DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Betrieb | all forms | exact matches only
GermanItalian
Abkommen zwischen der Schweiz und Italien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung von Einkünften aus dem Betrieb der Luft-,See-und BinnenseeschiffahrtConvenzione tra la Svizzera e l'Italia per evitare la doppia imposizione sulle imprese di navigazione aerea,marittima e lacuale
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über den Bau und Betrieb eines Strassentunnels unter dem Grossen St.BernhardConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana su la costruzione e l'esercizio d'una galleria stradale sotto il Gran San Bernardo
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Ghana über die Errichtung und den Betrieb von Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinausAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ghana concernente l'allestimento e l'esercizio dei servizi aerei tra i loro singoli territori e oltre
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Liberia über die Errichtung und den Betrieb von Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinausAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Liberia concernente l'allestimento e l'esercizio dei servizi aerei tra i loro singoli territori e oltre
Assoziierung der Arbeitnehmer mit dem Betriebpartecipazione dei lavoratori all'impresa
Ausführungsbestimmungen des EVED zur Verordnung über Bau und Betrieb von eidgenössisch konzessionierten SeilbahnenAusführungsbestimmungen zur SeilbahnverordnungDisposizioni d'esecuzione del DFTCE concernenti l'ordinanza sulla costruzione e sull'esercizio di funivie e funicolari con concessione federaleDisposizioni d'esecuzione dell'ordinanza sugli impianti di trasporto a fune
Ausführungsbestimmungen vom 14.März 1994 zur Verordnung über Bau und Betrieb von Schiffen und Anlagen öffentlicher SchiffahrtsunternehmenDisposizioni esecutive del 14 marzo 1994 dell'ordinanza sulla costruzione dei battelli
Betrieb der Verkehrseinrichtungenuso delle attrezzature relative ai trasporti
Betriebs- und Geschäftsgeheimnisseinformazioni commerciali riservate
Bewilligung der PTT-Betriebeautorizzazione delle PTT
Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Befreiungen und Erleichterungen bezüglich Eingangsabgaben beim Bau,bei der Unterhaltung,bei der Änderung und beim Betrieb von Grenzübergängen und GrenzbrückenScambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania su la soppressione e l'agevolazione dei dazi al momento della costruzione,della manutenzione,della modificazione e dell'esercizio di luoghi di valico del confine e di ponti confinati
buchführungspflichtiger Betriebimpresa con obbligo di tenere la contabilità
Bundesbeschluss betreffend den Bau und Betrieb eines Institutes für Haustierernährung an der landwirtschaftlichen Abteilung der Eidgenössischen Technischen Hochschule in ZürichDecreto federale concernente la creazione e l'esercizio di un istituto per lo studio dell'alimentazione del bestiame alla scuola di agricoltura del Politecnico federale di Zurigo
Bundesbeschluss betreffend den regelmässigen Betrieb der Eidgenössischen Anstalt zur Prüfung der Festigkeit von BaumaterialienFestigkeitsprüfungsmaschineRisoluzione federale su l'esercizio regolare dello stabilimento federale per l'esame della solidità dei materiali da fabbrica
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über den Bau und Betrieb eines Strassentunnels unter dem Grossen St.BernhardDecreto federale che approva la convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana su la costruzione e l'esercizio di una galleria stradale sotto il Gran San Bernardo
Bundesbeschluss betreffend die vorübergehende Hilfe zur Aufrechterhaltung des Betriebes privater Eisenbahn-und SchiffahrtsunternehmungenDecreto federale che accorda un soccorso temporaneo a imprese private ferroviarie e di navigazione per matenerne l'esercizio
Bundesbeschluss vom 12.Dezember 1996 über den Finanzvoranschlag der PTT-Betriebe für das Jahr 1997Decreto federale del 12 dicembre 1996 concernente il preventivo finanziario 1997 dell'Azienda delle PTT
