Italian | Bulgarian |
accordo bilaterale per i servizi aerei | споразумение за въздухоплавателни услуги |
accordo commerciale | стоково споразумение |
accordo di cooperazione | споразумение за сътрудничество |
accordo di facilitazione del rilascio dei visti | споразумение за облекчаване на визовия режим |
accordo di facilitazione del rilascio dei visti | споразумение за визови облекчения |
accordo di riammissione | спогодба за обратно приемане |
accordo di riammissione | споразумение за обратно приемане |
accordo di riammissione | спогодба за реадмисия |
Accordo europeo sulla trasmissione delle domande di assistenza giudiziaria | Европейско споразумение за предаване на молби за правна помощ |
Accordo europeo sulla trasmissione delle richieste di assistenza giudiziaria gratuita | Европейско споразумение за предаване на молби за правна помощ |
accordo in forma di scambio di lettere | споразумение под формата на размяна на писма |
accordo in forma di scambio di note | споразумение под формата на размяна на вербални ноти |
accordo in forma di verbale convenuto | споразумение под формата на съгласуван протокол |
accordo interno | вътрешнo споразумениe |
accordo per la riammissione | спогодба за обратно приемане |
accordo per la riammissione | споразумение за обратно приемане |
accordo per la riammissione | споразумение за реадмисия |
accordo per la riammissione | спогодба за реадмисия |
accordo quadro | pамково споразумение |
accordo relativo alla riammissione | спогодба за обратно приемане |
accordo relativo alla riammissione | споразумение за обратно приемане |
accordo relativo alla riammissione | споразумение за реадмисия |
accordo relativo alla riammissione | спогодба за реадмисия |
accordo sulla riammissione | споразумение за обратно приемане |
accordo sulla riammissione | споразумение за реадмисия |
accordo sulla riammissione | спогодба за реадмисия |
accordo sulla riammissione | спогодба за обратно приемане |
Conformemente al punto 34 dell'accordo interistituzionale "Legiferare meglio", gli Stati membri sono incoraggiati a redigere e a rendere pubblici, nell'interesse proprio e dell'Unione, prospetti indicanti, per quanto possibile, la concordanza tra la presente direttiva e i provvedimenti di attuazione. | В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние. |
Protocollo addizionale all'Accordo europeo sulla trasmissione delle domande di assistenza giudiziaria | Допълнителен протокол към Европейското споразумение за предаване на молби за правна помощ |
È opportuno definire un regime per permettere a rappresentanti della Svizzera di essere associati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi. Tale regime è stato previsto in un accordo in forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell'Unione europea e la Confederazione svizzera relativo ai comitati che assistono la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi*, allegato all'accordo di cui al considerando … . | Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Швейцария да бъдат асоциирани към работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба бе обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Конфедерация Швейцария относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложени към споразумението, посочено в съображение .... |
È opportuno definire un regime per permettere a rappresentanti dell'Islanda e della Norvegia di essere associati ai lavori dei comitati che coadiuvano la Commissione nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi. Tale regime è stato previsto nell'accordo in forma di scambio di lettere fra il Consiglio dell'Unione europea e la Repubblica d'Islanda e il Regno di Norvegia sui comitati che coadiuvano la Commissione europea nell'esercizio dei suoi poteri esecutivi*, allegato all'accordo di cui al considerando … . | Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Исландия и Норвегия да бъдат асоциирани в работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба беше обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложено към споразумението, посочено в съображение ... |