition et détention d'armes | acquisto e detenzione di armi |
acquisition extra-tabulaire | acquisto extra-tabulare |
acquisition faite par voie de succession | acquisto a titolo di successione |
acquisition par l'offrant | acquisizione da parte dell'offerente |
acquisition par transfert de l'entreprise dans sa totalité ou par toute autre succession à titre universel | acquisizione mediante trasferimento dell'impresa nella sua totalità o mediante qualsiasi altra successione a titolo universale |
acquisition pour cause d'intérêt public | acquisto per motivi di interesse pubblico |
acquisition première d'un droit exclusif légal | beneficio di un diritto esclusivo concesso dalla legge |
acquisition à titre onéreux | locazione |
acquisition à titre onéreux | affitto |
acquisitions faites en bourse | acquisizione in borsa |
année de l'acquisition | anno in cui l'acquisizione è stata effettuata |
après acquisition | post-acquisizione |
Arrêté du Conseil fédéral complétant le règlement d'exécution sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre | Decreto del Consiglio federale che completa il regolamento concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale di guerra |
Arrêté du Conseil fédéral complétant le règlement d'exécution sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre | Decreto del Consiglio federale che completa il regolamento concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale da guerra |
Arrêté du Conseil fédéral complétant le règlement du 8 juillet 1938 sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre | Decreto del Consiglio federale che completa il regolamento dell'8 luglio 1938 concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale da guerra |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'acquisition de biens-fonds,à titre de placement,par les caisses de secours du personnel des entreprises de transport concessionnaires | Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto di beni immobili,a titolo d'investimento,da parte delle casse di soccorso del personale delle imprese di trasporto concessionarie |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'acquisition de machines agricoles en région de montagne | Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto di macchine agricole nelle regioni di montagna |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'acquisition de présure | Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto di presame |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'acquisition et l'emploi des véhicules automobiles de l'administration fédérale | Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto e l'impiego degli autoveicoli dell'amministrazione federale |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'acquisition individuelle de machines agricoles en région de montagne | Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto individuale di macchine agricole nelle regioni di montagna |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,ainsi que l'importation et la surveillance du matériel destiné à la protection civile | Decreto del Consiglio federale su la fabbricazione,l'acquisto,il commercio e la distribuzione,nonché su l'importazione e la vigilanza del materiale destinato alla protezione civile |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la surveillance de l'exportation du fromage et l'acquisition de présure | Decreto del Consiglio federale concernente la sorveglianza sull'esportazione del formaggio e l'acquisto di presame |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le versement de contributions fédérales aux frais d'acquisition de lait de secours | Decreto del Consiglio federale concernente il versamento di contributi federali alle spese d'acquisto del latte di soccorso |
Arrêté du Conseil fédéral déterminant la compétence accordée,en matière d'acquisitions,aux chefs des établissements agricoles relevant du DFEP et au directeur du Dépôt fédéral d'étalons et de poulains | Decreto del Consiglio federale che determina le competenze dei direttori degli stabilimenti agricoli dipendenti dal DFEP e del direttore del deposito federale di stalloni e di puledri,per ciò che riguarda gli acquisti a conto dell'inventario |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'acquisition individuelle de machines agricoles en région de montagne | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'acquisto individuale di macchine agricole nelle regioni di montagna |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement du 8 juillet 1938 sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento dell'8 luglio 1938 concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale da guerra |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les dispositions sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse | Decreto del Consiglio federale che modifica le prescrizioni relative all'acquisto e alla perdita della cittadinanza svizzera |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral qui institue le régime de l'autorisation pour l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'acquisition d'immeubles dans des lieux à vocation touristique par des personnes domiciliées à l'étranger | Decreto del Consiglio federale sull'acquisto di fondi in luoghi turistici da parte di persone all'estero |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'acquisition et la livraison de produits de pommes de terre de la récolte de 1954 | Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto e la fornitura di prodotti di patate del raccolto del 1954 |