Bundesbeschluss vom 4.Dezember 1997 über den Nachtrag II zum Finanzvoranschlag 1997 der PTT-BetriebeDecreto federale del 4 dicembre 1997 concernente l'aggiunta II al preventivo finanziario 1997 dell'Azienda delle PTT
Bundesbeschluss vom 4.Dezember 1996 über den Nachtrag II zum Finanzvoranschlag 1996 der PTT-BetriebeDecreto federale del 4 dicembre 1996 concernente l'aggiunta II al preventivo finanziario 1996 dell'Azienda delle PTT
Bundesbeschluss vom 24.Juni 1998 über die Errichtung und den Betrieb einer Anlage zur Massenentsäuerung von Archivalien und Bibliotheksmaterial auf dem ehemaligen Areal der Schweizerischen Munitionsunternehmung in WimmisDecreto federale del 24 giugno 1998 sulla costruzione e la gestione di un impianto di deacidificazione in blocco di materiale di archivio e bibliotecario sull'ex terreno della Fabbrica svizzera di munizioni a Wimmis
Bundesbeschluss vom 16.Juni 1992 über die Finanzierung der PTT-Betriebe für das Jahr 1991Decreto federale del 16 giugno 1992 sul conto finanziario dell'Azienda delle PTT per il 1991
Bundesbeschluss vom 23.September 1997 über die Finanzrechnung der PTT-Betriebe für das Jahr 1996Decreto federale del 23 settembre 1997 sul conto finanziario dell'Azienda delle PTT per il 1996
Bundesbeschluss vom 23.September 1997 über die Geschäftsführung des Bundesrates im Bereich der PTT-Betriebe im Jahre 1996Decreto federale del 23 settembre 1997 che approva la gestione del Consiglio federale nel settore delle PTT nel 1996
Bundesbeschluss über ausserordentliche Massnahmen für dürregeschädigte Betriebe ausserhalb des BerggebietesDecreto federale concernente le misure straordinarie a favore delle aziende agricole colpite dalla siccità fuori delle regioni di montagna
Bundesbeschluss über die Information und Mitsprache der Arbeitnehmer in den BetriebenDecreto federale sull'informazione e la consultazione dei lavoratori nelle imprese
Bundesbeschluss über die Verlängerung der vorübergehenden Hilfe zur Aufrechterhaltung des Betriebes privater Eisenbahn-und SchiffahrtsunternehmungenDecreto federale concernente il proseguimento del soccorso temporaneo a talune imprese private ferroviarie e di navigazione per mantenerne l'esercizio
Bundesbeschluss über eine vorübergehende Hilfe zur Aufrechterhaltung des Betriebes privater Eisenbahn-und SchiffahrtsunternehmungenDecreto federale che concede un soccorso temporaneo a talune imprese private ferroviarie e di navigazione per mantenere l'esercizio
Bundesbeschluss über Krisenhilfe zur Aufrechterhaltung des Betriebes privater Eisenbahnen und SchiffsunternehmenDecreto federale concernente il soccorso per mantenere in esercizio le imprese ferroviarie e di navigazione private minacciate dalla crisi
Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenLegge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
Bundesgesetz über Bau und Betrieb der schweizerischen NebenbahnenLegge federale concernente la costruzione e l'esercizio delle ferrovie secondarie svizzere
Bundesgesetz über den Bau und Betrieb der Eisenbahnen auf dem Gebiete der schweizerischen EidgenossenschaftLegge federale su la costruzione e l'esercizio delle strade ferrate sul territorio della Confederazione svizzera
Bundesgesetz über die Abänderung von Artikel 10 des Bundesgesetzes betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenLegge federale che modifica l'articolo 10 della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
Bundesgesetz über die Unterstützung von privaten Eisenbahn-und Dampfschiffsunternehmungen zum Zwecke der Einführung des elektrischen BetriebesLegge federale concernente il soccorso finanziario da accordarsi alle imprese private di strade ferrate e di navigazione a vapore allo scopo di promuoverne l'elettrificazione
Bundesgesetz über die Änderung des Gesetzes betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenLegge federale che modifica la legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.3 lit.b,5,9,12 und 13 des Bundesratsbeschlusses betreffend die Organisation und den Betrieb des eidgenössischen Hengsten-und Fohlendepots in AvenchesDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.3,lett.b,5,9,12 e 13 del decreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione ed il servizio del deposito federale di stalloni e puledri in Avenches
