DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing No | all forms | exact matches only
EnglishBulgarian
at no additional chargeбезплатно (алешаBG)
at no extra chargeбез допълнително заплащане (алешаBG)
bearing no interestбез лихва (алешаBG)
certificate of no criminal recordудостоверение за отсъствие на съдимост (алешаBG)
conclude that someone committed no criminal wrongdoingне установявам състав на престъпление (алешаBG)
Council of Europe Convention No 180 on information and legal cooperation on information society servicesКонвенция за информационно и правно сътрудничество по отношение на "услугите на информационното общество"
derived no-effect levelПолучена недействаща доза/концентрация
for any reason or no reasonбез обяснения на причините (алешаBG)
for no reasonбез всякакво основание (алешаBG)
go no further than to state thatне отивам по-нататък в утвърждението, че (алешаBG)
have been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sueискът е отклонен поради това, че ищецът няма право да се обръща към съда (алешаBG)
have no bearing in lawняма правно значение (алешаBG)
have no claim againstнямам претенции срещу нкг. (алешаBG)
have no claim againstнямам право на иск срещу нкг. (алешаBG)
have no complaints againstнямам никакви претенции срещу (алешаBG)
have no criminal recordне съм привличан към наказателна отговорност (алешаBG)
have no criminal recordнямам съдимост (алешаBG)
have no effect onне влияя на (алешаBG)
have no effect onне оказвам влияние на (алешаBG)
have no formal basis in lawне се определя от закон или друг нормативен акт (алешаBG)
have no legal basisняма правни основания (алешаBG)
have no legal bearingняма правно значение (алешаBG)
have no legal capacityнямам пълномощия (алешаBG)
have no legal effect on the fact thatне оказвам никакво правно влияние върху обстоятелството, че (алешаBG)
have no legal significanceняма правно значение (алешаBG)
have no liability toне нося юридическа отговорност пред (алешаBG)
have no personal enmity withнямам лична неприязън (по отношение на някого алешаBG)
have no powers greater than those expressly conferred on them by lawнямат никакви други правомощия освен тези, които пряко са им определени от закона (алешаBG)
have no reason to thinkнямам никакви основания да считам, че (алешаBG)
have no reason to think thatняма основания да счита, че (алешаBG)
have no standing in the lawнезаконен (алешаBG)
have no tangible consequencesнямам реални правни последствия (алешаBG)
having no familyбезсемеен (алешаBG)
ignorance is no defenseнезнанието не е оправдание (алешаBG)
ignorance is no defenseнезнанието не освобождава от отговорност (алешаBG)
ignorance of the law is no excuseнезнанието на законите не оневинява (алешаBG)
no arrival, no saleпри непристигане няма продажба (клауза в договор за продажба  алешаBG)
no awardбез решение (линия на защита на ответника алешаBG)
no billнеутвърден проект на обвинителния акт (неутвърден от голямото жури алешаBG)
no case to answerлипсва версия, на която да се отговори (алешаBG)
no-contest clauseограничителна клауза в завещание (ако дадено лице оспорва завещание и изгуби, то тогава губи всичко, което би могло да наследи алешаBG)
no criminal record certificateудостоверение за отсъствие на съдимост (алешаBG)
no criminal responsibilityне привличане към наказателна отговорност (алешаBG)
no duty access agreementдоговор за предоставяне на достъп до документи с отказ от правото да се доверява информация (алешаBG)
no evidenceлипса на доказателства (алешаBG)
no evidence constituting actual proof has been offeredняма никаква фактическа обосновка (алешаBG)
no-faultбез вина (алешаBG)
no-fault compensationобезщетение без доказване на вина (алешаBG)
no-fault divorceразвод без вина (алешаBG)
no-fault divorceразвод по взаимно съгласие (алешаBG)
no-fault liabilityневиновна отговорност
no-fault liabilityабсолютна отговорност
no-fault liabilityбезвиновна отговорност
no-fault liabilityобективна отговорност
no-fault proceedingsгражданско съдебно дело, в което страните могат да постигнат споразумение без официално разследване на грешки и вина (алешаBG)
no-frills housingжилище без особени удобства (алешаBG)
no further questionsнямам повече въпроси (алешаBG)
no man is allowed to be a judge in his own causeникой не е съдия в собственото си дело (алешаBG)
no mens reaбез вина (алешаBG)
no more thanне повече от (алешаBG)
no one is proof againstникой не е застрахован от (алешаBG)
no person shall be compelled, in any criminal case, to be a witness against himselfникой не трябва да бъде принуждаван да свидетелства против самия себе си в наказателно дело (алешаBG)
no protestбез протест (алешаBG)
no right of partitionотказ от права на делба (на имущество  алешаBG)
no-win no-feeбез победа няма хонорар (за адвокатски услуги алешаBG)
no-win no-feeусловен хонорар (за адвокатски услуги алешаBG)
of no effectлишен от юридическа сила (алешаBG)
of no fixed addressбез определено местожителство (алешаBG)
Protocol No.2 to the European Outline Convention on Transfrontier Cooperation between Territorial Communities or Authorities concerning interterritorial co-operationПротокол № 2 към Европейската рамкова конвенция за трансгранично сътрудничество между териториалните общности или власти относно интертериториалното сътрудничество
Regulation EU No 648/2012 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2012 on OTC derivatives, central counterparties and trade repositoriesРегламент за европейската пазарна инфраструктура
Regulation EU No 347/2013 on guidelines for trans-European energy infrastructure and repealing Decision No 1364/2006/EC and amending Regulations EC No 713/2009, EC No 714/2009 and EC No 715/2009Регламент ЕС № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти ЕО № 713/2009, ЕО № 714/2009 и ЕО № 715/2009
require no further proofне се изисква допълнително доказване (алешаBG)
There being no further business on the agenda, the meeting was adjourned. US useПоради изчерпване на дневния ред, събранието заседанието беше обявено за закрито (алешаBG)
There being no further business to discuss, the meeting was adjourned. US useПоради изчерпване на дневния ред, събранието заседанието беше обявено за закрито (алешаBG)
There being no further business to discuss, the meeting was closed. UK useПоради изчерпване на дневния ред, събранието заседанието беше обявено за закрито (алешаBG)
there can be no sure proofабсолютни доказателства не може да има (алешаBG)
this requires no proofза това не са необходими доказателства (алешаBG)
verdict of no cause for actionсъдебно решение за отхвърляне на предявения иск като неоснователен (алешаBG)
verdict of no-guiltyоправдателна присъда (алешаBG)
verdict of no-guiltyприсъда за невиновност (алешаBG)
we have no proof of his guiltние нямаме доказателства за неговата вина (алешаBG)
with no expense to the lesseeбез допълнителни разходи за наемателя (алешаBG)
with no intentбез намерение (алешаBG)
with no intentбез умисъл (алешаBG)
with no liens or encumbrancesбез каквито и да е било тежести (алешаBG)
with no middlemenбез посредници (алешаBG)
with no notice periodбез връчване на предварително уведомление (алешаBG)
with no notice periodбез връчване на предварително известие (алешаBG)
with no proofбез доказателства (алешаBG)
with no time limitбезсрочно (алешаBG)
with no time limitбез ограничения по време (алешаBG)
yes – no – abstainза….против…въздържали се (алешаBG)
yield no resultsне дава никакви резултати (алешаBG)
you are no doubt aware thatвие несъмнено сте осведомени, че (алешаBG)