Arrêté du Conseil fédéral sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre | Decreto del Consiglio federale concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale di guerra |
Arrêté du Conseil fédéral sur les opérations d'acquisition en Suisse des sociétés d'assurance sur la vie | Decreto del Consiglio federale sulle operazioni d'acquisizione delle società d'assicurazione sulla vita in Svizzera |
Arrêté fédéral autorisant l'acquisition de deux immeubles à la Bahnhofstrasse à Olten et la construction d'une annexe au bâtiment des postes,des télégraphes et des téléphones à Olten | Decreto federale che autorizza l'acquisto di due immobili alla Bahnhofstrasse a Olten e la costruzione di un annesso all'edifico delle poste,dei telegrafi e dei telefoni a Olten |
Arrêté fédéral concernant l'acquisition d'avions militaires | Decreto federale concernente l'acquisto di aeroplani militari |
Arrêté fédéral concernant l'acquisition d'immeubles à la Dianastrasse,la Tödistrasse et la Brandschenkestrasse à Zurich et la construction d'une annexe au bâtiment des téléphones de Zurich-Selnau | Decreto federale che autorizza l'acquisto di immobili alla Dianastrasse,la Tödistrasse e la Brandschenkestrasse a Zurigo e la costruzione di un annesso all'edifico dei telefoni di Zurigo-Selnau |
Arrêté fédéral concernant l'acquisition du terrain et de l'immeuble du "Geneva Executive Center"GECainsi que le transfert du bâtiment du GEC à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève | Decreto federale concernente l'acquisto del terreno e dell'immobile del "Geneva Executive Center"GECnonché il trasferimento del relativo edificio alla Fondazione degli immobili per le organizzazioni internazionaliFIPOIcon sede a Ginevra |
Arrêté fédéral concernant la participation de la Confédération à la conservation et à l'acquisition d'antiquités nationales | Risoluzione federale su l'appoggio della Confederazione a favore della conservazione e dell'acquisto di antichità patrie |
Arrêté fédéral concernant l'abrogation de la concession du chemin de fer Uerikon-Bauma et l'acquisition du tronçon Hinwil-Bäretswil-Bauma par la Confédération | Decreto federale concernente l'abrogazione della concessione della ferrovia Uerikon Bauma e l'acquisto del tronco Hinwil-Bäretswil-Bauma da parte della Confederazione |
Arrêté fédéral concernant l'augmentation du nombre des armes antichars et l'acquisition de chars blindés,ainsi que sur les dépenses supplémentaires du programme d'armement | Decreto federale concernente l'aumento del numero delle armi anticarro e l'acquisto di carri armati,come pure le spese suppletive del programma d'armamento |
Arrêté fédéral concernant le crédit pour l'acquisition d'antiquités nationales | Decreto federale concernente il credito per l'acquisto d'antichità nazionali |
Arrêté fédéral concernant le crédit pour l'acquisition et la conservation d'antiquités nationales | Decreto federale concernente il credito per l'acquisto e la conservazione delle antichità nazionali |
Arrêté fédéral concernant les demandes de crédits d'ouvrage destinés à l'acquisition de bien-fonds ou à des constructions | Decreto federale concernente le domande di crediti d'opera per acquisti di fondi o per costruzioni |
Arrêté fédéral du 17 juin 1992 sur l'acquisition d'avions de combat | Decreto federale del 17 giugno 1992 sull'acquisto d'aviogetti da combattimento |
Arrêté fédéral du 18 mars 1992 concernant les projets de construction et l'acquisition de terrains et d'immeubles pour l'administration fédérale dans l'agglomération de Berne et au titre de la décentralisation | Decreto federale del 18 marzo 1992 concernente progetti di costruzione e acquisiti di terreni e immobili per l'amministrazione federale nell'agglomerato di Berna e nell'ambito della decentralizzazione |
Arrêté fédéral du 23 mars 1990 relatif aux Protocoles de signature facultative aux Conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et sur les relations consulaires,concernant l'acquisition de la nationalité | Decreto federale del 23 marzo 1990 concernente i Protocolli di firma facoltativa della Convenzioni di Vienna sulle relazioni diplomatiche e sulle relazioni consolari,riguardanti l'acquisto della cittadinanza |