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung der Verordnung über die Organisation und den Betrieb der Eidgenössischen MünzstätteDecreto del Consiglio federale che abroga il regolamento su l'ordinamento e l'esercizio dell'amministrazione federale della Zecca
Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation und den Betrieb des eidgenössischen Hengsten-und Fohlendepots in AvenchesDecreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione ed il servizio del deposito federale di stalloni e puledri in Avenches
Bundesratsbeschluss betreffend Inkrafttreten des Bundesgesetzes vom 6.März 1920 betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenDecreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore della legge federale del 6 marzo 1920 sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
Bundesratsbeschluss betreffend Militärzentralen in Gebäuden der PTT-BetriebeDecreto del Consiglio federale concernente le centrali militari negli edifici dell'Azienda delle poste,dei telefoni e dei telegrafi
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt elektrischer StarkstromanlagenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente l'esecuzione,l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente forte
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt von elektrischen StarkstromanlagenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente l'esecuzione,l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente forte
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung von Art.5 der Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt der elektrischen SchwachstromanlagenDecreto del Consiglio federale che modifica l'Art.5 dell'ordinanza concernente l'esecuzione,l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente debole
Bundesratsbeschluss über den Fähigkeitsausweis für die Eröffnung von Betrieben im GewerbeDecreto del Consiglio federale che fa dipendere da un titolo di capacità l'autorizzazione per l'apertura di aziende delle arti e mestieri
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der §§ 27 und 28 der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenDecreto del Consiglio federale che modifica i §§ 27 e 28 dell'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der §§ 27 und 28 der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenDecreto del Consiglio federale che modifica i §§ 27 e 28 dell'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
Closed-Shop-Betriebfunzionamento a centro chiuso
Closed-Shop-Betriebfunzionamento a sala chiusa
Closed-Shop-Betriebdivisione dei compiti
Die BetriebeLe aziende
einen Betrieb auf eigene Rechnung und Gefahr bewirtschaftengestire un'azienda per proprio conto e a proprio rischio e pericolo
einen landwirtschaftlichen Betrieb abrundenarrotondare una tenuta agricola
Einkunft aus einem Betriebprovento dall'esercizio di impresa
Erzeugnis des eigenen Betriebesprodotto prelevato nella propria azienda
Französisch-schweizerischer Staatsvertrag über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mühlhausen in BlotzheimConvenzione franco-svizzera relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse,a Blotzheim
gegliederter Betriebazienda composita
Gesetz über die Mindestgröße der Betriebelegge sulla minima unità colturale
Gesuch vom 29.September 1992 um Erteilung von Bewilligungen für den Bau und Betrieb von Helikopterflugfeldern in Lostallo und TavanasaDomanda del 29 settembre 1992 per il rilascio delle autorizzazioni di costruzione e d'esercizio per un campo d'aviazione d'elicotteri a Lostallo e Tavanasa
kaufmännischer Betriebimpresa commerciale
kaufmännischer Betriebazienda commerciale
Konkordat vom 22.November 1971/25.Januar 1972 über den Betrieb eines interkantonalen Ausbildungszentrums für den ZivilschutzConcordato del 22.novembre 1971/25 gennaio 1972 sull'esercizio di un centro intercantonale d'istruzione per la protezione civile
landwirtschaftlicher Betriebtenuta agricola
Notenaustausch vom 12./29.Februar 1996 über den Nachtrag Nr.3 zum Anhang IIPflichtenheftdes französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4.Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in BlotzheimScambio di note del 12/29 febbraio 1996 che costituisce il complemento n.3 allegato IIcapitolato d'oneridella Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a Blotzheim
Notenaustausch vom 19.November 1997 / 16.Januar 1998 über den Nachtrag Nr.4 zum Anhang IIPflichtenheftdes französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4.Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in BlotzheimScambio di note del 19 novembre 1997 / 16 gennaio 1998 che costituisce il complemento n.4 dell'allegato IIcapitolato d'oneridella Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a Blotzheim
Partnerschaft der Arbeitnehmer mit dem Betriebpartecipazione dei lavoratori all'impresa
Provisorisches Abkommen vom 19.Juni/ 27.November 1941 zwischen der Schweiz und dem Königreich Ungarn betreffend die gegenseitige Befreiung von Zöllen für Brennstoffe,die für den Betrieb von regelmässigen Luftverkehrslinien zwischen den beiden Staaten verwendet werdenAccordo provvisorio del 19.6./27.11.1941 fra la Svizzera e il Regno d'Ungheria concernente la esenzione reciproca dai diritti doganali per i combustibili utilizzati nell'esercizio delle linee aeree regolari tra i due paesi
Prüfungen im Betrieb Nacheichungenprove dal vivo
Prüfungen im Betrieb Nacheichungenispezione in servizio
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klasse 2 für Betriebe des AutogewerbesRegolamento del DFI sui corsi e gli esami per l'ottenimento dell'autorizzazione generale C di commerciare veleni delle classi 2 a 4 o del libro dei veleni per l'acquisto di quelli della classe 2 destinati alle imprese del settore automobilistico
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Klassen 2-4 für Betriebe der KunststoffindustrieRegolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 per le aziende dell'industria delle materie plastiche
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klassen 1 und 2 für Betriebe der TextilveredlungRegolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento dell'autorizzazione generale C di commerciare veleni delle classi 2 a 4 o del libro dei veleni per l'acquisto di quelli delle classi 2 a 4 o del libro dei veleni per l'acquisto di quelli delle classi 1 e 2 destinati alle imprese dell'industria finimento tessili
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klassen 1 und 2 für galvanotechnische BetriebeRegolamento del DFI su i corsi e gli esami per l'ottenimento del libro necessario all'acquisto di veleni delle classi 1 e 2 per aziende galvano-tecniche
Reglement des Schweizerischen Schulrates über die Verwaltung und den Betrieb des Fernheizkraftwerkes der Eidgenössischen Technischen HochschuleRegolamento per l'amministrazione e l'esercizio della centrale termica ed elettrica del PF
Reglement über die Verwaltung und den Betrieb des Fernheizkraftwerkes der Eidgenössischen Technischen HochschuleRegolamento per l'amministrazione e l'esercizio della centrale termica ed elettrica della Scuola politecnica federale
Schweizerisch-französischer Staatsvertrag über den Bau und den Betrieb des Flughafens Basel-Mühlhausen in BlotzheimConvenzione franco-svizzera relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse,a Blotzheim
Staatsvertrag zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Bau und Betrieb einer Eisenbahn durch den Simplon von Brig nach DomodossolaTrattato fra la Svizzera e l'Italia per la costruzione e l'esercizio di una strada ferrata attraverso il Sempione da Briga a Domodossola
Stilllegung des ganzen Betriebescessazione di un'azienda
Streitigkeit aus dem Betrieb einer Zweigniederlassung,einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassungcontroversia concernente l'esercizio di una succursale,agenzia o di qualsiasi altra filiale