Arrêté fédéral du 24 mars 1995 supprimant la compétence cantonale en matière d'acquisition de l'équipement personnel des militaires | Decreto federale del 24 marzo 1995 concernente la soppressione della competenza cantonale in materia di equipaggiamento personale dei militari |
Arrêté fédéral du 29 septembre 1999 sur l'acquisition de matériel d'armementProgramme d'armement 1999 | Decreto federale del 29 settembre 1999 sull'acquisto di materiale d'armamentoProgramma d'armamento 1999 |
Arrêté fédéral instituant le régime de l'autorisation pour l'acquisition d'immeubles par des personnes domicilées à l'étranger | Decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero |
Arrêté fédéral prorogeant le régime de l'autorisation pour l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger | Decreto federale che proroga l'ordinamento dell'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero |
Arrêté fédéral sur l'acquisition de matériel d'armement | Decreto federale sull'acquisto di materiale d'armamento |
avant acquisition d'une participation | pre-acquisizione |
cause de l'acquisition | titolo dell'acquisto |
cause de l'acquisition | titolo d'acquisto |
Disposition transitoire de la modification du 11 février 1976 de l'ordonnance sur l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger | Disposizione transitoria della modificazione dell'11 febbraio 1976 dell'ordinanza sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero |
Dispositions finales de la modification du 21 mars 1973 de l'arrêté fédéral sur l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger | Disposizioni finali della modificazione del 21 marzo 1973 del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero |
Dispositions transitoires de la modification du 18 juin 1979 de l'ordonnance sur l'acquisition d'immeubles dans des lieux à vocation touristique par des personnes domiciliées à l'étranger | Disposizioni transitorie della modificazione del 18 giugno 1979 dell'ordinanza sull'acquisto di fondi in luoghi turistici da parte di persone all'estero |
Division principale du droit pénal,recours et acquisition d'immeubles | Divisione principale del diritto penale,ricorsi e acquisto d'immobili |
droit d'option du locataire sur l'acquisition de la propriété du bien | diritto di opzione del locatario per l'acquisto della proprietà del bene di cui trattasi |
droit en cours d'acquisition | diritto che si sta acquistando |
importation,acquisition et prise en dépôt de fausse monnaie | importazione,acquisto e deposito di monete false |
Initiative parlementaire.Acquisition de la nationalité suisse.Durée de résidence.Rapport de la Commission des institutions politiques du Conseil national du 9 septembre 1993.Avis du Conseil fédéral du 19 septembre 1994 | Iniziativa parlamentare.Acquisto della cittadinanza svizzera.Durata di residenza.Rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio nazionale del 9 settembre 1993.Parere del Consiglio federale del 19 settembre 1994 |
Loi fédérale complétant la loi sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse | Legge federale che completa la legge federale su l'acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera |
Loi fédérale du 29 septembre 1952 sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse | Legge federale del 29 settembre 1952 sull'acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera |
Loi fédérale sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étrangera | aLegge federale sull'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroa |
Loi fédérale sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse(Loi sur la nationalité | Legge federale sull'acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera(Legge sulla cittadinanza |
Loi fédérale sur l'acquisition individuelle de machines agricoles en région de montagne | Legge federale concernente l'acquisto individuale di macchine agricole nelle regioni di montagna |
Loi sur l'acquisition de fonds par des citoyens étrangers | Legge sull'acquisto di fondi da parte di cittadini stranieri |
Message complémentaire du 29 juin 1994 au message du 11 mai 1994 concernant les projets de construction et l'acquisition de terrains et d'immeubles.Message complémentaire au message 1994 sur les constructions civiles.Agrandissement et aménagement du Tribunal fédéral à Lausanne | Messaggio complementare del 29 giugno 1994 al messaggio dell'11 maggio 1994 concernente i progetti edilizi e l'acquisto di terreni e di immobili.Messaggio complementare al messaggio 1994 sulle costruzioni civili.Ampliamento e restauro del Tribunale federale di Losanna |
Message du 31 mars 1999 concernant l'acquisition de matériel d'armementProgramme d'armement 1999 | Messaggio del 31 marzo 1999 concernente l'acquisto di materiale d'armamentoProgramma d'armamento 1999 |
mode d'acquisition | modo d'acquisto |
mode d'acquisition de la marque communautaire | modo di acquisizione del marchio comunitario |