Störung von Betrieben,die der Allgemeinheit dienenperturbamento di pubblici servizi
Vereinbarung vom 19.März 1992 zwischen dem Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartement und dem Bundesminister für öffentliche Wirtschaft und Verkehr der Republik Oesterreich zur Durchführung des Vertrags zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich über die Auswirkungen des Betriebs bestehender grenznaher FlugplätzeConvenzione del 19 marzo 1992 tra il Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie e il Ministro federale dell'economia pubblica e dei trasporti della Repubblica d'Austria per l'esecuzione dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente gli effetti dell'esercizio degli aerodromi situati in prossimità del confine
Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Königlichen Italienischen Regierung über den Verkehr mit Motorfahrzeugen zwischen den beiden Ländern und über die öffentlichen Betriebe zur gemeinsamen Personenbeförderung,die das Gebiet des Nachbarlandes befahrenAccordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo Reale d'Italia concernente la circolazione degli autoveicoli tra i due paesi e i servizi pubblici per il trasporto collettivo di persone attraverso il territorio dell'altro paese
Vereinbarung zwischen dem schweizerischen Bundesrat und der Regierung der algerischen demokratischen Volksrepublik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung von Einkünften aus dem Betrieb der LuftfahrtAccordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica algerina democratica e popolare per evitare i casi di doppia imposizione dei redditi provenienti dall'esercizio della navigazione aerea
Vereinbarung zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die gegenseitige Unterrichtung beim Bau und Betrieb grenznaher kerntechnischer Einrichtungenmit AnhangAccordo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica federale di Germania sull'informazione reciproca per la costruzione e l'esercizio di impianti nucleari vicini al confinecon allegato
Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Grundsätze,die von den Behörden des Grossherzogtums Baden und der schweizerischen Kantone in bezug auf die Errichtung sowie die Überwachung des Betriebes und der Unterhaltung von öffentlichen Überfahrten zu beachten sind,welche auf der Rheinstrecke von Schaffhausen bis Basel den Verkehr zwischen dem badischen und schweizerischen Ufer vermittelnConvenzione fra la Svizzera e il Granducato di Baden sulle regole che devono essere osservate dalle autorità del Granducato di Baden e da quelle dei Cantoni svizzeri circa la costruzione,la sorveglianza dell'esercizio e la manutenzione dei traghetti pubblici tra le rive svizzere e badesi del Reno,da Sciaffusa a Basilea
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Tunesien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung von Einkünften aus dem Betrieb von Seeschiffen und LuftfahrzeugenAccordo tra la Svizzera e la Tunisia per evitare i casi di doppia imposizione dei redditi provenienti dall'esercizio di navi aeromobili
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung von Einkünften aus dem Betrieb von Seeschiffen und LuftfahrzeugenAccordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Grecia per evitare la doppia imposizione dei redditi dell'esercizio di navi e aeromobili
Verfügung des EPED über Lockerung der Einschränkungen im Elektrizitätsverbrauch für industrielle und gewerbliche BetriebeOrdinanza del DFPF che mitiga le limitazioni al consumo dell'energia elettrica nell'industria e nell'artigianato
Verordnung betreffend Aufstellung und Betrieb von Dampfkesseln und DampfgefässenOrdinanza concernente l'impianto e l'esercizio dei generatori di vapore e dei recipienti di vapore
Verordnung betreffend Aufstellung und Betrieb von DruckbehälternOrdinanza concernente l'impianto e l'esercizio di recipienti a pressione
Verordnung der PTT-Betriebe vom 14.April 1992 über FernmeldediensteOrdinanza dell'Azienda delle PTT del 14 aprile 1992 sui servizi di telecomunicazione
Verordnung des EVED über den Betrieb von FunkanlagenFunkverkehrsvorschriftenOrdinanza del DFTCE concernente l'esercizio di impianti di radiotrasmissionePrescrizioni sul traffico radio
Verordnung des EVED über Zuwiderhandlungen gegen polizeiliche Vorschriften für den Betrieb der Rheinschiffahrt unterhalb RheinfeldenAufhebungOrdinanza del DFTCE concernente le infrazioni alle prescrizioni di polizia per la navigazione sul Reno a valle di RheinfeldenAbrogazione
Verordnung des EVED über Zuwiderhandlungen gegen polizeiliche Vorschriften für den Betrieb der Rheinschiffahrt unterhalb RheinfeldenOrdinanza del DFTCE concernente le infrazioni alle prescrizioni di polizia per la navigazione sul Reno a valle di Rheinfelden
Verordnung vom 14.April 1992 der PTT-Betriebe über FernmeldediensteOrdinanza del 14 aprile 1992 dell'Azienda delle PTT sui servizi di telecomunicazione
Verordnung vom 30.Juni 1993 über das Betriebs-und UnternehmensregisterOrdinanza del 30 giugno 1993 sul Registro delle imprese e degli stabilimenti
Verordnung vom 28.Juni 2000 über die Meldung und die Untersuchung von Unfällen und schweren Vorfällen beim Betrieb öffentlicher VerkehrsmittelOrdinanza del 28 giugno 2000 sulla notifica e l'inchiesta relative a infortuni e incidenti gravi nell'esercizio dei mezzi pubblici di trasporto
Verordnung vom 14.März 1994 über Bau und Betrieb von Schiffen und Anlagen öffentlicher SchiffahrtsunternehmenOrdinanza del 14 marzo 1994 concernente la costruzione e l'esercizio dei battelli e delle installazioni delle imprese pubbliche di navigazione
Verordnung vom 23.November 1983 über Bau und Betrieb der EisenbahnenOrdinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie
Verordnung vom 29.November 1995 über die Koordination und den Betrieb staatlicher und vom Bund konzessionierter Transportunternehmungen in ausserordentlichen LagenOrdinanza del 29 novembre 1995 concernente il coordinamento e l'esercizio delle aziende pubbliche di trasporto e delle aziende di trasporto con concessione federale in situazioni straordinarie
Verordnung vom 8.September 1997 über den Betrieb von Flugzeugen im gewerbsmässigen LufttransportOrdinanza dell'8 settembre 1997 concernente l'esercizio di aeromobili nel trasporto aereo commerciale
Verordnung zum Bundesgesetz vom 23.Dezember 1872 über den Bau und Betrieb der EisenbahnenRegolamento d'esecuzione per la legge federale del 23 dicembre 1872 sulle ferrovie
Verordnung über Bau und Betrieb der schweizerischen NebenbahnenOrdinanza concernente la costruzione e l'esercizio delle ferrovie secondarie svizzere
Verordnung über Bau und Betrieb von eidgenössischen konzessionierten SeilbahnenSeilbahnverordnungOrdinanza sulla costruzione e sull'esercizio di funivie e funicolari con concessione federaleOrdinanza sugli impianti di trasporto a fune
Verordnung über das Instruktionspersonal des Zivilschutzes in den Kantonen,Gemeinden und BetriebenOrdinanza concernente il personale d'istruzione della protezione civile nei Cantoni,nei Comuni e negli stabilimenti
Verordnung über das Kontrollwesen im Zivilschutz der eidgenössischen Betriebe und konzessionierten TransportunternehmungenOrdinanza sui controlli nella protezione civile degli stabilimenti federali e delle imprese di trasporto concessionarie
Verordnung über den Bau und Betrieb der eidgenössisch konzessionierten SeilbahnenSeilbahnverordnungOrdinanza sulla costruzione e sull'esercizio di funivie e funicolari con concessione federaleOrdinanza sugli impianti di trasporto a fune
Verordnung über den Betrieb anderer Versicherungsarten durch anerkannte KrankenkassenOrdinanza concernente l'esercizio di altri generi d'assicurazione da parte delle casse malati riconosciute
Verordnung über den Betrieb der Eidgenössischen Konstruktionswerkstätte in ThunOrdinanza sull'esercizio dell'Officina federale di costruzioni in Thun
Verordnung über den Betrieb der Eidgenössischen Munitionsfabrik in AltdorfOrdinanza sull'esercizio della Fabbrica federale di munizioni in Altdorf
Verordnung über den Betrieb der Eidgenössischen Munitionsfabrik in ThunOrdinanza sull'esercizio della Fabbrica federale di munizione in Thun