offre publique d'acquisition | offerta pubblica di acquisto |
Ordonnance abrogeant celle qui concerne le financement de l'acquisition de machines agricoles | Ordinanza che abroga quella concernente il finanziamento delle agromacchine |
Ordonnance concernant une aide financière pour l'acquisition de lait de secours | Ordinanza concernente aiuti finanziari per l'acquisto del latte di soccorso |
Ordonnance de la Commission des offres publiques d'acquisition sur les offres publiques d'acquisition | Ordinanza della Commissione delle offerte pubbliche d'acquisto sulle offerte pubbliche d'acquisto |
Ordonnance de la Commission des OPA du 21 juillet 1997 sur les offres publiques d'acquisition | Ordinanza commissionale del 21 luglio 1997 sulle offerte pubbliche d'acquisto |
Ordonnance de l'UCPL concernant les contributions fédérales aux frais d'acquisition de lait de secours | Ordinanza dell'UCPL concernente i contributi federali per l'acquisto del latte di soccorso |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral instituant le régime de l'autorisation pour l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger | Ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero |
Ordonnance du DFEP subordonnant l'acquisition de fourrages concentrées à celle de pommes de terre séchées | Ordinanza del DFEP che subordina l'acquisto di foraggi concentrati a quello di patate essiccate |
Ordonnance du DFEP subordonnant l'acquisition de fourrages concentrés à celle de pommes de terre fourragères | Ordinanza del DFEP che subordina l'acquisto di foraggi concentrati a quello di patate da foraggio |
Ordonnance du DFEP subordonnant l'acquisition de fourrages concentrés à celle de pommes de terre fourragères | Ordinanza del DFEP che subordina l'acquisto di foraggi concentrati di patate da foraggio |
Ordonnance du DFEP subordonnant l'acquisition d'orge à celle de pommes de terre fourragères | Ordinanza del DFEP che subordina l'acquisto di orzo a quello di patate da foraggio |
Ordonnance du DFJP concernant l'acquisition et la perte de la nationalité suisse | Ordinanza del DFGP concernente l'acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera |
Ordonnance du DFTCE concernant l'acquisition de terrain pour la construction des routes nationales | Ordinanza del DFTCE concernente l'acquisto di terreni per la costruzione delle strade nazionali |
Ordonnance du DMF concernant l'acquisition de matériel de l'armée | Ordinanza del DMF concernente l'acquisto di materiale dell'esercito |
Ordonnance du DMF concernant l'acquisition par des personnes domiciliées à l'étranger d'immeubles sis à proximité d'ouvrages militaires importants | Ordinanza del DMF concernente l'acquisto di fondi situati in prossimità di opere militari importanti,da parte di persone all'estero |
Ordonnance du DMF concernant la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre | Disposizione del DMF concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale da guerra |
Ordonnance du DMF concernant l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral du 13 février 1940 sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation du matériel de guerre | Ordinanza del DMF per l'esecuzione del decreto del Consiglio federale del 13 febbraio 1940 concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale da guerra |
Ordonnance du DMF du 6 novembre 1978 réglant l'acquisition du mousequeton 31 remis en prêt | Ordinanza del DMF del 6 novembre 1978 concernente l'acquisto del moschetto 31 consegnato in prestito |
Ordonnance du DMF pour l'exécution du règlement sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre | Disposizione esecutive del DMF per il regolamento concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale da guerra |
Ordonnance du 18 décembre 1991 sur l'acquisition et le port d'armes à feu par des ressortissants yougoslaves | Ordinanza del 18 dicembre 1991 concernente l'acquisto e il porto di armi da fuoco da parte di cittadini jugoslavi |
Ordonnance du 1er octobre 1984 sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger | Ordinanza del 1° ottobre 1984 sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero |
Ordonnance du 15 février 1995 concernant l'acquisition de l'équipement personnel | Ordinanza del 15 febbraio 1995 concernente l'acquisto dell'equipaggiamento personale |
Ordonnance du 3 juin 1996 sur l'acquisition et le port d'armes à feu par des ressortissants sri-lankais | Ordinanza del 3 giugno 1996 concernente l'acquisto e il porto di armi da fuoco da parte di cittadini dello Sri Lanka |
Ordonnance du 30 juin 1993 sur l'acquisition et le port d'armes à feu par des ressortissants turcs | Ordinanza del 30 giugno 1993 concernente l'acquisto e il porto di armi da fuoco da parte di cittadini turchi |