Verordnung über den Betrieb der Eidgenössischen Waffenfabrik in BernOrdinanza sull esercizio della Fabbrica federale d'armi in Berna
Verordnung über den Betrieb der Kriegspulverfabrik in WorblaufenOrdinanza sull esercizio del Polverificio militare federale di Worblaufen
Verordnung über den Betrieb versicherungsfremder Geschäfte durch die privaten VersicherungseinrichtungenOrdinanza sull'esercizio di attività estranee all'assicurazione da parte d'istituti d'assicurazione privati
Verordnung über den Zivilschutz in den eidgenössischen Betrieben und konzessionierten TransportunternehmungenOrdinanza sulla protezone civile negli stabilimenti federali e nelle imprese di trasporto concessionarie
Verordnung über die Anerkennung und Betrieb von PersonendosimetriestellenDosimetrieverordnungOrdinanza su l'omologazione e l'esercizio di servizi di dosimetria individualeOrdinanza sulla dosimetria
Verordnung über die Ausgabe von Sonderpostmarken durch die PTT-BetriebeOrdinanza concernente l'emissione di francobolli speciali da parte dell'Azienda delle PTT
Verordnung über die Deckung der Haftpflicht aus dem Betrieb von KernkraftwerkenOrdinanza sulla copertura della responsabilità civile connessa con l'esercizio delle centrali nucleari
Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt der elektrischen Einrichtungen von BahnenOrdinanza su l'impianto,l'esercizio e la manutenzione delle installazioni elettriche delle ferrovie
Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt elektrischer SchwachstromanlagenOrdinanza concernente l'esecuzione,l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente debole
Verordnung über die Erstellung,den Betrieb und den Unterhalt von elektrischen StarkstromanlagenOrdinanza concernente l'esecuzione,l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente forte
Verordnung über die Führung eines Adressregisters für Unternehmungen und BetriebeOrdinanza sulla tenuta di un registro degli indirizzi d'imprese e aziende
Verordnung über die Führung eines Betriebs-und UnternehmensregistersOrdinanza sulla tenuta di un registro delle imprese e degli stabilimenti
Verordnung über die Führung eines Betriebs-und UnternehmungsregistersOrdinanza sulla tenuta di un registro delle imprese e degli stabilimenti
Verordnung über die Organisation und den Betrieb der Eidgenössischen Anstalt für Wasserversorgung,Abwasserreinigung und GewässerschutzOrdinanza concernente l'organizzazione e l'attività dell'Istituto federale per l'approvvigionamento,la depurazione e la protezione delle acque
Verordnung über die Organisation und den Betrieb der Eidgenössischen Materialprüfungsund Versuchsanstalt für Industrie,Bauwesen und GewerbeOrdinanza concernente l'organizzazione e l'attività del Laboratorio federale per la prova dei materiali e per gli esperimenti nel campo dell'industria,dell'edilizia e delle arti e mestieri
Verordnung über die Organisation und den Betrieb der eidgenössischen Materialprüfungs-und Versuchsanstalt für Industrie,Bauwesen und GewerbeOrdinanza concernente l'organizazzione e l'attività del laboratorio federale per la prova dei materiali e per gli esperimenti nel campo dell'industria,dell'edilizia e delle arti e mestieri
Verordnung über die Organisation und den Betrieb der eidgenössischen MünzverwaltungRegolamento su l'ordinamento e l'esercizio dell'amministrazione federale della Zecca
Verordnung über die Organisation und den Betrieb des Schweizerischen Instituts für NuklearforschungOrdinanza concernente l'organizzazione e l'attività dell'Istituto nazionale di ricerche nucleari
Verordnung über die Unfallverhütung beim Erstellen und Betrieb von Luft-und Standseilbahnen mit Personenbeförderung auf Baustellen und in gewerblichen sowie industriellen BetriebenOrdinanza concernente la prevenzione degli infortuni nella costruzione e nell'esercizio di teleferiche e di funicolari che servono al trasporto di persone sui cantieri e nelle imprese commerciali e industriali
Verordnung über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten bei der Erstellung und dem Betrieb von Lacktrocken-und LackeinbrennöfenOrdinanza concernente la prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali nella costruzione e nell'esercizio di forni di essiccazione e cottura di vernici
Verordnung über Organisation und Betrieb der Eidgenössischen Materialprüfungs-und Versuchsanstalt für Industrie,Bauwesen und GewerbeEMPAOrdinanza concernente l'organizzazione e l'attività del Laboratorio federale per la prova dei materiali e gli esperimenti nel campo dell'industria,dell'edilizia e delle arti e mestieri
Verordnung über Organisation und Betrieb des Eidgenössischen Instituts für ReaktorforschungOrdinanza concernente l'organizzazione e l'attività dell'Istituto federale di ricerche sui reattori
Verordnung über Organisation und Betrieb des Schweizerischen Instituts für NuklearforschungOrdinanza concernente l'organizzazione e l'attività dell'Istituto nazionale di ricerche nucleari
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Regelung von Fragen,welche die Aufsichtsräte der in der Bundesrepublik Deutschland zum Betrieb von Grenzkraftwerken am Rhein errichteten Aktiengesellschaften betreffenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sul regolamento di questioni concernenti i consigli d'amministrazione delle società anonime costituite nella Repubblica federale di Germania per l'esercizio degli impianti idroelettrici di confine del Reno
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Auswirkungen des Betriebs bestehender grenznaher Flugplätze auf das Hoheitsgebiet des anderen VertragsstaatesAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente gli effetti dell'esercizio degli aerodromi situati in prossimità del confine sul territorio nazionale dell'altra Parte contraente
Veräußerung des Betriebescessione di azienda
Veräußerung des Betriebestrasferimento di azienda
Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenOrdinanza di esecuzione I per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenOrdinanza di esecuzione II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esecizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
zusammengeschlossener Betriebazienda associata
öffentlicher Betriebazienda pubblica
Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Anschluss des schweizerischen Bahnnetzes an das italienische durch den Simplon,die Bezeichnung des internationalen Bahnhofes und den Betrieb der Bahnstrecke Iselle-DomodossolaConvenzione fra la Svizzera e l'Italia per la congiunzione della rete ferroviaria svizzera con la rete italiana attraverso il Sempione,per la designazione della stazione internazionale e per l'esercizio della sezione Iselle-Domodossola
Übereinkommen zwischen der Schweiz und Österreich betreffend den Verkehr mit Kraftfahrzeugen einschliesslich der der allgemeinen Benützung zugänglichen Betriebe zur gemeinsamen PersonenbeförderungAccordo tra la Svizzera e l'Austria concernente la circolazione degli autoveicoli,compreso il trasporto collettivo delle persone da parte dei servizi pubblici
Übereinkommen zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb der Bahnstrecke vom internationalen Bahnhof Domodossola bis zur nördlichen Einfahrtsweiche der Station IselleConvenzione fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Ferrovie federali svizzere per l'esercizio del tronco di strada ferrata dalla stazione internazionale di Domodossola allo scambio di entrata lato nord,della stazione di Iselle
Übereinkommen zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb des internationalen Bahnhofes Domodossola und den Austausch des RollmaterialsConvenzione fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l'esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile
Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Übertragung der von der Italienischen Regierung der Jura-Simplon-Bahn-Gesellschaft erteilten Konzession für den Bau und Betrieb der Simplonbahn auf den BundConvenzione fra la Svizzera e l'Italia per il trapasso alla Confederazione della concessione conferita dal Governo italiano alla Compagnia del Giura-Sempione per la costruzione e l'esercizio della ferrovia del Sempione