Ordonnance du 3 mars 1997 sur l'acquisition et le port d'armes à feu et de munitions par des ressortissants algériens | Ordinanza del 3 marzo 1997 concernente l'acquisto e il porto d'armi da fuoco e di munizioni da parte di cittadini algerini |
Ordonnance no 3 de l'OGIT sur la livraison et l'acquisition de bois de grume | Ordinanza n.3 dell'UGIL su la fornitura e l'acquisto di tondoni di legno |
Ordonnance sur l'acquisition d'immeubles dans des lieux à vocation touristique par des personnes domiciliées à l'étranger | Ordinanza sull'acquisto di fondi in luoghi turistici da parte di persone all'estero |
Ordonnance sur l'acquisition d'immeubles par des personnes domiciliées à l'étranger | Ordinanza sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero |
Ordonnance sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étrangerOAIE | Ordinanza sull'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroOAFE |
Ordonnance sur le financement de l'acquisition de machines agricoles | Ordinanza concernente il finanzamento delle agromacchine |
Ordonnance sur les contributions fédérales aux frais d'acquisition de lait de secours | Ordinanza concernente i contributi federali per l'acquisto del latte di soccorso |
Ordonnance sur les opérations d'acquisition en Suisse des institutions d'assurance sur la vie | Ordinanza sulle operazioni d'acquisizione effettuate in Svizzera dagli istituti d'assicurazione sulla vita |
Ordonnance sur les opérations d'acquisition en Suisse des sociétés d'assurances sur la vie | Ordinanza sulle operazioni d'acquisizione effettuate in Svizzera dalle società d'assicurazione sulla vita |
Ordonnance sur les émoluments perçus en application de la loi fédérale sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse | Ordinanza sulle tasse riscosse in applicazione della legge federale sull'acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera |
Règlement concernant l'acquisition et la perte de la qualité de membre de l'Union suisse du commerce de fromage par les grossistes en fromage | Regolamento concernente la qualità di membri dell'Unione svizzera del commercio caseario all'ingrosso |
Règlement de la Commission des offres publiques d'acquisition du 21 juillet 1997 | Regolamento della Commissione delle offerte pubbliche di acquisto del 21 luglio 1997 |
Règlement d'exécution sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre | Regolamento concernente la fabbricazione,l'acquisto,la vendita e la distribuzione,l'importazione e l'esportazione di materiale da guerra |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend la délivrance d'un livret de toxiques pour l'acquisition de toxiques de la classe 2 pour la production végétale | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un libro dei veleni per l'acquisto di veleni della classe 2 per la produzione vegetale |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens dont dépend la délivrance d'un livret de toxiques pour l'acquisition de vernis et de leurs matières auxiliaires de la classe de toxicité 2 | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un libro dei veleni per l'acqusito di prodotti di pittura e relative sostanze ausiliarie della classe di tossicità 2 |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs au livret de toxiques pour l'acquisition de toxiques des classes 1 et 2 destinés à la restauration et à la conservation des pièces de musée et des monuments historiques | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un libro dei veleni per l'acquisto di veleni delle classi di tossicità 1 e 2 per il restauro e la conservazione di oggetti da museo e monumenti |
Règlement du DFI sur les cours et les examens permettant d'obtenir un livret de toxiques pour l'acquisition de toxiques des classes 1 et 2 utilisés dans les exploitations galvano-techniques | Regolamento del DFI su i corsi e gli esami per l'ottenimento del libro necessario all'acquisto di veleni delle classi 1 e 2 per aziende galvano-tecniche |
Règlement du DFI sur les cours et les examens permettant d'obtenir une autorisation spéciale pour l'acquisition de toxiques de la classe 1 destinés à combattre les insectes nuisibles au moyen de gaz ou de brouillards très toxiques | Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione speciale che legittimi all'acquisto di veleni della classe 1 da adoperare,come gas o nebbie altamente tossiche,nella lotta contro insetti nocivi |
Référendum contre la modification du 7 octobre 1994 de la loi sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger | Referendum contro la modificazione del 7 ottobre 1994 della legge federale sull'acquisto di fondi da parte di persone all'estero |
Tarif des émoluments perçus en application de la loi fédérale sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse | Tariffa delle tasse riscosse per l'applicazione della legge federale su l'acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera |
titre d'acquisition | titolo d'acquisto |
titre d'acquisition | titolo dell'acquisto |